From 4ca449e91021529ed9a84f19c6d04d02bf084823 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 17 Sep 2023 00:41:00 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po | 1510 ++-- locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po | 3299 +++++---- locale/ar/LC_MESSAGES/general.po | 217 +- locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po | 250 +- locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1380 +++- locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po | 186 +- locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po | 347 +- locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po | 558 +- locale/ar/LC_MESSAGES/services.po | 435 +- locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po | 1522 ++++- locale/de/LC_MESSAGES/administration.po | 4703 ++++++++++--- locale/de/LC_MESSAGES/finance.po | 6051 ++++++++++++----- locale/de/LC_MESSAGES/general.po | 221 +- locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1700 ++++- locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po | 209 +- locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po | 361 +- locale/de/LC_MESSAGES/sales.po | 673 +- locale/de/LC_MESSAGES/services.po | 509 +- locale/de/LC_MESSAGES/websites.po | 1869 ++++- locale/es/LC_MESSAGES/administration.po | 2111 +++--- locale/es/LC_MESSAGES/finance.po | 3676 ++++++---- locale/es/LC_MESSAGES/general.po | 265 +- locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 2243 ++++-- locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po | 475 +- locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po | 667 +- locale/es/LC_MESSAGES/sales.po | 863 ++- locale/es/LC_MESSAGES/services.po | 548 +- locale/es/LC_MESSAGES/websites.po | 1640 ++++- locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po | 1944 +++--- locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po | 3110 +++++---- locale/fr/LC_MESSAGES/general.po | 195 +- locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1720 ++++- locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po | 206 +- locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po | 469 +- locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po | 851 ++- locale/fr/LC_MESSAGES/services.po | 511 +- locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po | 1875 ++++- locale/he/LC_MESSAGES/administration.po | 1599 ++--- locale/he/LC_MESSAGES/finance.po | 2735 ++++---- locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 2755 ++++++-- locale/he/LC_MESSAGES/sales.po | 1132 ++- locale/he/LC_MESSAGES/services.po | 439 +- locale/he/LC_MESSAGES/websites.po | 1459 +++- locale/id/LC_MESSAGES/administration.po | 1343 ++-- locale/id/LC_MESSAGES/finance.po | 2746 ++++---- locale/id/LC_MESSAGES/general.po | 155 +- locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1382 +++- locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po | 186 +- locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po | 343 +- locale/id/LC_MESSAGES/sales.po | 559 +- locale/id/LC_MESSAGES/services.po | 435 +- locale/id/LC_MESSAGES/websites.po | 1452 +++- locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po | 1344 ++-- locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po | 2738 ++++---- locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1384 +++- locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po | 192 +- locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po | 349 +- locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po | 551 +- locale/ja/LC_MESSAGES/services.po | 433 +- locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po | 1452 +++- locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po | 1340 ++-- locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po | 2734 ++++---- locale/ko/LC_MESSAGES/general.po | 167 +- locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1386 +++- locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po | 339 +- locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po | 555 +- locale/ko/LC_MESSAGES/services.po | 437 +- locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po | 1452 +++- locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po | 1343 ++-- locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po | 2738 ++++---- locale/nl/LC_MESSAGES/general.po | 1333 +++- locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1382 +++- locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po | 557 +- locale/nl/LC_MESSAGES/services.po | 767 +-- locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po | 1470 +++- locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po | 1598 ++--- locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po | 2730 ++++---- locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 2747 ++++++-- locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po | 947 ++- locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po | 1451 +++- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po | 1345 ++-- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po | 2741 ++++---- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po | 172 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po | 458 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1388 +++- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po | 186 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po | 370 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po | 621 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po | 475 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po | 1480 +++- locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po | 1644 ++--- locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po | 2834 ++++---- locale/ro/LC_MESSAGES/general.po | 174 +- locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1437 +++- locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po | 379 +- locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po | 601 +- locale/ro/LC_MESSAGES/services.po | 470 +- locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po | 1491 +++- locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po | 1597 ++--- locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po | 2732 ++++---- locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 2749 ++++++-- locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po | 1132 ++- locale/sl/LC_MESSAGES/services.po | 437 +- locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po | 1456 +++- locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po | 1343 ++-- locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po | 2734 ++++---- locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1382 +++- locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po | 554 +- locale/vi/LC_MESSAGES/services.po | 433 +- locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po | 1450 +++- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po | 1532 ++--- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po | 2847 ++++---- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po | 166 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po | 5 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1383 +++- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po | 337 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po | 590 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po | 441 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po | 1486 +++- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po | 1343 ++-- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po | 2740 ++++---- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 2752 ++++++-- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po | 351 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po | 1134 ++- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po | 437 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po | 1454 +++- 126 files changed, 105551 insertions(+), 53717 deletions(-) diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po index b91a68328..533618e52 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Mustafa Rawi , 2023 # Hassan Najm , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Malaz Abuidris , 2023 # #, fuzzy @@ -16,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -45,6 +46,69 @@ msgstr "" msgid "Install" msgstr "تثبيت" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" @@ -230,9 +294,9 @@ msgstr "إعدادات النظام" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 @@ -320,7 +384,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -391,8 +455,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 @@ -1255,98 +1319,28 @@ msgid "" "messages `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "عبر الإنترنت " -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "النسخة التجريبية" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1354,730 +1348,691 @@ msgstr "" msgid "Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 -msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 -msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "المصدر" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "الأرشيف " -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "التبعيات " -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -msgid "" -"It can be preferable to not mix python modules packages between different " -"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " -"isolated Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:510 -msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:626 -msgid "" -"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " -"package `rtlcss` is needed:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:522 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " "sources." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain.rst:5 @@ -2317,7 +2272,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" +msgstr "الإعداد في أودو " #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" @@ -2357,7 +2312,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" +msgstr "قم بتهيئة خادم البريد الصادر " #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 msgid "" @@ -2687,6 +2642,10 @@ msgid "" "request and your website to avoid abuse. This process can take several days " "due to the success of the offer." msgstr "" +"أسماء النطاقات المجانية متاحة أيضاً في قواعد بيانات أودو المجانية (إذا قمت " +"بتثبيت تطبيق واحد فقط، على سبيل المثال). في تلك الحالة، يقوم أودو بمراجعة " +"طلبك وموقعك الإلكتروني لتجنب إساءة الاستخدام. يمكن أن تستغرق هذه العملية عدة" +" أيام نظراً لنجاح العرض. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." @@ -2983,32 +2942,41 @@ msgid "" "Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " "`_." msgstr "" +"يقوم أودو بإنشاء شهادة SSL لكل نطاق :ref:`تم تخطيطه لدى مدير قاعدة البيانات" +" `، باستخدام الدمج مع `هيئة اعتماد Let's Encrypt " +"وبروتوكول ACME `_. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 msgid "The certificate generation may take up to 24h." -msgstr "" +msgstr "قد تستغرق عملية إنشاء الشهادة حتى 24 ساعة. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." msgstr "" +"تم القيام بعدة محاولات لتصديق شهادتك خلال خمس أيام من إضافتك لاسم نطاقك في " +"إعدادات قاعدة بياناتك. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." msgstr "" +"إذا كنت تستخدم خدمة أخرى بالفعل، يمكنك الاستمرار في استخدامها أو حوّل لأودو " +"بكل بساطة. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" +msgstr "رابط URL الأساسي على الويب لقاعدة البيانات " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website `." msgstr "" +"إذا كان لديك موقع إلكتروني مع أودو، يمكنك تجاهل هذا الجزء :ref:`وتخطيط اسم " +"نطاقك باستخدام موقعك الإلكتروني `. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 msgid "" @@ -3016,6 +2984,9 @@ msgid "" "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "" +"يؤثر **رابط URL الأساسي على الويب** لقاعدة البيانات، أو **root URL** على " +"عنوان موقعك الإلكتروني الرئيسي وكافة الروابط المرسلة إلى عملائك (مثال: عروض " +"الأسعار، روابط البوابة، إلخ..). " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" @@ -3023,6 +2994,9 @@ msgid "" "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " "group) from the login screen." msgstr "" +"للتهيئة، ادخل إلى قاعدة بيانات أودو الخاصة بك باستخدام عنوانك المخصص، ثم قم " +"بتسجيل الدخول كمدير لقاعدة بياناتك (أي مستخدم في مجموعة *الإعدادات*) من شاشة" +" تسجيل الدخول. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" @@ -3030,6 +3004,9 @@ msgid "" "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " "below to prevent these automatic updates." msgstr "" +"الاتصال بقاعدة بياناتك باستخدتم عنوان النطاق الفرعي الأصلي (مثال: " +"``example.odoo.com`` يؤدي أيضاً إلى تحديث رابط URL الأساسي على الويب، لقاعدة" +" بياناتك. ألقِ نظرة على كيفية منع تلك التحديثات التلقائية. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 msgid "" @@ -3037,6 +3014,9 @@ msgid "" ":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> System Parameters`." msgstr "" +"كبديل، يمكنك أيضاً القيام بذلك يدوياً عن طريق تفعيل :ref:`وضع المطور " +"`، ثم الذهاب إلى :menuselection:`الإعدادات --> تقني --> " +"معايير النظام`. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 msgid "" @@ -3044,70 +3024,89 @@ msgid "" " enter the full address of your website as value, such as " "``https://www.example.com``." msgstr "" +"اعثر على المفتاح المسمى ``web.base.url`` (أو قم بإنشاء واحد إذا لم يكن " +"موجوداً) وأدخل العنوان الكامل لموقعك الإلكتروني كقيمة، مثل " +"``https://www.example.com``. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." msgstr "" +"يجب أن يشمل رابط URL البروتوكول ``https://`` (أو ``http://``) ويجب ألا ينتهي" +" بفاصل مائل (``/``). " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "" +"لمنع التحديث التلقائي لرابط URL الأساسي على الويب عندما يقوم المدير بتسجيل " +"الدخول إلى قاعدة البيانات، يمكنك إنشاء معيار النظام التالي: " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "" +msgstr "المفتاح: ``web.base.url.freeze`` " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 msgid "value: ``True``" -msgstr "" +msgstr "القيمة: ``صحيحة`` " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "" +msgstr "قم بتعيين اسم نطاقك باستخدام موقعك الإلكتروني " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" msgstr "" +"تعيين اسم نطاقك في موقعك الإلكتروني يختلف عن تعيينه في قاعدة بياناتك: " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." msgstr "" +"يحدد اسم نطاقك كاسم النطاق الرئيسي لموقعك الإلكتروني، مما يساعد محركات البحث" +" على فهرسة موقعك الإلكتروني بشكل صحيح. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." msgstr "" +"يقوم بتحديد اسم نطاقك كرابط URL الأساسي لقاعدة بياناتك، شامل روابط البوابة " +"المرسلة عبر البريد الإلكتروني إلى عملائك. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." msgstr "" +"إذا كانت لديك مواقع إلكترونية متعددة، يقوم بتعيين اسم نطاقك مع الموقع " +"الإلكتروني المناسب. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." msgstr "" +"اذهب إلى :menuselection:`الموقع الإلكتروني --> التهيئة --> الإعدادات --> " +"معلومات الموقع الإلكتروني`. إذا كانت لديك عدة مواقع إلكترونية، قم بتحديد " +"الموقع الذي ترغب في تهيته. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." msgstr "" +"في حقل :guilabel:`النطاق`، قم بتعبئة عنوان الويب لموقعك الإلكتروني (مثال: " +"``https://www.example.com``) واضغط على :guilabel:`حفظ`. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" +msgstr "جاري تهيئة https://www.example.com كنطاق الموقع الإلكتروني " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 msgid "" @@ -3115,6 +3114,9 @@ msgid "" "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " "odoo database address ``example.odoo.com``." msgstr "" +"تعيين اسم نطاقك باستخدام أودو سيمنع Google من فهرسة كل من اسم نطاقك المخصص " +"``www.example.com`` وعنوان قاعدة بيانات أودو الأصلية الخاصة بك " +"``example.odoo.com``. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 msgid "" @@ -3132,10 +3134,15 @@ msgid "" " the :ref:`base URL ` according to the company in " "use." msgstr "" +"إذا كانت لديك عدة مواقع إلكترونية وشركات في قاعدة بياناتك، تأكد من اختيارك " +":guilabel:`الشركة` الصحيحة في إعدادات الموقع الإلكتروني بجانب إعدادات " +":guilabel:`النطاق`. سيقوم ذلك بالإشارة إلى أودو إلى أي روابط URLيجب " +"استخدامها كـ :ref:`رابط URL الأساسي ` وفقاً للشركة" +" المستخدمة. " #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 msgid "Switch from Community to Enterprise" @@ -3146,38 +3153,40 @@ msgid "" "Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " "your community version. In any case the basic guidelines are:" msgstr "" +"بناءً على تثبيتك الحالي، توجد عدة طرق لترقية إصدار أودو المجتمعي. على أي " +"حال، اللوائح الأساسية هي: " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 msgid "Backup your community database" -msgstr "" +msgstr "قم بالنسخ الاحتياطي لقاعدة بياناتك على أودو المجتمعي " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 msgid "Shutdown your server" -msgstr "" +msgstr "أغلق خادمك " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" +msgstr "قم بتثبيت تطبيق web_enterprise " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 msgid "Restart your server" -msgstr "" +msgstr "قم بإعادة تشغيل خادمك " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" +msgstr "أخخل كود اشتراكك في أودو للمؤسسات " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" +msgstr "على Linux، باستخدام أداة التثبيت " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" +msgstr "إيقاف خدمة أودو " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 msgid "" @@ -3186,7 +3195,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" +msgstr "حدّث قاعدة بياناتك إلى باقة المؤسسات باستخدام " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 msgid "" @@ -3195,10 +3204,14 @@ msgid "" " Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " "form input" msgstr "" +"يجب أن تكون قادراً على توصيل مثيل أودو للمؤسسات باستخدام وسيلتك المعتادة " +"للتعريف. يمكنك بعدها ربط قاعدة بياناتك مع اشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك عن " +"طريق إدخال الكود الذي يصلك عبر البريد الإلكتروني، عندما قمت بتعبئة الاستمارة" +" " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" +msgstr "على Linux، باستخدام الكود المصدري " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 msgid "" @@ -3206,20 +3219,22 @@ msgid "" "probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " "usual workflow." msgstr "" +"توجد العديد من الطرق لتشغيل خادمك عند استخدام المصادر، ولديك طريقتك المفضلة " +"غالباً. قد تحتاج إلى تغيير الأقسام لتناسب سير عملك. " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" +msgstr "قم بتثبيت تطبيق web_enterprise عن طريق استخدام " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" +msgstr "قد يستغرق الأمر بعض الوقت، بناءً على حجم قاعدة بياناتك. " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 msgid "" @@ -3228,10 +3243,14 @@ msgid "" "Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " "the form input" msgstr "" +"قم بإعادة تشغيل خادمك باستخدام الإضافات المحدثة للنقطة 3. ستكون قادراً على " +"الاتصال بمثيلك. يمكنك ربط قاعدة بياناتك مع اشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك عن " +"طريق إدخال الكود الذي يصلك عبر البريد الإلكتروني، عندما قمت بتعبئة الاستمارة" +" " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 msgid "On Windows" -msgstr "" +msgstr "على Windows " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 msgid "" @@ -3246,12 +3265,18 @@ msgid "" "installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " "Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" msgstr "" +"قم بتشغيل أداة تثبيت أودو المجتمعي واتبع الخطوات بشكل طبيعي. عند اختيار مسار" +" التثبيت، يمكنك تعيين مجلد تثبيت أودو المجتمعي (لا يزال هذا المجلد يحتوي على" +" تثبيت PostgreSQL). قم بإلغاء تحديد ``بدء تشغيل أودو`` في نهاية عملية " +"التثبيت. " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 msgid "" "Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " "the Odoo installation path, in the server subfolder)" msgstr "" +"باستخدام نافذة الأوامر، قم بتحديث قاعدة بيانات أودو الخاصة بك باستخدام هذا " +"الأمر (من مسار تثبيت أودو، في المجلد الفرعي للخادم) " #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 msgid "" @@ -3260,10 +3285,14 @@ msgid "" "identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " "Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" msgstr "" +"لا حاجة لتشغيل الخادم، فالخدمة جارية. يجب أن تكون قادراً على توصيل مثيل أودو" +" للمؤسسات باستخدام وسيلتك المعتادة للتعريف. يمكنك بعدها ربط قاعدة بياناتك مع" +" اشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك عن طريق إدخال الكود الذي يصلك عبر البريد " +"الإلكتروني، عندما قمت بتعبئة الاستمارة " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" +msgstr "قم بتوصيل Gmail مع أودو باستخدام Google OAuth " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 msgid "" @@ -3273,12 +3302,19 @@ msgid "" " Odoo database. This configuration works by using either a personal email " "address or an address created by a custom domain." msgstr "" +"أودو متوافق مع Google OAuth لـ Gmail. حتى تتمكن من إرسال رسائل بريد إلكتروني" +" آمنة من نطاق مخصص، كل ما هو مطلوب هو تهيئة بعض الإعدادات على منصة *مساحة " +"عمل* Google، بالإضافة إلى الواجهة الخلفية لقاعدة بيانات أودو. تعمل هذه " +"التهيئة عن طريق استخدام إما عنوان البريد الإلكتروني الخاص أو العنوان الذي تم" +" إنشاؤه بواسطة النطاق المخصص. " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 msgid "" "For more information, visit `Google's documentation " "`_ on setting up OAuth." msgstr "" +"للمزيد من المعلومات، قم بزيارة وثائق `Google " +"`_ حول إعداد OAuth. " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" @@ -3290,11 +3326,11 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 msgid "Setup in Google" -msgstr "" +msgstr "الإعداد في Google " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 msgid "Create a new project" -msgstr "" +msgstr "إنشاء مشروع جديد " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 msgid "" @@ -3364,7 +3400,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 msgid "Edit app registration" -msgstr "" +msgstr "تحرير تسجيل التطبيق " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 msgid "Next we will configure the app registration of the project." @@ -3383,6 +3419,8 @@ msgid "" "Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" +"تالياً، ضمن :menuselection:`نطاق التطبيق --> النطاقات المصرح لها`، اضغط على " +":guilabel:`إضافة نطاق` وأدخل `odoo.com`. " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 msgid "" @@ -3390,6 +3428,9 @@ msgid "" "enter the organization's email address. Google uses this email address to " "notify the organization about any changes to your project." msgstr "" +"بعد ذلك، ضمن قسم :guilabel:`معلومات تواصل المطوِّر` أدخل عنوان البريد " +"الإلكتروني للمنظمة. يستخدم Google عنوان البريد الإلكتروني هذا لإخطار المنظمة" +" عن أي تغييرات تطرأ على مشروعك. " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 msgid "" @@ -3414,7 +3455,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" -msgstr "" +msgstr "إنشاء بيانات الاعتماد " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 msgid "" @@ -3428,12 +3469,16 @@ msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" +"ثم اضغط على :guilabel:`إنشاء بيانات الاعتماد` في القائمة العليا، وقم بتحديد " +":guilabel:`معرف عميلOAuth` من القائمة المنسدلة. " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " "the dropdown menu." msgstr "" +"تحت :guilabel:`نوع التطبيق`، قم بتحديد :guilabel:`تطبيق الويب` من القائمة " +"المنسدلة. " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." @@ -3454,14 +3499,17 @@ msgid "" " and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" +"بعد ذلك، اضغط على :guilabel:`إنشاء` لإنشاء OAuth :guilabel:`لمعرف العميل` و " +":guilabel:`سر العميل`. وأخيراً، قم بنسخ كل قيمة منشأة للاستخدام لاحقاًعند " +"تهيئة أودو، ثم انتقل إلى قاعدة بيانات أودو. " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" +msgstr "معرف العميل وسر العميل لـ Google OAuth. " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" +msgstr "إدخال بيانات اعتماد Google " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 msgid "" @@ -3469,6 +3517,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " "Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" +"أولاً، قم بفتح أودو والانتقال إلى :guilabel:`التطبيقات`. بعد ذلك، أزل عامل " +"تصفية :guilabel:`التطبيقات` من شريط البحث، واكتب `Google`. ثبت التطبيق " +"المسمى :guilabel:`Google Gmail`. " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 msgid "" @@ -3490,7 +3541,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" +msgstr "تهيئة خوادم البريد الصادر في أودو. " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 msgid "" @@ -3528,6 +3579,10 @@ msgid "" "configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " ":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" +"بعد ذلك، اسمح لأودو بالوصول إلى حساب Google عن طريق الضغط على " +":guilabel:`استمرار` أو :guilabel:`سماح`. بعدهاـ ستعود الصفحة إلى خادم البريد" +" الصادر الذي تمت تهيئته حديثاً في أودو. ستقوم التهيئة تلقائياً بتحميل الرمز " +"في أودو، وستظهر علامة تصنيف باللون الأخضر تقول :guilabel:`رمز Gmai صالح`. " #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 msgid "" @@ -3631,225 +3686,206 @@ msgid "" "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " -"following:" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" -msgstr "الأمريكتين " - #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "أوروبا" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "آسيا " - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "انتهيت!" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 -msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 -msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 -msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +msgid "" +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +msgid "" +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +msgid "" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +msgid "" +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" @@ -4736,7 +4772,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" +msgstr "أودو saas~16.4 " #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 @@ -4795,7 +4831,7 @@ msgstr "غير منطبق " #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 msgid "August 2023" -msgstr "" +msgstr "أغسطس 2023 " #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 msgid "Odoo saas~16.3" @@ -4891,7 +4927,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 msgid "November 2023 (planned)" -msgstr "" +msgstr "نوفمبر 2023 (مخطط له) " #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 msgid "**Odoo 13.0**" @@ -4926,16 +4962,19 @@ msgid "" "Odoo 12.0, 11.0, 10.0, 9.0, and 8.0 are not supported anymore, on any " "platform." msgstr "" +"إصدارات أودو 12.0، 11.0، 10.0، 9.0، و 8.0 غير مدعومة بعد الآن على أي منصة. " #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 are not supported anymore, on any platform." msgstr "" +"الإصدارات OpenERP 7.0، 6.1، 6.0 و 5.0 غير مدعومة بعد الآن على أي منصة. " #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 are not supported anymore, on any platform." msgstr "" +"الإصدارات TinyERP 4.0، 3.0، 2.0 و 1.0 غير مدعومة بعد الآن على أي منصة. " #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "" @@ -5022,8 +5061,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 @@ -5176,6 +5215,10 @@ msgid "" "done." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " @@ -5861,7 +5904,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" @@ -7263,8 +7306,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -8484,7 +8527,7 @@ msgstr "" msgid "" "Accounting localization Electronic Data Interchange (EDI) services are " "disabled." -msgstr "" +msgstr "خدمات نظام تبادل المعلومات آلياً (EDI) للأقلمة المحاسبية معطلة. " #: ../../content/administration/upgrade.rst:98 msgid "A system parameter is set to tell the database has been neutered." @@ -9560,51 +9603,94 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 -msgid "Upgrade your production database" +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " "link in the email and import it onto your live environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po index 2e93de8a3..a64e35c75 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:108 msgid ":doc:`Fiscal localization packages `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`باقات الأقلمة المالية ` " #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:111 msgid "Accounts receivable and payable" @@ -208,6 +208,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "التقرير الضريبي " @@ -240,10 +241,10 @@ msgid "Check register" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "الشريك" @@ -316,6 +317,8 @@ msgid "" "can be generated to be uploaded to the VAT platform of the relevant taxation" " authority." msgstr "" +"بناءً على أقلمة الدولة، يمكن إنشاء نسخة بصيغة XML من التقرير الضريبي ليتم " +"رفعه على منصة ضريبة القيمة المضافة لهيئة الشرائب المعنية. " #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:189 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 @@ -559,26 +562,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -587,7 +591,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1709,7 +1713,7 @@ msgstr "" "الافتراضي بالإضافة إلى عملة دفتر اليومية " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "الاستخدام " @@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "النوع" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 msgid "" @@ -2599,7 +2603,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -2831,13 +2835,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -2851,7 +2855,7 @@ msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -3185,6 +3189,9 @@ msgid "" " depending on your :ref:`fiscal localization package " "`." msgstr "" +"قد يكون **خصم تخفيض الضريبة حسب نوع الصرف** قد تمت تهيئته مسبقاً بشكل صحيح، " +"بناءً على :ref:`باقة الأقلمة المالية الخاصة بك " +"`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:118 msgid "Cash discount gain/loss accounts" @@ -4145,7 +4152,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:56 msgid ":ref:`fiscal_localizations/packages`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`fiscal_localizations/packages`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:63 msgid "" @@ -5004,7 +5011,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "مبيعات المنتجات " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "" @@ -5211,6 +5218,11 @@ msgid "" "are ready-to-go. :ref:`Click here ` for more " "information about Fiscal Localization Packages." msgstr "" +"يقوم تطبيق المحاسبة لدى أودو بتثبيت **باقة الأقلمة المالية** تلقائياً " +"لشركتك، وفقاً للشركة التي قمت بتحديدها عند إنشاء قاعدة البيانات. بهذه " +"الطريقة، ستكون الحسابات الصحيحة والتقارير والضرائب جاهزة. :ref:`اضغط هنا " +"` للمزيد من المعلومات حول باقات الأقلمة " +"المالية. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:21 msgid "Accounting onboarding banner" @@ -5510,7 +5522,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" @@ -5921,8 +5933,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -5996,12 +6008,17 @@ msgid "" "already configured according to the country's regulations. You can use it " "directly or set it according to your company's needs." msgstr "" +"تحدد الدولة التي تقوم بتحديدها عند إنشاء قاعدة بياناتك (أو الشركة الإضافية " +"على قاعدة بياناتك) أي **باقات الأقلمة المالية** سيتم تثبيها افتراضياً. تشمل " +"هذه الباقة شجرة حسابات قياسية مهيأة بالفعل فيما يتوافق مع لوائح الدولة. " +"يمكنك استخدامه مباشرة أو إعداده وفقاً لاحتياجات شركتك. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:38 msgid "" "It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" " journal entry has been posted." msgstr "" +"لا يمكن تعديل **الأقلمة المالية** للشركة بمجرد أن قد تم تحرير قيد اليومية. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 msgid "" @@ -6316,7 +6333,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:190 msgid "" @@ -6857,11 +6874,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "دفاتر اليومية" @@ -7047,6 +7064,9 @@ msgid "" "`, taxes may vary from the " "screenshot displayed." msgstr "" +"بناء ًعلى :doc:`باقة الأقلمة الخاصة بك " +"`، قد تختلف الضرائب عن لقطة " +"الشاشة المعروضة. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:0 msgid "Tax mapping of fiscal position for VAT unit" @@ -8116,6 +8136,10 @@ msgid "" "modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " "Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." msgstr "" +"يتم إنشاء حساب تحويل داخلي تلقائياً في قاعدة بياناتك بناءً على أقلمة الشركة " +"وبناءِ على تشريعات الدولة. إذا استدعى الأمر، يمكن تعديل :guilabel:`حساب " +"التحويل الداخلي` الافتراضي عن طريق الذهاب إلى :menuselection:`تطبيق المحاسبة" +" --> التهيئة --> الإعدادات` ثم تحت قسم :guilabel:`الحسابات الافتراضية`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:17 msgid "" @@ -8746,6 +8770,9 @@ msgid "" "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " "they need to be :ref:`installed `." msgstr "" +"وفقاً لباقة الأقلمة المثبتة، قد تكون تطبيقات **خصم SEPA المباشر** و **تحويل" +" رصيد SEPA** مثبتة بشكل افتراضي. إذا لم يكن الأمر كذلك، يجب أن تكون " +":ref:`مثبتة `. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" @@ -10718,6 +10745,9 @@ msgid "" " localization package ` is installed " "according to the country you select at the creation of your database." msgstr "" +"عادة ما تتم تهيئة الضرائب والتقارير بشكل مسبق في أودو: :ref:`باقة الأقلمة " +"المالية ` يتم تثبيتها حسب الدولة التي قمت " +"بتحديدها عند إنشاء قاعدة البيانات هذه. " #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:75 msgid "Close a tax period" @@ -11035,6 +11065,9 @@ msgid "" "recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " "computations." msgstr "" +"توجد العديد من أنواع **الضرائب** التي تختلف عملية تطبيقها بشكل كبير بناءً " +"على أقلمة شركتك. للتأكد من أنها مسجلة مع بدقة، سيدعم محرك ضرائب أودو كافة " +"الاستخدامات وعمليات الحساب. " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:16 msgid "" @@ -11067,6 +11100,9 @@ msgid "" " at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal " "localization package ` for your company." msgstr "" +"يتم إعداد **الضرائب الافتراضية** تلقائياً، حسب الدولة التي قمت بتحديدها عند " +"إنشاء قاعدة بياناتك، أو عندما تقوم بإعداد :ref:`باقة الأقلمة المالية " +"` لشركتك. " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:38 msgid "Activate Sales Taxes from the List view" @@ -11080,6 +11116,9 @@ msgid "" "activated by default, so that you can activate only the ones relevant for " "your business." msgstr "" +"كجزء من :ref:`باقة الأقلمة المالية `، معظم " +"ضرائب مبيعات شركتك مهيأة مسبقاً بالفعل على قاعدة بياناتك. ولكن القليل منها " +"فقط مفعل بشكل افتراضي، حتى تتمكن من تفعيل المتعلقة بعملك منها فقط. " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:44 msgid "" @@ -11617,7 +11656,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -12147,7 +12186,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "التقارير" @@ -12185,6 +12224,9 @@ msgid "" " localization and business type, using different taxes and accounts for a " "transaction might be necessary." msgstr "" +"يتم إعداد الضرائب والحسابات الافتراضية في المنتجات والعملاء لإنشاء معاملات " +"جديدة بسرعة. ولكن، قد يكون من الضروري استخدام ضرائب وحسابات مختلفة للمعاملة،" +" بناءً على أقلمة المزودين والعملاء ونوع عملهم. " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:9 msgid "" @@ -12204,6 +12246,8 @@ msgid "" "Several default fiscal positions are available as part of your :ref:`fiscal " "localization package `." msgstr "" +"توجد عدة أوضاع مالية افتراضية متاحة كجزء من :ref:`باقة الأقلمة المالية " +"الخاصة بك `. " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:25 msgid "Tax and account mapping" @@ -12750,7 +12794,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -15251,7 +15295,7 @@ msgstr "الأقلمات المالية " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:10 msgid "Fiscal localization packages" -msgstr "" +msgstr "باقات الأقلمة المالية " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:12 msgid "" @@ -15261,11 +15305,15 @@ msgid "" "configuration of specific certificates, are also added to your Accounting " "app, following your fiscal administration requirements." msgstr "" +"**باقات الأقلمة المالية** حالياً هي تطبيقات خاصة بالدول تقوم بتثبيت الضرائب " +"المهيأة مسبقاً والأوضاع المالية وأشجار الحسابات وكشوفات الحساب القانونية في " +"قاعدة بياناتك. بعض الخصائص الإضافية، كتهيئة شهادات محددة، تتم إضافتها إلى " +"تطبيق المحاسبة لديك، وفق متطلبات الإدارة المالية. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:18 msgid "" "Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages." -msgstr "" +msgstr "يضيف أودو أقلمات جديدة باستمرار ويحسّن الباقات الموجودة بالفعل. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:23 msgid "" @@ -15285,12 +15333,15 @@ msgid "" " --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install " "your country's module." msgstr "" +"لتثبيت باقة جديدة، اذهب إلى :menuselection:`المحاسبة --> التهيئة --> الأقلمة" +" المالية`، ثم اضغط على **تثبيت المزيد من الباقات**، وقم بتثبيت التطبيق الخاص" +" بدولتك. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "" "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " "Accounting." -msgstr "" +msgstr "قم بتثبيت التطبيق المناسب كباقة الأقلمة المالية في محاسبة أودو. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:36 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." @@ -15298,7 +15349,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst-1 msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." -msgstr "" +msgstr "قم بتحديد باقة الأقلمة المالية لدولتك في تطبيق المحاسبة لدى أودو. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 @@ -15330,6 +15381,9 @@ msgid "" "the appropriate module. Here is a list of all :ref:`fiscal localization " "package ` that are available on Odoo." msgstr "" +"يمكن استخدام محاسبة أودو في العديد من الدول مباشرة عن طريق تثبيت التطبيق " +"المناسب. إليك قائمة بكافة :ref:`باقات الأقلمة المالية " +"` المتاحة في أودو. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:61 msgid "Algeria - Accounting" @@ -15337,11 +15391,11 @@ msgstr "الجزائر - المحاسبة " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:62 msgid ":doc:`Argentina - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Argentina - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:63 msgid ":doc:`Australian - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Australian - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:64 msgid "Austria - Accounting" @@ -15349,7 +15403,7 @@ msgstr "النمسا - المحاسبة" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65 msgid ":doc:`Belgium - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Belgium - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66 msgid "Bolivia - Accounting" @@ -15357,7 +15411,7 @@ msgstr "بوليفيا - المحاسبة" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:67 msgid ":doc:`Brazilian - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Brazilian - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:68 msgid "Canada - Accounting" @@ -15365,7 +15419,7 @@ msgstr "كندا - المحاسبة" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:69 msgid ":doc:`Chile - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Chile - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:70 msgid "China - Accounting" @@ -15373,7 +15427,7 @@ msgstr "الصين - المحاسبة" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71 msgid ":doc:`Colombia - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Colombia - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72 msgid "Costa Rica - Accounting" @@ -15397,11 +15451,11 @@ msgstr "جمهورية الدومينيكان - المحاسبة" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77 msgid ":doc:`Ecuadorian - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Ecuadorian - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78 msgid ":doc:`Egypt - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`مصر - المحاسبة ` " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79 msgid "Ethiopia - Accounting" @@ -15413,7 +15467,7 @@ msgstr "الأقلمة الفنلندية " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81 msgid ":doc:`France - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`France - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82 msgid "Generic - Accounting" @@ -15421,7 +15475,7 @@ msgstr "عام - المحاسبة" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83 msgid ":doc:`Germany `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Germany `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85 msgid "Germany SKR03 - Accounting" @@ -15453,11 +15507,11 @@ msgstr "المجرية - المحاسبة" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93 msgid ":doc:`Indian - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Indian - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Indonesian - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95 msgid "Ireland - Accounting" @@ -15469,7 +15523,7 @@ msgstr "إسرائيل - المحاسبة " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid ":doc:`Italy - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Italy - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid "Japan - Accounting" @@ -15477,7 +15531,7 @@ msgstr "اليابان - المحاسبة" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid ":doc:`Kenya - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Kenya - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid "Lithuania - Accounting" @@ -15485,7 +15539,7 @@ msgstr "ليثوانيا - المحاسبة " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Luxembourg - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Maroc - Accounting" @@ -15493,7 +15547,7 @@ msgstr "المغرب - المحاسبة" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Mexico - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Mongolia - Accounting" @@ -15501,7 +15555,7 @@ msgstr "مونغوليا - المحاسبة " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Netherlands - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid "New Zealand - Accounting" @@ -15525,11 +15579,11 @@ msgstr "بنما - المجاسبة" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Peru - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Philippines - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Poland - Accounting" @@ -15541,11 +15595,13 @@ msgstr "البرتغال - المحاسبة" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Romania - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" +":doc:`المملكة العربية السعودية - المحاسبة " +"` " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Singapore - Accounting" @@ -15565,7 +15621,7 @@ msgstr "جنوب أفريقيا - المحاسبة " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "Sweden - Accounting" @@ -15573,15 +15629,15 @@ msgstr "السويد - المحاسبة " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Switzerland - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "تايوان - المحاسبة " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "تايلاند - المحاسبة" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgstr ":doc:`Thailand - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" @@ -15592,10 +15648,12 @@ msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" +":doc:`الإمارات العربية المتحدة - المحاسبة " +"` " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`UK - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`UK - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 msgid "Ukraine - Accounting" @@ -15622,13 +15680,11 @@ msgid "Argentina" msgstr "الأرجنتين" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "ندوات الويب " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15636,33 +15692,43 @@ msgid "" msgstr "ستجد أدناه مقاطع فيديو بها وصف عام للأقلمة وكيف يمكنك تهيئتها. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" msgstr "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Argentinean localization:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -15672,16 +15738,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -15690,16 +15757,17 @@ msgstr "الاسم" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "الاسم التقني" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15709,136 +15777,145 @@ msgstr "الاسم التقني" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "الوصف" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" " :abbr:`AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos)` regulations and " "guidelines." msgstr "" +"Default :ref:`fiscal localization package `, " +"which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" +" :abbr:`AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos)` regulations and " +"guidelines." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "قم بتهيئة شركتك " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " "in is the :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, which represents the fiscal " "obligation and structure of the company." msgstr "" +"Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" +" company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " +"in is the :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, which represents the fiscal " +"obligation and structure of the company." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select Fiscal Localization Package." -msgstr "" +msgstr "Select Fiscal Localization Package." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "بيانات اعتماد الفواتير الإلكترونية " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "البيئة" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -15846,34 +15923,37 @@ msgid "" "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " "(Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)`." msgstr "" +"To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " +"(Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -15884,7 +15964,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -15892,7 +15972,7 @@ msgid "" "to get a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -15903,7 +15983,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -15919,81 +15999,90 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" " transactions. There are six :guilabel:`Identification Types` available by " "default, as well as 32 inactive types." msgstr "" +"As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " +"are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" +" transactions. There are six :guilabel:`Identification Types` available by " +"default, as well as 32 inactive types." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." -msgstr "" +msgstr "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " ":guilabel:`Responsable Inscripto`." msgstr "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically with" +" their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " +":guilabel:`Responsable Inscripto`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " "Odoo." msgstr "" +"A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " +"Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "لدى الأرجنتين العديد من أنواع الضرائب، الأكثر شيوعاً منها هي: " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -16007,11 +16096,11 @@ msgid "" "by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -16020,22 +16109,26 @@ msgid "" "that defines such transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " "country in which the document is applicable (this data is created " "automatically when the localization module is installed)." msgstr "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the document type includes the " +"country in which the document is applicable (this data is created " +"automatically when the localization module is installed)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -16045,79 +16138,85 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "الرسائل" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " "configuration necessary." msgstr "" +"The documents included in the localization already have the proper letter " +"associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " +"configuration necessary." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "document types grouped by letters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " "vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" +"In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " +"depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -16126,7 +16225,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -16134,26 +16233,26 @@ msgid "" "related to internal control processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" @@ -16161,24 +16260,24 @@ msgstr "" msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -16187,7 +16286,7 @@ msgid "" "capital>`__;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -16198,17 +16297,17 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -16217,36 +16316,36 @@ msgid "" "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " "the same sequence. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "إشعار مدين: ND-A 0001-00000004. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "التسلسلات " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -16255,32 +16354,32 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "الاستخدام والاختبار " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "الفاتورة" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "تعيين أنواع المستندات " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -16291,7 +16390,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -16301,7 +16400,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -16311,24 +16410,24 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -16337,23 +16436,23 @@ msgid "" "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -16363,17 +16462,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -16384,26 +16483,26 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " "applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "IVA liberado." @@ -16411,16 +16510,16 @@ msgstr "IVA liberado." msgid "Tax amount included." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -16431,7 +16530,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -16442,11 +16541,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -16457,30 +16556,30 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "الإعفاء من الضرائب. " @@ -16488,7 +16587,7 @@ msgstr "الإعفاء من الضرائب. " msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -16498,72 +16597,72 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" " the Ministry of Economy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "نسبة ضريبة القيمة المضافة. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -16573,25 +16672,25 @@ msgid "" " and receivables issued to their clients and/or vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -16601,7 +16700,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -16611,13 +16710,13 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -16627,25 +16726,25 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -16657,17 +16756,17 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -16678,11 +16777,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "تقرير الفاتورة المطبوع " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -16694,11 +16793,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -16715,7 +16814,7 @@ msgstr "" msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -16726,7 +16825,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -16738,7 +16837,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -16750,39 +16849,43 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinean Localization --> " "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" +"As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " +"related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " +":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinean Localization --> " +"Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -16792,11 +16895,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -16807,7 +16910,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -16818,17 +16921,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -16839,11 +16942,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -16852,11 +16955,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -16868,33 +16967,389 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Argentinean " "Reports`" msgstr "" +"As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " +"was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " +"navigating to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Argentinean " +"Reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Argentinean reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16905,11 +17360,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16920,11 +17375,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -16934,15 +17389,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "IIBB - التقارير " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -16953,11 +17408,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -17035,11 +17490,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." -msgstr "" +msgstr "يمكنك اختيار أي دفتر يومية في أودو لترحيل قيود إيصال الدفع. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" -msgstr "" +msgstr "كيف تعمل الواجهة البرمجية للتطبيق؟ " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" @@ -17095,6 +17550,9 @@ msgid "" "features of the Belgian localization, following the " ":abbr:`IFRS(International Financial Reporting Standards)` rules." msgstr "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Belgian localization, following the " +":abbr:`IFRS(International Financial Reporting Standards)` rules." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19 msgid ":guilabel:`Belgium - Accounting`" @@ -17109,6 +17567,7 @@ msgstr "" msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `." msgstr "" +"Default :ref:`fiscal localization package `." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:22 msgid ":guilabel:`Belgium - Accounting Reports`" @@ -17344,6 +17803,8 @@ msgid "" "With the Belgian localization, the **21% car** tax is created by default " "(50% non-deductible)." msgstr "" +"With the Belgian localization, the **21% car** tax is created by default " +"(50% non-deductible)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:0 msgid "Example of not-fully deductible tax" @@ -17616,7 +18077,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17681,7 +18142,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -17699,8 +18160,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" +msgstr "معتمد " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 @@ -17719,13 +18184,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "معتمد " - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -17975,6 +18433,9 @@ msgid "" "for goods using AvaTax (Avalara) through API calls, also configure taxes for" " services." msgstr "" +"With the Brazilian localization you can automatically compute sales taxes " +"for goods using AvaTax (Avalara) through API calls, also configure taxes for" +" services." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:14 msgid "" @@ -17995,12 +18456,16 @@ msgid "" "The localization also includes taxes and a chart of accounts template that " "can be modified if needed." msgstr "" +"The localization also includes taxes and a chart of accounts template that " +"can be modified if needed." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:30 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Brazilian localization:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" @@ -18018,6 +18483,11 @@ msgid "" "Brazil. The module's installation automatically loads: the chart of " "accounts, taxes, and required fields to properly configure the contact." msgstr "" +"Default :ref:`fiscal localization package ` -" +" adds accounting characteristics for the Brazilian localization, which " +"represent the minimum configuration required for a company to operate in " +"Brazil. The module's installation automatically loads: the chart of " +"accounts, taxes, and required fields to properly configure the contact." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:46 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" @@ -18077,8 +18547,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" @@ -18108,15 +18578,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" @@ -18261,6 +18731,11 @@ msgid "" "module. The accounts are mapped automatically in their corresponding taxes, " "and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" +"The :doc:`chart of accounts " +"` is " +"installed by default as part of the data set included in the localization " +"module. The accounts are mapped automatically in their corresponding taxes, " +"and the default account payable and account receivable fields." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:162 msgid "" @@ -18269,7 +18744,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" @@ -18279,6 +18754,9 @@ msgid "" "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "" +"Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " +"Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " +"computing taxes on the sales order or invoice." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 msgid "" @@ -18324,7 +18802,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -18380,7 +18858,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "جهات الاتصال" @@ -18490,7 +18968,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "" @@ -18602,78 +19080,99 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "تشيلي" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" +"The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" +" version, the next modules are available:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " "Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and " "guidelines." msgstr "" +"**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " +"represent the minimal configuration required for a company to operate in " +"Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and " +"guidelines." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" +"**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " +"generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " +"regulations." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" +"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " +"columnas)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -msgid "Install the Chilean localization modules" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 +msgid "Install the Chilean localization modules" +msgstr "Install the Chilean localization modules" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " "Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " "automatically with E-invoicing." msgstr "" +"For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " +"module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " +"Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " +"automatically with E-invoicing." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean module to install on Odoo." -msgstr "" +msgstr "Chilean module to install on Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" +"When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " +"will automatically install the base module: Chile - Accounting." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "إعدادات الشركة " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " "elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." msgstr "" +"Once the modules are installed, the first step is to set up your company " +"data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " +"elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is" +" in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -18685,70 +19184,93 @@ msgid "" "communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo " "is required in order to complete this certification." msgstr "" +"All the following configuration and functionality is only available in Odoo " +"if your company already passed the `Certification process " +"`_ in the SII - Sistema de " +"Facturación de Mercado, this certification enables you to generate " +"electronic invoices from your ERP and send them automatically to the SII. If" +" your company has not passed this certification yet, make sure you " +"communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo " +"is required in order to complete this certification." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "المعلومات المالية " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." msgstr "" +"Fill in the fiscal information for your company according to the SII " +"register, follow the instructions on each section." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean company fiscal data." -msgstr "" +msgstr "Chilean company fiscal data." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" -msgstr "" +msgstr "Electronic Invoice Data" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " "email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" " send invoices to your customers." msgstr "" +"This is part of the main information required to generate electronic " +"Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " +"email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" +" send invoices to your customers." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean edi environment settings." -msgstr "" +msgstr "Chilean edi environment settings." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" -msgstr "" +msgstr "Configure DTE Incoming email server" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " "configuration:" msgstr "" +"In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," +" it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " +"configuration:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." -msgstr "" +msgstr "Incoming email server configuration for Chilean DTE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" +"For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" +" related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "الشهادة " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " "your file and password." msgstr "" +"In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" +" with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " +"your file and password." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Digital certificate access." @@ -18758,7 +19280,7 @@ msgstr "" msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -18766,7 +19288,7 @@ msgid "" "user, just define the users in the certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -18774,13 +19296,13 @@ msgid "" "legal representative RUT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "التقارير المالية" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -18788,14 +19310,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal reports parameters." -msgstr "" +msgstr "Fiscal reports parameters." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -18807,59 +19329,65 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" +"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " +"included in the localization module. The accounts are mapped automatically " +"in:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "الضرائب. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "البيانات الرئيسية" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "نوع التعريف وضريبة القيمة المضافة " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " "for most transactions." msgstr "" +"As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" +" SII are now available on the Partner form. This information is essential " +"for most transactions." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -18871,7 +19399,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -18882,73 +19410,84 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." msgstr "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically with" +" their related financial account and configuration." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean taxes list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "أنواع الضرائب " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "الأوضاع المالية " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" +"Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " +"This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "أنواع المستندات " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" +"In some Latin American countries, including Chile, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" +" defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " "is applicable and the data is created automatically when the localization " "module is installed." msgstr "" +"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " +"localization, the Document Type includes the country on which the document " +"is applicable and the data is created automatically when the localization " +"module is installed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -18958,9 +19497,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean fiscal document types list." -msgstr "" +msgstr "Chilean fiscal document types list." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." @@ -18968,53 +19507,55 @@ msgstr "" "توجد العديد من أنواع المستندات غير النشطة بشكل افتراضي، ولكن يمكن تفعيلها " "عند الحاجة. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "الاستخدام في الفواتير " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "سيتم تحديد نوع المستند في كل معاملة باستخدام: " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -19026,7 +19567,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases" msgstr "المشتريات" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -19034,19 +19575,19 @@ msgid "" "registered using this model, for example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -19054,7 +19595,7 @@ msgid "" "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -19066,25 +19607,28 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" +"For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " +"and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " +"cases." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -19092,35 +19636,35 @@ msgid "" "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" " acquire the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "" @@ -19128,51 +19672,55 @@ msgstr "" msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" " diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " "the customers and Vendors." msgstr "" +"In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " +"Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" +" diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " +"the customers and Vendors." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" @@ -19180,33 +19728,33 @@ msgstr "" msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -19214,7 +19762,7 @@ msgstr "" msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -19226,7 +19774,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -19234,7 +19782,7 @@ msgid "" "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -19245,7 +19793,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -19256,28 +19804,33 @@ msgstr "" msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" +"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " +"now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " "valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" +"**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " +"but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " +"valid and it's automatically sent to the customer." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0 msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -19285,20 +19838,20 @@ msgid "" "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "" @@ -19306,11 +19859,11 @@ msgstr "" msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -19318,57 +19871,65 @@ msgid "" "some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" +"When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " +"information related to the originator document must be registered in the Tab" +" Cross Reference, which is commonly used for credit or debit notes, but in " +"some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " +"credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " +"fiscally valid:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." -msgstr "" +msgstr "Barcode and fiscal elements in the invoice report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " "install pdf417gen``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" @@ -19376,11 +19937,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -19392,71 +19953,75 @@ msgstr "" msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" -msgstr "" +msgstr "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" +"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " +"on each invoice line." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" +msgstr "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 -msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" +"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -19466,12 +20031,12 @@ msgid "" "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "إشعارات دائنة " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -19483,22 +20048,22 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -19509,11 +20074,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -19525,7 +20090,7 @@ msgstr "" msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -19535,17 +20100,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -19558,24 +20123,28 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "إشعارات مدينة " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" " below." msgstr "" +"As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " +"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " +"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" +" below." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -19588,7 +20157,7 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -19598,11 +20167,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -19614,35 +20183,37 @@ msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "فواتير المورد" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" +"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " +"server as the same you have register in the SII in order to:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -19656,11 +20227,11 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -19674,11 +20245,11 @@ msgid "" "comercially accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" msgstr "المطالبة" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -19692,32 +20263,32 @@ msgid "" "comercially rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " "module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " "when the Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -19727,7 +20298,7 @@ msgstr "" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19736,46 +20307,46 @@ msgid "" "acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19786,7 +20357,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19796,7 +20367,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19805,11 +20376,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -19819,15 +20390,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -19837,25 +20408,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -19865,7 +20436,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19874,7 +20445,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19883,7 +20454,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19896,7 +20467,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19905,11 +20476,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -19919,18 +20490,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "تقرير المبيعات اليومية " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19944,7 +20515,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -19952,7 +20523,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19964,13 +20535,15 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" +"For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" +" *not* supported for the Electronic Receipt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19980,11 +20553,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19992,8 +20565,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -20004,11 +20577,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -20016,7 +20589,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -20036,6 +20609,9 @@ msgid "" "their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " "localization in Odoo." msgstr "" +"The following documentation covers the Colombian localization modules and " +"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " +"localization in Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 msgid "Configure Master Data for Colombia" @@ -20074,6 +20650,8 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" msgstr "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Colombian localization:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" @@ -20089,9 +20667,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" @@ -20216,6 +20796,10 @@ msgid "" " on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " "number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" msgstr "" +"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " +":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" +" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " +"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The document type of RUT set in Odoo." @@ -20230,7 +20814,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "" +msgstr "Fiscal structure (RUT)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" @@ -20328,7 +20912,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -20428,6 +21012,8 @@ msgid "" "This information is a quick reference to the accounting reports included in " "the *Colombian Localization Accounting Reports* module." msgstr "" +"This information is a quick reference to the accounting reports included in " +"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 msgid "Certificado de Retención en ICA" @@ -20499,6 +21085,9 @@ msgid "" "its XML, Fiscal folio, with electronic signature and direct connection to " "tax authority SRI." msgstr "" +"With the Ecuadorian localization you can generate electronic documents with " +"its XML, Fiscal folio, with electronic signature and direct connection to " +"tax authority SRI." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:11 msgid "" @@ -20511,50 +21100,60 @@ msgid "" "The localization also Includes automations to easily predict the withholding" " tax to be applied to each purchase invoice." msgstr "" +"The localization also Includes automations to easily predict the withholding" +" tax to be applied to each purchase invoice." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "" +"Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" msgstr "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Ecuadorian localization:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -20564,16 +21163,23 @@ msgid "" "Accounts, taxes, documents types, tax support types. Additionally, the " "generation of forms 103 and 104 are automatic." msgstr "" +"The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " +"adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " +"represent the minimum configuration required for a company to operate in " +"Ecuador according to the guidelines set by the :abbr:`SRI (servicio de " +"rentas internas)`. The module's installation automatically loads: Chart of " +"Accounts, taxes, documents types, tax support types. Additionally, the " +"generation of forms 103 and 104 are automatic." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -20582,14 +21188,14 @@ msgid "" "Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " "Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -20597,23 +21203,23 @@ msgid "" "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "" @@ -20621,26 +21227,29 @@ msgstr "" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" +"To upload your information for electronic documents go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " +":command:`Ecuadorian Localization`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -20648,59 +21257,59 @@ msgid "" "checkbox unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -20711,7 +21320,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -20719,11 +21328,11 @@ msgid "" "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -20731,7 +21340,7 @@ msgid "" "Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -20742,88 +21351,88 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 -msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" -" checked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 -msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 -msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" +" checked." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 +msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -20836,45 +21445,45 @@ msgid "" " Invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " "where you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -20885,32 +21494,32 @@ msgid "" "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -20922,28 +21531,32 @@ msgid "" "Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " "localization module, the accounts are mapped automatically in Taxes, Default" " Account Payable, Default Account Receivable." msgstr "" +"The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " +"is installed by default as part of the set of data included in the " +"localization module, the accounts are mapped automatically in Taxes, Default" +" Account Payable, Default Account Receivable." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -20953,29 +21566,29 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" @@ -20983,66 +21596,68 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." msgstr "" +"As part of the localization module, taxes are automatically created with its" +" configuration and related financial accounts." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -21054,26 +21669,30 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " "country on which the document is applicable; also the data is created " "automatically when the localization module is installed." msgstr "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the document type includes the " +"country on which the document is applicable; also the data is created " +"automatically when the localization module is installed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -21083,50 +21702,50 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -21134,11 +21753,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -21149,24 +21768,24 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -21174,27 +21793,27 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" @@ -21202,26 +21821,26 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -21230,11 +21849,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -21243,21 +21862,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -21266,13 +21885,13 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -21281,18 +21900,18 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -21300,17 +21919,17 @@ msgid "" "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -21320,46 +21939,46 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Purchase Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "فاتورة المورد" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr "" @@ -21367,7 +21986,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -21376,79 +21995,79 @@ msgid "" "the adjustment to go where you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -21458,17 +22077,17 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -21476,7 +22095,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -21484,7 +22103,7 @@ msgid "" "the correct taxes and tax support." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -21494,7 +22113,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -21502,13 +22121,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -21516,32 +22135,32 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -21552,11 +22171,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -21581,6 +22200,8 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Egyptian localization:" msgstr "" +":ref:`قم بتثبيت` التطبيقات التالية لتحصل على كافة الخصائص " +"للأقلمة المصرية: " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:19 msgid ":guilabel:`Egypt - Accounting`" @@ -21694,9 +22315,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -21981,7 +22602,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -22049,6 +22670,10 @@ msgid "" "the **FEC Import** feature (module name: ``l10n_fr_fec_import``), which " "enables the import of existing FEC files from older software." msgstr "" +"To make the onboarding of new users easier, Odoo Enterprise's French " +":ref:`fiscal localization package ` includes " +"the **FEC Import** feature (module name: ``l10n_fr_fec_import``), which " +"enables the import of existing FEC files from older software." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:24 msgid "" @@ -22511,6 +23136,9 @@ msgid "" "fiscal localization. As the FEC module is related to the French " "localization, the default number of relevant digits is 6." msgstr "" +"Accounts in Odoo generally have a number of digits that are default for the " +"fiscal localization. As the FEC module is related to the French " +"localization, the default number of relevant digits is 6." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:148 msgid "" @@ -22874,6 +23502,9 @@ msgid "" "`, you should be able to download the FEC. To" " do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France --> FEC`." msgstr "" +"If you have installed the French :ref:`fiscal localization package " +"`, you should be able to download the FEC. To" +" do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France --> FEC`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:320 msgid "" @@ -23219,6 +23850,10 @@ msgid "" "Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization " "section." msgstr "" +"The chart of accounts SKR03 and SKR04 are both supported in Odoo. You can " +"choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization " +"section." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:12 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:17 @@ -23262,6 +23897,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on " "the **Export Datev (csv)** button." msgstr "" +"It is possible to export your accounting entries from Odoo to Datev. To be " +"able to use this feature, the german accounting localization needs to be " +"installed on your Odoo Enterprise database. Then you can go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on " +"the **Export Datev (csv)** button." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:39 msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" @@ -23739,6 +24379,9 @@ msgid "" "way that the inalterability clause can be adhered to without any further " "customization." msgstr "" +"With the German Odoo localization, Odoo is in standard configured in such a " +"way that the inalterability clause can be adhered to without any further " +"customization." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" @@ -23835,6 +24478,8 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Indian localization:" msgstr "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:19 msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" @@ -23930,7 +24575,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian localization modules" -msgstr "" +msgstr "Indian localization modules" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:50 msgid "e-Invoice system" @@ -24620,6 +25265,10 @@ msgid "" "invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office " "e-Faktur** application." msgstr "" +"The **E-Faktur Module** is installed by default with the Indonesian " +"localization module. It allows one to generate a CSV file for one tax " +"invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office " +"e-Faktur** application." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:17 msgid "NPWP/NIK settings" @@ -24703,6 +25352,12 @@ msgid "" "from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box " "*Electronic Tax*." msgstr "" +"Odoo will automatically pick the next available serial number from the " +"e-Faktur number table (see the :ref:`section above " +"`) and generate the e-faktur number " +"as a concatenation of Kode Transaksi and serial number. You can see this " +"from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box " +"*Electronic Tax*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:77 msgid "" @@ -24788,6 +25443,8 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Italian localization:" msgstr "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Italian localization:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20 msgid "Italy - Accounting" @@ -24846,7 +25503,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian localization modules" -msgstr "" +msgstr "Italian localization modules" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:41 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:41 @@ -24936,6 +25593,10 @@ msgid "" "installed. When the **file processing authorization** has been set, all " "**invoices** and **bills** are automatically sent." msgstr "" +"Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format" +" for the Italian localization and is enabled on the default journals when " +"installed. When the **file processing authorization** has been set, all " +"**invoices** and **bills** are automatically sent." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83 msgid "" @@ -25077,6 +25738,14 @@ msgid "" "exoneration of tax (Italy)` option ticked, with both the " ":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." msgstr "" +"To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax " +"configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an " +"**example** of a reverse charge tax for export in the EU to be used as " +"reference (`0% EU`, invoice label `00eu`), which can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. Exports are exempt " +"from VAT, and therefore **reverse charge** taxes require the :guilabel:`Has " +"exoneration of tax (Italy)` option ticked, with both the " +":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "External reverse charge settings" @@ -25514,6 +26183,10 @@ msgid "" "` tag, and can be found under :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." msgstr "" +"The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse " +"charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ " +"` tag, and can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Audit Reports: Tax Report`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1 msgid "Italian reverse charge tax grids" @@ -25665,6 +26338,8 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Kenyan localization:" msgstr "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Kenyan localization:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:19 msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`" @@ -25717,7 +26392,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo" -msgstr "" +msgstr "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:47 msgid "Kenyan TIMS integration" @@ -25805,6 +26480,11 @@ msgid "" " Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy " "Address` matches the address of the IoT box." msgstr "" +"As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules " +"` are installed on your database. Then, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS" +" Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy " +"Address` matches the address of the IoT box." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:100 msgid "" @@ -25863,6 +26543,8 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Luxembourgish localization:" msgstr "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Luxembourgish localization:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:17 msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" @@ -25892,6 +26574,7 @@ msgstr "" msgid "" "The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" msgstr "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:32 msgid "" @@ -25909,6 +26592,9 @@ msgid "" "for Luxembourg includes the current **Standard Chart of Accounts (PCN " "2020)**, effective since January 2020." msgstr "" +"Odoo's :ref:`fiscal localization package ` " +"for Luxembourg includes the current **Standard Chart of Accounts (PCN " +"2020)**, effective since January 2020." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:42 msgid "eCDF tax return" @@ -25960,6 +26646,8 @@ msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." msgstr "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:68 msgid "" @@ -26055,6 +26743,9 @@ msgid "" "have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" " requirements:" msgstr "" +"Before installing the modules and making the necessary configurations to " +"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" +" requirements:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:31 msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." @@ -26091,10 +26782,12 @@ msgid "" "To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" +"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " +"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" -msgstr "" +msgstr "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:51 msgid "" @@ -26104,12 +26797,19 @@ msgid "" " case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " "while others will instead have a label that says \"Installed\"." msgstr "" +"If you created the database from `www.odoo.com `_ and " +"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " +"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" +" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " +"while others will instead have a label that says \"Installed\"." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:56 msgid "" "The following modules are necessary for all databases that require Mexican " "localization:" msgstr "" +"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " +"localization:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" @@ -26137,6 +26837,8 @@ msgid "" "**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " "l10n_mx_reports_closing)**" msgstr "" +"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " +"l10n_mx_reports_closing)**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -26155,6 +26857,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" msgstr "" +"**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -26237,6 +26940,9 @@ msgid "" "with a real address within Mexico (including all fields) and add " "``EKU9003173C9`` as RFC." msgstr "" +"If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " +"with a real address within Mexico (including all fields) and add " +"``EKU9003173C9`` as RFC." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:128 msgid "Set the fiscal regime of the company" @@ -26736,6 +27442,9 @@ msgid "" "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" +"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " +"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " +"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" @@ -26800,6 +27509,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " "find the default list in Odoo." msgstr "" +"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " +"Mexican localization, this means that if you go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " +"find the default list in Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" @@ -27516,6 +28229,7 @@ msgstr "" msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" +"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" @@ -27537,6 +28251,7 @@ msgstr "" msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" +"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" @@ -28526,6 +29241,11 @@ msgid "" " entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " "then you click on the button **EXPORT (XAF)**." msgstr "" +"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" +" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the" +" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " +"then you click on the button **EXPORT (XAF)**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:15 msgid "Dutch Accounting Reports" @@ -28536,6 +29256,8 @@ msgid "" "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " "some reports that are specific to the Netherlands such as :" msgstr "" +"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " +"some reports that are specific to the Netherlands such as :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:21 msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" @@ -28554,6 +29276,8 @@ msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" +"The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " +"the next modules are available:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "" @@ -28562,6 +29286,10 @@ msgid "" "Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" +"**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " +"represent the minimal configuration required for a company to operate in " +"Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " +"included in this module are: Chart of account, taxes, document types." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" @@ -28575,11 +29303,19 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 -msgid "Install the Peruvian localization modules" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +msgid "Install the Peruvian localization modules" +msgstr "Install the Peruvian localization modules" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -28590,13 +29326,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -28609,91 +29345,98 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "شجرة الحسابات " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" +"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " +"included in the localization module, the accounts are mapped automatically " +"in:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "إعدادات المحاسبة " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" " this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian " "Localization`." msgstr "" +"Once the modules are installed and the basic information of your company is " +"set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" +" this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian " +"Localization`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" -msgstr "" +msgstr "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -28701,29 +29444,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -28733,82 +29476,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "يورو" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -28816,17 +29559,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -28834,22 +29577,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -28857,57 +29600,57 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -28918,7 +29661,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -28929,31 +29672,33 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "تهيئة البيانات الرئيسية " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" +"As part of the localization module the taxes are created automatically with " +"their related financial account and electronic invoice configuration." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -28964,23 +29709,25 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" +"There are two main fiscal positions included by default when you install the" +" Peruvian localization." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -28988,15 +29735,19 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " "country on which the document is applicable;the data is created " "automatically when the localization module is installed." msgstr "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " +"country on which the document is applicable;the data is created " +"automatically when the localization module is installed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -29006,23 +29757,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "استخدم المستندات " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -29030,11 +29781,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "تبادل البيانات إلكترونياً " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -29044,49 +29795,56 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " "essential for most transactions either on the sender company and in the " "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" +"As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " +"the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " +"essential for most transactions either on the sender company and in the " +"customer, make sure you fill in this information in your records." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "المنتج" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " "configured." msgstr "" +"Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " +"localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " +"configured." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "فاتورة العميل " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -29095,7 +29853,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -29105,7 +29863,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -29117,7 +29875,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -29130,7 +29888,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -29142,18 +29900,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -29165,7 +29923,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -29176,39 +29934,39 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -29220,31 +29978,31 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "أرصدة عمليات الشراء داخل التطبيق " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -29255,22 +30013,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "حالات الاستخدام الخاصة " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -29282,11 +30040,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -29299,7 +30057,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -29311,25 +30069,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -29337,44 +30095,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -29383,7 +30141,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -29391,25 +30149,29 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," " a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason " "selecting one of the options in the list." msgstr "" +"When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " +"note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," +" a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason " +"selecting one of the options in the list." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -29417,25 +30179,28 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" +"As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " +"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " +"button “Add Debit Note”." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -29451,6 +30216,11 @@ msgid "" "of accounts, taxes, and the BIR 2307 report. These provide a base template " "to get started with using Philippine accounting." msgstr "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇵🇭 Philippines` :ref:`fiscal" +" localization package ` to get all the " +"default accounting features of the Philippine localization, such as a chart " +"of accounts, taxes, and the BIR 2307 report. These provide a base template " +"to get started with using Philippine accounting." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:14 msgid "" @@ -29458,6 +30228,9 @@ msgid "" " fiscal localization module **Philippines - Accounting** is automatically " "installed." msgstr "" +"When creating a new database and `Philippines` is selected as a country, the" +" fiscal localization module **Philippines - Accounting** is automatically " +"installed." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:16 msgid "" @@ -29473,6 +30246,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "" @@ -29621,6 +30395,8 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Romanian localization." msgstr "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Romanian localization." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:17 msgid ":guilabel:`Romania - Accounting`" @@ -29644,7 +30420,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst-1 msgid "Modules for the Romanian localization" -msgstr "" +msgstr "Modules for the Romanian localization" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:28 msgid "D.406 declaration" @@ -29723,6 +30499,9 @@ msgid "" "which is installed by default when creating a company with the Romanian " "localization or;" msgstr "" +"the chart of accounts for commercial companies (*PlanConturiBalSocCom*), " +"which is installed by default when creating a company with the Romanian " +"localization or;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:72 msgid "" @@ -29736,6 +30515,9 @@ msgid "" "section, set the :guilabel:`Tax Accounting Basis` to reflect the accounting " "regulations and Chart of Accounts used by the company." msgstr "" +"Under :guilabel:`Settings --> Accounting`, in the **Romanian localization** " +"section, set the :guilabel:`Tax Accounting Basis` to reflect the accounting " +"regulations and Chart of Accounts used by the company." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:82 msgid "Customer and supplier" @@ -29901,6 +30683,8 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Saudi Arabian localization:" msgstr "" +":ref:`قم بتثبيت ` التطبيقات التالية للحصول على كافة الخصائص" +" للأقلمة السعودية: " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:18 msgid "Saudi Arabia - Accounting" @@ -30178,6 +30962,9 @@ msgid "" "Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal " "Localization** section." msgstr "" +"You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal " +"Localization** section." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:20 msgid "" @@ -30194,6 +30981,8 @@ msgid "" "If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" " accounting reports specific to Spain:" msgstr "" +"If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" +" accounting reports specific to Spain:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:28 msgid "Tax Report (Modelo 111)" @@ -30547,6 +31336,200 @@ msgid "" "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "تايلاند" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "Thailand localization modules" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" msgstr "الإمارات العربية المتحدة" @@ -30556,6 +31539,8 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the **United Arab Emirates** localization:" msgstr "" +":ref:`قم بتثبيت ` التطبيقات التالية لتحصل على كافة خصائص " +"أقلمة **الإمارات العربية المتحدة**: " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:19 msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Accounting`" @@ -30571,6 +31556,8 @@ msgid "" "`. Includes all accounts, taxes," " and reports." msgstr "" +":doc:`باقة الأقلمة المالية ` " +"الافتراضية. تشمل كافة الحسابات والضرائب والتقارير. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:23 msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll`" @@ -30621,6 +31608,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Enable`/:guilabel:`Disable` reconciliation or **configure** " "specific accounts according to your needs." msgstr "" +"اذهب :menuselection:`المحاسبة --> التهيئة --> شجرة الحسابات` لعرض كافة " +"الحسابات الافتراضية المتاحة لباقة الأقلمة للإمارات العربية المتحدة. يمكنك " +"التصفية حسب :guilabel:`الكود` باستخدام الأرقام الموجودة في أقصى اليمين، أو " +"عن طريق الضغط على :menuselection:`التجميع حسب --> نوع الحساب`. يمكنك " +":guilabel:`تمكين`/:guilabel:`تعطيل` تسوية أو **تهيئة** حسابات محددة وفقاً " +"لاحتياجاتك. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:47 msgid "" @@ -30634,6 +31627,9 @@ msgid "" "either as transitory accounts by Odoo or are specific to the **UAE " "localization package**." msgstr "" +"من الأفضل أيضاً **إبقاء الحسابات أدناه فعالة**، حيث إنها مستخدمة إما كحسابات" +" انتقالية من قِبَل أودو، أو خاصة بـ **باقة أقلمة الإمارات العربية المتحدة**." +" " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:55 msgid "Account Name" @@ -30798,7 +31794,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst-1 msgid "Preview of the UAE localization package's taxes." -msgstr "" +msgstr "معاينة لضرائب باقات أقمة الإمارىات العربية المتحدة. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:134 msgid "Currency exchange rates" @@ -30949,6 +31945,9 @@ msgid "" "Arabic, or both. The localization also includes a line to display the **VAT " "amount** per line." msgstr "" +"تسمح باقة أقلمة الإمارات العربية المتحدة بإنشاء الفواتير باللغة الإنجليزية " +"أو العربية أو كليهما. تشمل الأقلمة أيضاً بنداً لعرض **مبلغ الضريبة** لكل " +"بند. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:3 msgid "United Kingdom" @@ -30960,6 +31959,9 @@ msgid "" ":guilabel:`UK - Accounting Reports` modules to get all the features of the " "UK localization." msgstr "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`UK - Accounting` and the " +":guilabel:`UK - Accounting Reports` modules to get all the features of the " +"UK localization." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:17 msgid ":guilabel:`UK - Accounting`" @@ -31044,6 +32046,8 @@ msgid "" "As part of the localization module, UK taxes are created automatically with " "their related financial accounts and configuration." msgstr "" +"As part of the localization module, UK taxes are created automatically with " +"their related financial accounts and configuration." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:56 msgid "" @@ -31095,68 +32099,74 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." +msgstr "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -31603,7 +32613,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -31624,7 +32633,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -31823,11 +32831,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -31838,14 +32845,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -32065,7 +33072,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -32264,7 +33270,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "" @@ -32662,94 +33668,64 @@ msgid "" "several online payment possibilities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "مفتاح الموقع الإلكتروني " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "المفتاح السري " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 @@ -32845,6 +33821,10 @@ msgstr "" msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "" @@ -32887,28 +33867,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" @@ -33150,7 +34141,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" @@ -33291,12 +34282,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link Configuration --> Payment " @@ -33316,36 +34305,36 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " "steps at :ref:`paypal/pdt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -33353,24 +34342,24 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" " PayPal charges you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -33417,7 +34406,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -33563,124 +34552,117 @@ msgstr "" msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 -msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " "enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" " messages sent from Stripe to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -33688,233 +34670,126 @@ msgid "" "Standard Keys`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po index 4ddb79b24..9e590e228 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 msgid "Configuration" msgstr "التهيئة " @@ -493,14 +493,17 @@ msgid "" "and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " "endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" +"بعد الانتهاء من هذه الخطوة، اذهب إلى :guilabel:`نقاط النهاية` والقائمة في " +"الأعلى، ثم اضغط على *نسخ الأيقونة* بجانب حقل :guilabel:`OAuth 2.0 نقطة " +"التفويض (v2)`. قم بلصق هذه القيمة في الحافظة / دفتر الملاحظات. " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." -msgstr "" +msgstr "بيانات اعتماد معرف التطبيق ونقطة تفويض OAuth 2.0 (v2). " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 msgid "Odoo setup" -msgstr "" +msgstr "إعداد أودو " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 msgid "" @@ -510,6 +513,11 @@ msgid "" "OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." " Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" +"وأخيراً، الخطوة الأخيرة من تهيئة Microsoft Azure OAuth هي تهيئة بعض " +"الإعدادات في أودو. اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> عمليات الدمج --> " +"مصادقة OAuth` وقم بتحديد المربع لتفعيل خاصية تسجيل الدخول عن طريق OAuth. " +"اضغط على :guilabel:`حفظ` للتأكد من حفظ تقدمك، ثم قم بتسجيل الدخول إلى قاعدة " +"البيانات بمجرد أن يتم تحميل شاشة تسجيل الدخول. " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 msgid "" @@ -517,6 +525,9 @@ msgid "" "Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " ":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" +"مرة أخرى، اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> عمليات الدمج --> مصادقة " +"OAuth` ثم اضغط على :guilabel:`مزود OAuth`. والآن، قم باختيار " +":guilabel:`جديد` في الزاوية في أعلى اليمين وقم بتسمية المزود `Azure`. " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 msgid "" @@ -525,12 +536,18 @@ msgid "" ":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " ":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" +"قم بلصق :guilabel:`معرف التطبيق (العميل)` من القسم السابق وإلى حقل " +":guilabel:`معرف العميل`. بعد الانتهاء من ذلك، قم بلصق قيمة :guilabel:`OAuth " +"2.0 نقطة المصادقة (v2)` الجديدة في حقل :guilabel:`رابط URL للمصادقة`. " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 msgid "" "For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " "(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" +"بالنسبة لحقل :guilabel:`رابط URL لمعلومات المستخدم`، قم بلصق ما يلي " +":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`: " +"`https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo` " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 msgid "" @@ -539,6 +556,9 @@ msgid "" "screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " ":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" +"في حقل :guilabel:`المجال`، قم بلصق القيمة التالية: `openid profile email`. " +"تالياً، يمكن استخدام شعار Windows كفئة CSS على شاشة تسجيل الدخول عن طريق " +"إدخال القيمة التالية: `fa fa-fw fa-windows`، في حقل :guilabel:`فئة CSS`. " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 msgid "" @@ -547,16 +567,19 @@ msgid "" "label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " "page." msgstr "" +"قم بتحديد المربع بجانب حقل :guilabel:`مسموح` لتمكين مزود OAuth. وأخيراً، أضف" +" `Microsoft Azure` إلى حقل :guilabel:`عنوان زر تسجيل الدخول`. ستظهر الخطوة " +"التالية بجانب شعار Windows في صفحة تسجيل الدخول. " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "" +msgstr "إعداد مزود أودو في تطبيق الإعدادات. " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 msgid "" ":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " "Odoo." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`احفظ` التغييرات لإكمال إعداد مصادقة OAuth في أودو. " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 msgid "User experience flows" @@ -568,6 +591,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" " able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" +"حتى يتمكن المستخدم من تسجيل الدخول إلى أودو باستخدام Microsoft Azure، يجب أن" +" يكون المستخدم على :menuselection:`صفحة إعادة تعيين كلمة مرور أودو`. هذه هي " +"الضريقة الوحيدة التي سيتمكن فيها أودو من ربط حساب Microsoft Azure والسماح " +"للمستخدم بتسجيل الدخول. " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 msgid "" @@ -576,6 +603,11 @@ msgid "" "click the new user invitation link that was sent via email, then click on " ":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" +"على المستخدمين الجدد :ref:`إعادة تعيين كلمات المرور الخاصة بهم ` للوصول إلى :menuselection:`صفحة إعادة تعيين كلمة مرور أودو`. على " +"مستخدمي أودو الجدد الضغط على رابط دعوة المستخدم الجديد الذي تم إرساله عبر " +"البريد الإلكتروني، ثم الضغط على :guilabel:`Microsoft Azure`. لا يجب على " +"المستخدمين تعيين كلمة مرور جديدة. " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 msgid "" @@ -585,10 +617,15 @@ msgid "" "click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " "redirect to the Microsoft login page." msgstr "" +"لتسجيل الدخول إلى أودو للمرة الأولى باستخدام مزود Microsoft Azure OAuth، " +"اذهب إلى :menuselection:`صفحة إعادة تعيين كلمة مرور أودو` (باستخدام رابط " +"دعوة المستخدم الجديد). ستظهر صفحة لإعادة تعيين كلمة المرور. بعدها، اضغط على " +"الخيار :guilabel:`Microsoft Azure`. ستقوم الصفحة بإعادة توجيهك إلى صفحة " +"تسجيل الدخول إلى Microsoft. " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "" +msgstr "صفحة تسجي دخول Microsoft Outlook " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 msgid "" @@ -596,10 +633,13 @@ msgid "" "Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " "Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." msgstr "" +"قم بإدخال :guilabel:`عنوان البريد الإلكتروني لـ Microsoft` ثم اضغط على " +":guilabel:`التالي`. اتبع العملية لتسجيل الدخول إلى الحساب. إذا تم تفعيل " +":abbr:`2FA (المصادفة ثنائية العوامل)`، قد تكون هناك حاجة لخطوة إضافية. " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "" +msgstr "أدخل بيانات اعتماد Microsoft. " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 msgid "" @@ -608,12 +648,15 @@ msgid "" "conditions that the Odoo application will access their Microsoft " "information." msgstr "" +"أخيراً، بعد تسجيل الدخول إلى الحساب، ستقوم الصفحة بإعادة التوجيه إلى صفحة " +"الأذونات حيث سيتم حث المستخدم على :guilabel:`قبول` الشروط، وهي أن تطبيق أودو" +" ستمكن من الوصول إلى معلومات Microsoft الخاصة به. " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 msgid "" "Accept Microsoft conditions for permission access to your account " "information." -msgstr "" +msgstr "قبول شروط Microsoft لإذن الوصول إلى معلومات حسابك. " #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" @@ -640,6 +683,11 @@ msgid "" "longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " "Odoo.com portal." msgstr "" +"يجب ألا تستخدم قواعد البيانات المستضافة على Odoo.com تسجيل الدخول عن طريق " +"Oauth لصاحب قاعدة البيانات أو المدير، حيث أن ذلك قد يؤدي إلى إلغاء ربط قاعدة" +" البيانات من حساب أودو الخاص بهم. إذا كان Oauth معداً لذلك المستخدم، لن يكون" +" بالإمكان إنشاء نسخة من قاعدة البيانات أو إعادة تسميتها أو إدارتها من بوابة " +"Odoo.com بعد الآن. " #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" @@ -2553,48 +2601,52 @@ msgid "" "subscription," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 +msgid "20 emails/day for one-app free databases," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 msgid "" "in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 msgid "In case you hit the limit, you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 msgid "" "Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " "situation of your database depending on (non-exhaustive list):" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 msgid "How many users in your database," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 msgid "Which apps are installed," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 msgid "" "Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " "your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" " recipient. You can contact the `support `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" "Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " "(please refer to :doc:`the corresponding documentation " "`)," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 msgid "" "Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " ":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " @@ -2605,24 +2657,24 @@ msgstr "" msgid "Retry button of an emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " "an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" " daily limit if it notifies someone." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 msgid "" "You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " "` instead of by emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 msgid "SMTP Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 msgid "" "You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " "the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" @@ -2631,11 +2683,11 @@ msgid "" " troubleshoot email problems." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 msgid "No Error" msgstr "لا يوجد خطأ" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 msgid "" "Odoo is not always capable of providing information for the reason it " "failed. The different providers implement a personalized policy of the " @@ -2643,25 +2695,25 @@ msgid "" "correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" "If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " "same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " "`_ for help in finding a reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 msgid "" "Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " "` and/or :ref:`DKIM " "` configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 msgid "Why is my email sent late?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 msgid "" "It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " "time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " @@ -2671,7 +2723,7 @@ msgid "" "avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 msgid "" "The emails considered urgent (communication from one person to another one " "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." @@ -2681,38 +2733,38 @@ msgstr "" msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" " maximum an hour before the campaign is actually sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 msgid "Incoming emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 msgid "" "When you have an issue with incoming emails, there might not be an " "indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " "database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 msgid "Emails are not received" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 msgid "Depending on the platform you are using:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 msgid "" "The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " ":file:`~/logs/`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 msgid "" "The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " "Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " @@ -2725,24 +2777,24 @@ msgid "" "through the files." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 msgid "" "**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" " contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 msgid "Get help from support" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" "In order to get helped efficiently, please provide as much information as " "possible. Here is a list of what can be helpful:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 msgid "" "The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " "containing all the technical information required for an investigation. The " @@ -2752,48 +2804,48 @@ msgid "" "will mainly focus on redundant issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 msgid "`Gmail documentation `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 msgid "" "`Outlook documentation `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 msgid "" "The exact flow you are following in order to normally receive those emails " "in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" "Can you provide us with an example of an email that has been correctly " "forwarded ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 msgid "Providing answers to the following questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 msgid "" "Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " "exactly?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " "email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " @@ -4314,7 +4366,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`الأقلمات المالية <../../finance/fiscal_localizations>` " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" @@ -5238,7 +5290,7 @@ msgid "" "the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 msgid "" "You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " "doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " @@ -5246,92 +5298,92 @@ msgid "" "configuration procedure below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 msgid "" "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " "(VoIP), fill in the 3 fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 msgid "" "**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " "www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " "you will see it in the top right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 msgid "**Mode** should be Production" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 msgid "" "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " "and refer to the fields as pictured below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 msgid "" "You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " "corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" " Odoo and in OnSIP)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " "to refresh your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " +"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " "OnSIP. Odoo will ring and display a notification." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 msgid "OnSIP on Your Cell Phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" "In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " "computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" @@ -5339,35 +5391,35 @@ msgid "" "incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 msgid "" "On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave `_." -" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " +"Wave `_. " +"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " "then have to configure it as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 msgid "**Account name**: OnSIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" "Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " "also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " @@ -5375,11 +5427,12 @@ msgid "" "the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" " numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " "Assistant `_." +"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 msgid "" "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." +" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " +"app." msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po index b23e17c03..a81c304c3 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 -# Malaz Abuidris , 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Malaz Abuidris , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -646,6 +646,10 @@ msgid "" "conjunction with other Odoo apps, such as *Employees*, *Timesheets*, *Time " "Off*, and *Attendances*." msgstr "" +"يُستخدم تطبيق *كشوف المرتبات* لدى أودو لمعالجة قيود العمل وإنشاء إيصالات " +"الدفع، شاملة الرواتب المنتظمة والعمولات. يعمل تطبيق كشوف المرتبات جيداً مع " +"تطبيقات أودو الأخرى، مثل *الموظفين* و *الجداول الزمنية* و *الإجازات* و " +"*الحضور*. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:9 msgid "" @@ -655,6 +659,10 @@ msgid "" "assignments. Payroll configuration is critical to ensure accurate and timely" " processing of payslips." msgstr "" +"يساعد تطبيق *كشوف المرتبات* على ضمان عدم حدوث أ يمشاكل عند تصديق قيود العمل،" +" ويتعامل مع أقلمات خاصة بالدولة لضمان أن إيصالات الدفع تتبع القواعد والضرائب" +" المحلية، ويسمح بتعيين الرواتب. تهيئة كشوف المرتبات مهمة لضمان معالجة " +"إيصالات الدفع بدقة وفي الوقت المحدد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:15 msgid "Settings" @@ -666,6 +674,9 @@ msgid "" "--> Settings`. Whether or not payslips are posted in accounting, and whether" " SEPA payments are created, is selected here." msgstr "" +"للوصول إلى *الإعدادات* اذهب إلى :menuselection:`كشوف المرتبات --> التهيئة " +"--> الإعدادات`. يتم هنا تحديد ما إذا كان قد تم ترحيل إيصالات الدفع في " +"المحاسبة أم لا، وما إذا كان قد تم إنشاء مدفوعات SEPA أم لا. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:20 msgid "" @@ -676,10 +687,15 @@ msgid "" " of the :guilabel:`Settings` includes a detailed view of all benefits " "provided to employees." msgstr "" +"تتم تهيئة إعدادات الأقلمة في شاشة :guilabel:`الإعدادات`. *الأقلمات* هي " +"إعدادات خاصة بالدولة يتم إعدادها مسبقاً في أودو عند إنشاء قاعدة البيانات، " +"وتضع بعين الاعتبار كافة الضرائب والرسوم والبَدَلات لتلك الدولة المحددة. يشمل" +" قسم :guilabel:`الأقلمة` في :guilabel:`الإعدادات` عرضاً توضيحياً لكافة " +"المزايا التي تُقدم للموظف. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Settings available for Payroll." -msgstr "" +msgstr "الإعدادات المتاحة لكشوف المرتبات. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:29 msgid "" @@ -689,10 +705,14 @@ msgid "" "the creation of the database. It is not recommended to alter the " "localization settings unless specifically required." msgstr "" +"يتم إعداد أي أقلمات خاصة بالدولة في قسم :guilabel:`الأقلمة` في شاشة " +":guilabel:`الإعدادات`. يتم إنشاء كافة عناصر الأقلمة مسبقاً عندما يتم تحديد " +"الدولة عند إنشاء قاعدة البيانات. لا ننصح بتعديل إعدادات الأقلمة إلى عند " +"الضرورة. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:35 msgid "Work entries" -msgstr "" +msgstr "قيود العمل " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:37 msgid "" @@ -701,10 +721,14 @@ msgid "" "such as :guilabel:`Attendance`, :guilabel:`Sick Time Off`, " ":guilabel:`Training`, or :guilabel:`Public Holiday`." msgstr "" +"*قيد العمل* هو سجل مفرد لجداول الموظف الزمنية. يمكن تهيئة قيود العمل لقوم " +"باعتبار كافة انواع العمل والإجازات، مثل :guilabel:`الحضور` أو " +":guilabel:`الإجازات المرضية` أو :guilabel:`التدريب` أو :guilabel:`الإجازات " +"الرسمية`. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:42 msgid "Work entry types" -msgstr "" +msgstr "أنواع قيود العمل " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:44 msgid "" @@ -713,38 +737,50 @@ msgid "" " Type` needs to be selected. The list of :guilabel:`Work Entry Types` is " "automatically created based on localization settings set in the database." msgstr "" +"عند إنشاء قيد عمل في تطبيق تطبيق *كشوف المرتبات*، أو عندما يقوم الموظف " +"بإدخال المعلومات في تطبيق *الجداول الزمنية*، يجب أن يتم تحديد :guilabel:`نوع" +" قيد العمل`. يتم إنشاء قائمة :guilabel:`أنواع قيود العمل` تلقائياً بناءً على" +" إعدادات الأقلمة المعدة في قاعدة البيانات. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:49 msgid "" "To view the current work entry types available, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entry Types`." msgstr "" +"لعرض أنواع قيود العمل الحالية المتاحة، اذهب إلى :menuselection:`كشوف " +"المرتبات --> التهيئة --> أنواع قيود العمل`. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:52 msgid "" "Each work entry type has a code to aid in the creation of payslips, and " "ensure all taxes and fees are correctly entered." msgstr "" +"كل نوع قيد عمل يحتوي على كود ليساعد في إنشاء إيصالات الدفع، وليضمن أن كافة " +"الضرائب والرسوم قد تم إدخالها بشكل صحيح. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "List of all work entry types currently available." -msgstr "" +msgstr "قائمة بكافة أنواع قيود العمل المتاحة حالياً. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:60 msgid "New work entry type" -msgstr "" +msgstr "نوع قيد عمل جديد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:62 msgid "" "To create a new work entry type, click the :guilabel:`Create` button. Enter " "the information on the form:" msgstr "" +"لإنشاء نوع قيد عمل جديد، اضغط على زر :guilabel:`إنشاء`. قم بإدخال المعلومات " +"في الاستمارة. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Work Entry Type Name`: The name should be short and descriptive, " "such as `Sick Time` or `Public Holiday`." msgstr "" +":guilabel:`اسم نوع قيد العمل`: يجب أن يكون الاسم واضحاً ووصفياً، مثل `إجازة " +"مرضية` أو `إجازة رسمية`. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:67 msgid "" @@ -753,12 +789,17 @@ msgid "" "application, it is advised to check with the accounting department for a " "code to use." msgstr "" +":guilabel:`الكود`: يظهر هذا الكود مع نوع قيد العمل في الجداول الزمنية " +"وإيصالات الدفع. بما أن الكود يُستخدم مع تطبيق *المحاسبة*، نوصي بمراجعة قسم " +"المحاسبة لاستخدام الكود الصحيح. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:70 msgid "" ":guilabel:`Sequence`: The sequence determines the order that the work entry " "is computed in the payslip list." msgstr "" +":guilabel:`التسلسل`: يحدد التسلسل الترتيب الذي يتم احتساب قيد العمل وفقاً " +"له، في قائمة إيصال الدفع. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:72 msgid "" @@ -768,32 +809,41 @@ msgid "" "select the specific type of time off, or a new type of time off can be " "entered." msgstr "" +"مربعات الاختيار: إذا كان أي من العناصر في القائمة ينطبق على قيد العمل، قم " +"بتحديد مربع الاختيار عن طريق الضغط عليه. إذا كان مربع :guilabel:`إجازة` " +"محدداً، سيظهر حقل :guilabel:`نوع الإجازة`. يحتوي هذا الحقل على قائمة منسدلة " +"لتحديد نوع الإجازة المحدد، أو يمكن إدخال نوع إجازة جديد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "New work entry type form." -msgstr "" +msgstr "استمارة قيد عمل جديد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Rounding`: The rounding method determines how timesheet entries " "are displayed on the payslip." msgstr "" +":guilabel:`التقريب`: تحدد طريقة التقريب كيفية عرض قيود الجداول الزمنية في " +"إيصال الدفع. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:84 msgid ":guilabel:`No Rounding`: A timesheet entry is not modified." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`دون تقريب`: لا يتم تعديل قيد الجداول الزمنية. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Half Day`: A timesheet entry is rounded to the closest half day " "amount." msgstr "" +":guilabel:`نصف يوم`: يتم تقريب قيد الجداول الزمنية إلى أقرب قيمة لنصف اليوم." +" " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:86 msgid "" ":guilabel:`Day`: A timesheet entry is rounded to the closest full day " "amount." msgstr "" +":guilabel:`يوم`: يتم تقريب قيد الجداول الزمنية إلى أقرب قيمة لليوم الكامل. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:89 msgid "" @@ -804,10 +854,15 @@ msgid "" " is changed to 4 hours. If it is set to :guilabel:`Day`, it is changed to 8 " "hours." msgstr "" +"إذا كانت أوقات العمل معدة ليوم عمل مكون من 8 ساعات (أسبوع عمل مكون من 40 " +"ساعة)، يقوم الموظف بإدخال 5.5 ساعات في الجداول الزمنية، ويتم تعيين " +":guilabel:`التقريب` إلى :guilabel:`دون تقريب`، سيبقى القيد 5.5 ساعات. إذا تم" +" تعيين :guilabel:`التقريب` إلى :guilabel:`نصف يوم`، يتم تغيير القيد إلى 4 " +"ساعات. إذا تم تعيينه إلى :guilabel:`يوم`، سوف يتم تغييره إلى 8 ساعات. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:95 msgid "Working times" -msgstr "" +msgstr "أوقات العمل " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:97 msgid "" @@ -816,6 +871,9 @@ msgid "" "times that are available for an employee's contracts and work entries are " "found in this list." msgstr "" +"لعرض أوقات العمل المهيأة حالياً، اذهب إلى :menuselection:`كشوف المرتبات --> " +"التهيئة --> أوقات العمل`. ستجد أوقات العمل المتاحة لعقود الموظفين وقيود " +"العمل في هذه القائمة. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:101 msgid "" @@ -825,24 +883,30 @@ msgid "" "working time entry for each company that uses the 40-hour standard work " "week." msgstr "" +"أوقات العمل تكون خاصةً بالشركة. يجب أن تقوم كل شركة بتحديد كل نوع وقت عمل " +"تستخدمه. على سبيل المثال، يجب أن يكون لقاعدة بيانات أودو تحتوي على عدة شركات" +" تستخدم نظام عمل الـ 40 ساعة على قيد وقت عمل منفصل لكل شركة تستخدم نظام " +"أسبوع عمل مكون من 40 ساعة. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "All working times currently set up in the database." -msgstr "" +msgstr "كافة أوقات العمل المعدة حالياً في قاعدة البيانات. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:111 msgid "New working time" -msgstr "" +msgstr "وقت العمل الجديد " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:113 msgid "" "To create a new working time, click the :guilabel:`Create` button. Enter the" " information on the form." msgstr "" +"لإنشاء وقت عمل جديد، اضغط على زر :guilabel:`إنشاء`. قم بإدخال المعلومات في " +"الاستمارة. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "New working type form." -msgstr "" +msgstr "استمارة نوع عمل جديد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:120 msgid "" @@ -851,6 +915,10 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Name` field. Next, make any adjustments to the days and " "times that apply to the new working time." msgstr "" +"يتم إنشاء الحقول تلقائياً لأسبوع عادي مكون من 40 ساعة، ولكن يمكن تعديله. " +"أولاً، قم بتغيير اسم وقت العمل عن طريق نعديل النص في حقل :guilabel:`الاسم`. " +"بعد ذلك، قم بإجراء تعديلات على الأيام والأوقات التي تنطبق على وقت العمل " +"الجديد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:124 msgid "" @@ -860,12 +928,19 @@ msgid "" "selection. The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` columns are " "modified by typing in the time." msgstr "" +"في شريط :guilabel:`ساعات العمل` قم بتعديل خيارات :guilabel:`اليوم من " +"الأسبوع`، و :guilabel:`الفترة من اليوم`، و :guilabel:`نوع قيد العمل` عن طريق" +" الضغط على القوائم المنسدلة في كل عمود وتحديد الخيار المطلوب. أعمدة " +":guilabel:`العمل من` و :guilabel:`العمل إلى` يتم تعديلها عن طريق كتابة " +"الوقت. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:130 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." msgstr "" +"يجب أن تكون أوقات :guilabel:`العمل من` و :guilabel:`العمل إلى` بتنسيق الـ 24" +" ساعة. على سبيل المثال، `2:00 مساءً` سيتم إدخالها كـ `14:00`. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:133 msgid "" @@ -873,6 +948,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Switch To 2 Week Calendar` button. This creates entries for an " ":guilabel:`Even week` and an :guilabel:`Odd week`." msgstr "" +"إذا كان وقت العمل أسبوعين، اضغط على زر :guilabel:`التبديل لتقويم الأسبوعين` " +"ينشئ ذلك قيوداً لـ :guilabel:`أسبوع زوجي` و :guilabel:`أسبوع فردي`. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:137 msgid "Salary" @@ -880,7 +957,7 @@ msgstr "الراتب " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:142 msgid "Structure types" -msgstr "" +msgstr "أنواع الهياكل " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:144 msgid "" @@ -891,6 +968,12 @@ msgid "" "how often an employee gets paid, the working hours, and if wages are based " "on a salary (fixed) or how many hours the employee worked (varied)." msgstr "" +"في أودو، يكون إيصال الدفع الخاص بالموظف مبنياً على *الهياكل* و *أنواع " +"الهياكل*، وكلاهما يؤثر على كيفية إدخال الموظف لجداوله الزمنية. كل نوع هيكل " +"هو عبارة عن مجموعة مستقلة من القواعد لمعالجة قيد الجداول الزمنية، والذي " +"يتألف من هياكل مختلفة داخله. تحدد هياكل الرواتب عدد المرات التي يتقاضى فيها " +"الموظف أجراً وساعات العمل، وإذا كان الأجر مبنياً على راتب (ثابت) أو عدد " +"الساعات التي يعملها الموظف (متغير). " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:150 msgid "" @@ -907,6 +990,8 @@ msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Structure Types`." msgstr "" +"يمكن رؤية أنواع الهياكل المختلفة عن طريق الذهاب إلى :menuselection:`كشوف " +"المرتبات --> التهيئة --> أنواع الهياكل`. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:159 msgid "" @@ -915,10 +1000,14 @@ msgid "" " the wage type is *Monthly Fixed Wage*, and *Worker* is typically used for " "employees paid by the hour, so the wage type is *Hourly Wage*." msgstr "" +"يوجد نوعان من الهياكل في أودو: *الموظف* و *العامل*. عادةً، يُستخدم هيكل " +"*الموظف* لرواتب الموظفين، ولذك يكون نوع الأجر *أجر ثابت شهري*، ويُستخدم هيكل" +" *العامل* عادةً للموظفين الذين يتقاضون الأجر بالساعة، ولذلك يكون النوع " +"*الأجر بالساعة*. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "List of all structure types." -msgstr "" +msgstr "قائمة بكافة أنواع الهياكل. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" @@ -927,10 +1016,14 @@ msgid "" "edited, click the :guilabel:`Save` button to save the changes, or click " ":guilabel:`Discard` to delete the entry." msgstr "" +"اضغط على زر :guilabel:`إنشاء` لإنشاء نوع هيكل جديد. معظم الحقول يتم إنشاؤها " +"تلقائياً، ولكن يمكن تحرير كافة الحقول. بمجرد أن قد تم تحرير كافة الحقول، " +"اضغط على زر :guilabel:`حفظ` لحفظ التغييرات، أو اضغط على :guilabel:`إهمال` " +"لحذف القيد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "New structure type box." -msgstr "" +msgstr "صندوق نوع الهيكل الجديد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 msgid "Structures" @@ -941,6 +1034,8 @@ msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." msgstr "" +"*هياكل الرواتب* هي الطرق المختلفة التي يتقاضى فيها الموظفون رواتبهم ضمن " +"*هيكل* محدد وتكون محددة بواسطة قواعد خاصة مختلفة. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:181 msgid "" @@ -949,16 +1044,21 @@ msgid "" " For example, a common structure that could be useful to add may be a " "`Bonus`." msgstr "" +"عدد الهياكل التي تحتاج إليها الشركة لكل نوع هيكل يعتمد على عدد طرق الدفع " +"المختلفة للموظفين وكيفية احتساب رواتبهم. على سبيل المثال، من الهياكل الشائعة" +" التي قد تكون مفيدة هي `الحافز`. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:185 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Structures`." msgstr "" +"لعرض كافة الهياكل لكل نوع هيكل، اذهب إلى :menuselection:`كشوف المرتبات --> " +"التهيئة --> الهياكل`. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "All available salary structures." -msgstr "" +msgstr "كافة هياكل الرواتب المتاحة. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:192 msgid "" @@ -966,12 +1066,16 @@ msgid "" "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " "define it." msgstr "" +"كل :ref:`نوع هيكل ` يحتوي على قائمة بمختلف الهياكل " +"المرتبطة به. يحتوي كل هيكل على مجموعة من القواعد التي تحدده. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." msgstr "" +"اضغط على هيكل لعرض :guilabel:`قواعد الراتب` الخاصة به. هذه القواعد هي ما " +"يقوم بحساب قيمة إيصال الدفع للموظف. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Salary structure details for Regular Pay." @@ -988,6 +1092,10 @@ msgid "" "*Accounting* application, so modifications to the default rules, or the " "creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" +"يحتوي كل هيكل على مجموعة من *قواعد الراتب* لاتباعها لأغراض محاسبية. تتم " +"تهيئة هذه القواعد عن طريق الأقلمة، وتؤثر على تطبيق *المحاسبة*، ولذلك لا يجب " +"إجراء التعديلات على القواعد الافتراضية أو إنشاء قواعد جديدة إلى عند الضرورة." +" " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:209 msgid "" @@ -995,34 +1103,41 @@ msgid "" "--> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular Pay`) to view " "all the rules." msgstr "" +"لعرض كافة القواعد، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق كشوف المرتبات --> التهيئة " +"--> القواعد`. اضغط على هيكل (مثل :guilabel:`الدفع المنتظم`) لعرض كافة " +"القواعد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Rules for each salary structure type." -msgstr "" +msgstr "القواعد لكل نوع لهيكل الراتب. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`Create`. A new rule form appears. Enter" " the information in the fields, then click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"لإنشاء قاعدة جديدة، :guilabel:`إنشاء`. ستظهر استمارة قاعدة جديدة أدخل " +"المعلومات في الحقول ثم اضغط على :guilabel:`حفظ`. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Enter the information for the new rule." -msgstr "" +msgstr "قم بإدخال المعلومات لقاعدة جديدة. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:223 msgid "The required fields for a rule are:" -msgstr "" +msgstr "الحقول المطلوبة لقاعدة هي: " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:225 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`الاسم`: قم بإدخال اسم للقاعدة. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." msgstr "" +":guilabel:`الفئة`: اختر الفئة التي تنطبق عليها القاعدة من القائمة المنسدلة، " +"أو قم بإدخال واحدة جديدة. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:228 msgid "" @@ -1030,12 +1145,16 @@ msgid "" "recommended to coordinate with the accounting department for a code as this " "will affect them." msgstr "" +":guilabel:`الكود`: قم بإدخال كود سيتم استخدامه لهذه القاعدة. نوصي بالتنسيق " +"مع قسم المحاسبة، حيث إن هذا الكود سيؤثر عليهم. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." msgstr "" +":guilabel:`هيكل الراتب`: اختر هيكل الراتب الذي تنطبق عليه القاعدة من القائمة" +" المنسدلة، أو قم بإدخال واحد جديد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" @@ -1054,10 +1173,14 @@ msgid "" "is selected, the fixed amount, percentage, or Python code needs to be " "entered next." msgstr "" +":guilabel:`نوع المبلغ`: في شريط :guilabel:`عام` ثم قم بالتحديد من القائمة " +"المنسدلة ما إذا كان المبلغ :guilabel:`مبلغ ثابت` أو :guilabel:`نسبة (%)` أو" +" :guilabel:`كود بايثون`. بناءً على ما قمت بتحديده، يجب إدخال المبلغ الثابت " +"أو النسبة أو كود بايثون تالياً. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 msgid "Rule parameters" -msgstr "" +msgstr "معايير القاعدة " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:245 msgid "" @@ -1066,10 +1189,14 @@ msgid "" "and only serves a specific use case for Belgian markets. The documentation " "will be updated when this section has matured to more markets." msgstr "" +"حالياً، خاصية :guilabel:`معايير القاعدة` الموجودة داخل قائمة " +":menuselection:`تطبيق كشوف المرتبات --> التهيئة` لا تزال قيد التطوير ويمكن " +"استخدامها في حالة واحدة فقط للأسواق البلجيكية. سيتم تحديث الوثائق عندما " +"يتوسع هذا القسم ليشمل أسواقاً أكثر. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "Other input types" -msgstr "" +msgstr "أنواع المدخلات الأخرى " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" @@ -1078,10 +1205,14 @@ msgid "" "other inputs can be configured by going to :menuselection:`Payroll --> " "Configuration --> Other Input Types`." msgstr "" +"عند إنشاء إيصالات الدفع، من الضروري أحياناً إضافة قيود أخرى في حالات محددة، " +"كالنفقات أو التعويض أو الخصومات. يمكن تهيئة هذه المدخلات الأخرى عن طريق " +"الذهاب إلى :menuselection:`كشوف المرتبات --> التهيئة --> أنواع المدخلات " +"الأخرى`. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Other input types for payroll." -msgstr "" +msgstr "أنواع الإدخال الأخرى لكشف المرتبات. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:260 msgid "" @@ -1091,14 +1222,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` button to save the changes, or click :guilabel:`Discard` to" " delete the entry." msgstr "" +"لإنشاء نوع مدخلات جديد، اضغط على زر :guilabel:`إنشاء`. قم بإدخال " +":guilabel:`الوصف` و :guilabel:`الكود`، وأي الهياكل ينطبق عليها في حقل " +":guilabel:`التوافر في الهيكل`. اضغط على زر :guilabel:`حفظ` لحفظ التغييرات، " +"أو اضغط على :guilabel:`إهمال` لحذف القيد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Create a new Input Type." -msgstr "" +msgstr "إنشاء نوع مدخلات جديد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:270 msgid "Salary package configurator" -msgstr "" +msgstr "أداة تهيئة باقة الراتب " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:272 msgid "" @@ -1108,6 +1243,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Info`, and :guilabel:`Resume`) specify what benefits can" " be offered to an employee in their salary package." msgstr "" +"الخيارات المتعددة تحت قسم :guilabel:`أداة تهيئة باقة الراتب` لقائمة " +":menuselection:`كشوف المرتبات --> التهيئة` كلها تؤثر على راتب الموظف " +"المحتمل. تلك الأجزاء (:guilabel:`المزايا`و :guilabel:`المعلومات الشخصية` و " +":guilabel:`السيرة الذاتية`) تحدد أي الفوائد يمكن عرضها للموظف ضمن باقة " +"الراتب. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:277 msgid "" @@ -1117,6 +1257,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Salary Package Configurator` directly affect what the applicant " "sees, and what is populated as the applicant enters information." msgstr "" +"بناءً على المعلومات التي يدخلها الموظف (كالخصومات، المكفولين، إلخ.)، يتم " +"تعديل الراتب بناءً على ذلك. عندما يقوم شخص بالتقديم لوظيفة عن طريق الموقع " +"الإلكتروني، ستؤثر الأقسام تحت :guilabel:`أداة تهيئة باقة الراتب` مباشرة على" +" ما يراه المتقدم للوظيفة، وما يتم إنشاؤه عندما يقوم بإدخال معلوماته. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:283 msgid "Advantages" @@ -1129,16 +1273,21 @@ msgid "" "appealing (such as extra time off, access to a company car, reimbursement " "for a phone or internet, etc.)." msgstr "" +"عند عرض منصب لموظف محتمل، يمكن أن تكون هناك *مزايا* محددة في أودو إضافة إلى " +"الراتب لجعل العرض مغرياً أكثر (كأيام الإجازة الإضافية أو استخدام سيارة " +"الشركة أو رد الأموال عند دفع فواتير الهاتف والإنترنت، وما إلى ذلك). " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:289 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Advantages`. Advantages are grouped by :guilabel:`Structure type`." msgstr "" +"لرؤية المزايا، اذهب إلى :menuselection:`كشوف المرتبات --> التهيئة --> " +"المزايا`. المزايا مجمعة حسب :guilabel:`نوع الهيكل`. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Settings available for payroll." -msgstr "" +msgstr "الإعدادات متاحة لكشوف المرتبات. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:296 msgid "" @@ -1146,24 +1295,29 @@ msgid "" "information in the fields, then click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click :guilabel:`Discard` to delete the entry." msgstr "" +"لإنشاء ميزة جديدة، اضغط على زر :guilabel:`إنشاء`. قم بإدخال المعلومات في " +"الحقول، ثم اضغط على زر :guilabel:`حفظ` لحفظ التغييرات، أو اضغط على " +":guilabel:`إهمال` لحذف القيد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "List of advantages employee's can have." -msgstr "" +msgstr "قائمة المزايا التي يمكن للموظف الحصول عليها. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:304 msgid "The required fields for an advantage are:" -msgstr "" +msgstr "الحقول المطلوبة للميزة هي: " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:306 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`الاسم`: قم بإدخال الاسم للميزة. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." msgstr "" +":guilabel:`حقل الميزة`: اختر من القائمة المنسدلة في أي حقول إيصال الدفع تظهر" +" هذه الميزة. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" @@ -1172,16 +1326,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Monthly Advantages in Net`, :guilabel:`Monthly Advantages in " "Cash`, or :guilabel:`Yearly Advantages in Cash`." msgstr "" +":guilabel:`نوع الميزة`: اختر من القائمة المنسدلة نوع ميزة الفائدة. اختر من " +"بين :guilabel:`الفائدة الشهرية كنوع`، :guilabel:`صافي الفوائد الشهرية`، " +":guilabel:`الفوائد الشهرية نقداً`، أو :guilabel:`الفوائد السنوية نقداً`. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:312 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." msgstr "" +":guilabel:`نوع هيكل الراتب`: اختر من القائمة المنسدلة أي أنواع هياكل الرواتب" +" تنتمي إليه هذه الميزة. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 msgid "Personal info" -msgstr "" +msgstr "المعلومات الشخصية " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" @@ -1192,10 +1351,16 @@ msgid "" " --> Employees` and click on the employee's card. Employee cards can also be" " viewed by going to the :menuselection:`Employees` app." msgstr "" +"لدى كل موظف في أودو *بطاقة موظف* تشمل كافة معلوماته الشخصية وسيرته الذاتية " +"ومعلومات العمل والمستندات. لعرض بطاقة الموظف، اذهب إلى لوحة البيانات " +"الرئيسية لتطبيق :menuselection:`كشوف المرتبات` واضغط على بطاقة الموظف، أو " +"اذهب إلى :menuselection:`كشوف المرتبات --> الموظفون --> الموظفون` واضغط على " +"بطاقة الموظف. يمكن عرض بطاقات الموظفين أيضاً عن طريق الذهاب إلى تطبيق " +":menuselection:`الموظفين`. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:325 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." -msgstr "" +msgstr "يمكن اعتبار بطاقة الموظف كملف الموظف. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 msgid "" @@ -1203,10 +1368,13 @@ msgid "" "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Personal Info`." msgstr "" +"يحتوي قسم *المعلومات الشخصية* على كافة الحقول المتاحة لإدخالها في بطاقة " +"الموظف. للوصول إلى هذا القسم، اذهب إلى :menuselection:`كشوف المرتبات --> " +"التهيئة --> المعلومات الشخصية`. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Personal information that appear on employee cards to enter." -msgstr "" +msgstr "المعلومات الشخصية التي تظهر في بطاقات الموظفين لإدخالها. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:335 msgid "" @@ -1214,10 +1382,13 @@ msgid "" "button, and modify the entry. When done, click :guilabel:`Save` or " ":guilabel:`Discard` to save the information or cancel the edits." msgstr "" +"لتحرير قيد، قم بتحديده من القائمة. ثم اضغط على زر :guilabel:`تحرير` وعدل على" +" القيد. عند الانتهاء، اضغط على :guilabel:`حفظ` أو :guilabel:`إهمال` لحفظ " +"المعلومات أو إلغاء التغييرات. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "New personal information entry." -msgstr "" +msgstr "قيد معلومات شخصية جديد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" @@ -1225,6 +1396,9 @@ msgid "" "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" " box makes the field mandatory on the employee's card." msgstr "" +"أهم حقلين في استمارة المعلومات الشخصية هما :guilabel:`مطلوب` و " +":guilabel:`نوع العرض`. يؤدي تحديد مربع :guilabel:`مطلوب` إلى جعل الحقل " +"إلزامياً في بطاقة الموظف. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:347 msgid "" @@ -1233,12 +1407,16 @@ msgid "" "customizable :guilabel:`Radio` button, a :guilabel:`Checkbox`, a " ":guilabel:`Document`, and more." msgstr "" +" القائمة المنسدلة :guilabel:`نوع العرض` تسمح بإدخال المعلومات بطرق مختلفة، " +"كمربع :guilabel:`النص` وحتى :guilabel:`الأزرار` المخصصة و :guilabel:`صناديق " +"الاختيار` و:guilabel:`المستندات`والمزيد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 msgid "" "Once the information is entered, click the :guilabel:`Save` button to save " "the entry." msgstr "" +"بمجرد أن يتم إدخال المعلومات، اضغط على زر :guilabel:`حفظ` لحفظ القيد. " #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:354 msgid "Resume" @@ -1251,3 +1429,7 @@ msgid "" "and only serves a specific use case for Belgian markets. The documentation " "will be updated when this section has matured to more markets." msgstr "" +"حالياً، خاصية :guilabel:`المتابعة` الموجودة داخل قائمة :menuselection:`تطبيق" +" كشوف المرتبات --> التهيئة` لا تزال قيد التطوير ويمكن استخدامها في حالة " +"واحدة فقط للأسواق البلجيكية. سيتم تحديث الوثائق عندما يتوسع هذا القسم ليشمل " +"أسواقاً أكثر. " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index bee0d8551..dc5b1e588 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Translators: # Mustafa Rawi , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Malaz Abuidris , 2023 # #, fuzzy @@ -13,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -273,6 +274,891 @@ msgid "" "number of characters, those characters being any number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "اسم القاعدة" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "نمط الباركود" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "المنتج" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "الكمية" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "رقم الدفعة " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "التهيئة " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "نوع محتوى GS1 " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "الطرد " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "وحدة المنتج" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "التعبئة" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "موقع الوجهة " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "الموقع " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "المجموعة " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "تاريخ التغليف " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "مثالي قبل تاريخ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "تاريخ الانتهاء " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "المقياس" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "نوع التغليف " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "نوع الطرد " + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "" @@ -308,11 +1194,11 @@ msgid "" "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "الإيصالات" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -320,24 +1206,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "أوامر التوصيل" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -345,47 +1231,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "تحويلات داخلية " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -418,25 +1304,25 @@ msgstr "الضبط " msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " "help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " "bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -444,7 +1330,7 @@ msgid "" "be configured to be so." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -453,7 +1339,7 @@ msgid "" "your smartphone from time to time and use the software 'manually'." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -464,15 +1350,15 @@ msgid "" " it is essential to test it first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -480,11 +1366,11 @@ msgid "" " are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -507,32 +1393,6 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "التهيئة " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " @@ -1582,7 +2442,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -1711,11 +2571,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -1723,7 +2583,7 @@ msgid "" "and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -1732,7 +2592,7 @@ msgid "" "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -1743,11 +2603,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -1756,7 +2616,7 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -1764,14 +2624,14 @@ msgid "" "and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -1780,13 +2640,13 @@ msgid "" "website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -1797,7 +2657,7 @@ msgstr "" msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -1805,7 +2665,7 @@ msgid "" "product to which this newly-created lot number was just assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -1813,11 +2673,11 @@ msgid "" " assigned to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -1825,23 +2685,23 @@ msgid "" "order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -1849,13 +2709,13 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -1864,7 +2724,7 @@ msgid "" "smart button to be taken to the warehouse receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -1877,7 +2737,7 @@ msgstr "" msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -1885,19 +2745,19 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " "column, located at the bottom of the pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -1909,7 +2769,7 @@ msgstr "" msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -1917,7 +2777,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Demand`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -1932,13 +2792,13 @@ msgstr "" msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -1947,51 +2807,51 @@ msgid "" " assigned, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " "(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " ":guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " ":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " "form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -2001,14 +2861,14 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" " there is enough stock in that particular lot)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -2016,7 +2876,7 @@ msgid "" "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -2025,7 +2885,7 @@ msgid "" "lot to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -2037,7 +2897,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2046,38 +2906,38 @@ msgid "" "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " "the same lot number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " "be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -2087,7 +2947,7 @@ msgid "" " to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -2099,39 +2959,39 @@ msgstr "" msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " "stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -2139,7 +2999,7 @@ msgid "" "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -2149,7 +3009,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -4593,19 +5453,19 @@ msgid "" "configurations for products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" msgstr "وحدة القياس" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" "A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," -" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " "example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 msgid "" "In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " "specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " @@ -4616,7 +5476,7 @@ msgstr "" msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" "Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " @@ -4624,25 +5484,25 @@ msgid "" "orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" "The only condition is that all of the units have to be in the *same " "category* (unit, weight, volume, length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" "Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " "to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " @@ -4653,7 +5513,7 @@ msgstr "" msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " "(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " @@ -4663,7 +5523,7 @@ msgid "" "automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 msgid "" "On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" " `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " @@ -4674,17 +5534,17 @@ msgstr "" msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 msgid "" ":ref:`Use Different Units of Measure " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 msgid "Packages" msgstr "الطرود " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " @@ -4692,7 +5552,7 @@ msgid "" "specific to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -4700,7 +5560,7 @@ msgid "" "used to ship the products out to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -4709,21 +5569,21 @@ msgid "" " of erasers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -4731,7 +5591,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -4742,7 +5602,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -4750,7 +5610,7 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -4758,18 +5618,18 @@ msgid "" "into." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -4778,7 +5638,7 @@ msgid "" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -4788,7 +5648,7 @@ msgid "" "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -4805,7 +5665,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -4816,13 +5676,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -4830,7 +5690,7 @@ msgid "" " to complete the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -4838,18 +5698,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" msgstr "التعبئة " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -4857,7 +5717,7 @@ msgid "" "individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -4865,11 +5725,11 @@ msgid "" "packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -4878,20 +5738,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -4899,31 +5759,31 @@ msgid "" " should be entered:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -4935,7 +5795,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -4943,7 +5803,7 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -4955,11 +5815,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 msgid "View all packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -4968,7 +5828,7 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -4980,11 +5840,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 msgid "Apply packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -4992,7 +5852,7 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -5002,7 +5862,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "`. When receiving products from suppliers, " @@ -7346,10 +8206,6 @@ msgid "" "can create moves between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "الموقع " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -7872,7 +8728,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." @@ -10257,7 +11113,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:83 msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" +msgstr "الإعداد في أودو " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:86 msgid "Install the Sendcloud shipping module" @@ -11199,100 +12055,169 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 -msgid "Create the kit as a product" +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +msgid "Create the kit as a product" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " "manufacturing operations is not necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " "the kit is listed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" @@ -11300,20 +12225,21 @@ msgstr "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po index 29e47a888..fc0af201f 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -251,12 +251,26 @@ msgstr "تجميع حسب" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 msgid "" -"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " -"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " -"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " -":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" -"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " -"appropriate results that fit that specific criteria." +"This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " +"dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " +"data can be grouped by the messages' :guilabel:`Status`, or who it was " +":guilabel:`Sent By`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +msgid "" +"There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" +" has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" +" options are :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, " +":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +msgid "" +"If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " +"results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " +"menu. Doing so reveals a new field, wherein custom criteria can be selected " +"and applied, thus delivering any grouping of data that may be desired." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 @@ -264,11 +278,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "Favorites" msgstr "المفضلات" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -282,11 +296,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -296,26 +310,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -323,17 +337,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -341,20 +355,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -362,24 +376,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 msgid "Recipients" msgstr "المستلمين" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -390,79 +404,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -470,18 +484,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -494,20 +508,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -516,17 +530,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -541,7 +555,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -551,17 +565,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -570,7 +584,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -582,32 +596,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -619,17 +633,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -643,7 +657,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -652,18 +666,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -677,14 +691,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -692,24 +706,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -717,7 +731,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -729,7 +743,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -739,11 +753,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -752,7 +766,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -760,30 +774,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -791,7 +805,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -799,20 +813,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -821,7 +835,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po index 021aac363..43670aa26 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" -msgstr "" +msgstr "الإعداد في Google " #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 msgid "Select (or create) a project" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" +msgstr "الإعداد في أودو " #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 msgid "" @@ -740,6 +740,12 @@ msgstr "" msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +msgid "" +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "نظرة عامة" @@ -904,7 +910,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 msgid "Get Organized by Planning Activities" @@ -1000,37 +1006,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 msgid ":doc:`get_started`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 -msgid "Efficiently Communicate Using Channels" +msgid "Use channels for team communication" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 msgid "" -"You can use channels to organize discussions between individual teams, " -"departments, projects, or any other group that requires regular " -"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " -"latest developments." +"Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " +"individual teams, departments, projects, or any other group that requires " +"regular communication. With channels, employees can communicate inside " +"dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, " +"and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 -msgid "Public and Private channels" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " -"visible to users invited to it." +"visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " +":menuselection:`Discuss` app, and then click on the :guilabel:`➕ (plus)` " +"icon next to the :guilabel:`Channels` heading in the left-side menu. After " +"typing the name of the channel, two selectable options will appear: The " +"first is a channel with a hashtag (`#`) to indicate that it is a public " +"channel; the second option is a channel with a lock icon (`🔒`) next to it, " +"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best " +"fits the communication needs." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1038,160 +1052,139 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 msgid "" -"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by" -" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." +"The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " +"settings, represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the left sidebar " +"menu, next to the channel's name." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 -msgid "Privacy and Members" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 -msgid "" -"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control " -"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* " -"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" -" a public one." +msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +msgid "Privacy and Members tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 msgid "" -"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your " -"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " -"*Invite*." +"Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " +"groups can have access to the channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +msgid "" +"Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " +"view and join it, as they would a public one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " +":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " +"can also be done from the *Discuss* app's main dashboard, by selecting the " +"channel, clicking the *add user* icon in the top-right corner of the " +"dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the " +"users have been added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +msgid "" +"When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " +"the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " +"to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe " +"Departments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +msgid "" +"The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " +"that particular user group as followers. In other words, while " +":guilabel:`Authorized Groups` limits which users can access the channel, " +":guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users as members as " +"long as they are part of a specific user group. The same is true for " +":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +msgid "Quick search bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +msgid "" +"Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " +"*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " +"a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient " +"way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" +"View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 -msgid "" -"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " -"automatically add its members as followers. In other words, while " -"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto " -"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they " -"are part of the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 -msgid "Use a channel as a mailing list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 -msgid "" -"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a " -"mailing list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59 -msgid "" -"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " -"messages will need to be approved before being sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 -msgid "" -"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" -" would like them to receive an *Automatic notification*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 -msgid "" -"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" -" to newcomers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 -msgid "" -"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " -"messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 -msgid "" -"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " -"their :doc:`notification preference `." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +msgid "Finding channels" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 msgid "" -"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " -"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." +"Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " +"sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " +"Doing so will lead to a mosaic view containing all the public channels " +"available. Users can join or leave channels on this screen by clicking the " +":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel " +"boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 -msgid "Quick search bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93 -msgid "" -"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if " -"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a " -"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" -" and quickly find the one you need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 -msgid "Finding channels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106 -msgid "" -"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public " -"channels, and join or leave them from a single screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 -msgid "" -"Apply filters criteria and save it for later use. The search function " -"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " -"single character." +"There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " +"later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" +" underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using " +"the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +msgid "Linking channel in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +msgid "" +"Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " +"so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " +"*channel* name. Upon logging the note a link to the channel will appear. " +"After clicking on the link a chat window with the channel conversation will " +"pop up in the lower right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +msgid "" +"Users are able to contribute to this group channel (either public or member " +"based) by typing messages in window and pressing *enter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "" +"Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" @@ -1747,8 +1740,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "السبب:" @@ -1761,9 +1754,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "" @@ -1843,70 +1836,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -1919,24 +1912,24 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -1947,11 +1940,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -1961,51 +1954,51 @@ msgid "" "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -2016,18 +2009,18 @@ msgid "" "manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po index 5c3f478ff..29381b08d 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Farid Fox, 2023 # Niyas Raphy, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Malaz Abuidris , 2023 # #, fuzzy @@ -15,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -3164,7 +3165,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" @@ -3686,6 +3687,10 @@ msgid "" " are preconfigured and can be set and used in POS. However, you can also " ":ref:`create new fiscal positions `." msgstr "" +"وفقاً لـ :doc:`باقة الأقلمة المالية <../../../finance/fiscal_localizations>`" +" المفعلة، هناك العديد من الأوضاع المالية المهيأة بشكل مسبق، ويمكن إعدادها " +"واستخدامها في نقطة البيع. ولكن يمكنك أيضاً :ref:`إنشاء وضع مالي جديد " +"`. " #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "" @@ -8435,9 +8440,156 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" msgstr "" @@ -8505,7 +8657,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" @@ -8594,90 +8745,146 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" +msgid "Optional products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -8805,134 +9012,229 @@ msgstr "قوالب عروض الأسعار " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" +msgid "Create quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "الاشتراكات" @@ -9215,7 +9517,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:122 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:85 msgid ":doc:`products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`المنتجات` " #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:3 msgid "Close a subscription" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po index 434ff5c51..afdaddf54 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "مركز المساعدة " #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:5 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forums*, *eLearning*, and *Knowledge* " +"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forum*, *eLearning*, and *Knowledge* " "apps to create the *help center*." msgstr "" @@ -1905,22 +1905,22 @@ msgid "" "additional text." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:175 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 msgid "Community Forum" msgstr "المنتدى المجتمعي " -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179 msgid "" "A *Community Forum* provides a space for customers to answer each other's " "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " "team, tickets submitted by customers can be converted to posts and shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:182 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:186 msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` and " @@ -1928,19 +1928,19 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" "Selecting or creating a team reveals that team's detail form. Scroll down to" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " ":guilabel:`Community Forum`, by checking the box beside it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" "When activated, a new field labeled :guilabel:`Forums` appears beneath." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:196 msgid "" "Click the empty :guilabel:`Forums` field to reveal a drop-down menu. By " "default, there is only one option to begin with, labeled :guilabel:`Help`. " @@ -1949,252 +1949,37 @@ msgid "" " to enable that forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" "To create a new forum, type a name into the blank :guilabel:`Forums` field, " "then click the :guilabel:`Create and Edit` option. Multiple forums can be " "selected in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:203 -msgid "Set up a forum" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:205 msgid "" -"The settings on a forum are managed through either the *Website* or " -"*eLearning* applications. From the Odoo Dashboard, navigate to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Forums` or " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. In either case, select a " -"forum to edit from the list." +"Check out the :doc:`Forum documentation <../../../websites/forum>` to learn " +"how to configure, use, and moderate a forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:210 -msgid "On the forum detail form, select a mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:212 -msgid "" -"The :guilabel:`Questions` mode allows for one answer/response for each post," -" while :guilabel:`Discussion` mode allows for multiple responses. To limit " -"the forum to a single website, select it from the :guilabel:`Website` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:216 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Order and Visibility` section, in the " -":guilabel:`Options` tab, choose how the posts should be sorted, by modifying" -" the :guilabel:`Default Sort` field. Change the :guilabel:`Privacy` setting " -"to change which users will have access to the forum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:220 -msgid "" -"Below these settings, there is space to add a description for the forum. " -"This description will be visible on the website where the forum is " -"published." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 -msgid "Overview of a forum's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:228 -msgid "Karma gains and karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:230 -msgid "" -"When users interact on forums - either through posting questions, submitting" -" answers, or upvoting responses - they earn points, called *karma*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:233 -msgid "" -"Karma points are used to build the credibility of a user within the " -"community. The more positive interactions a user has on the forum, the more " -"karma points they gain. Certain activities, such as posting without " -"validation, or editing posts, require users to have earned a specific level " -"of karma points to prove their legitimacy and trustworthiness." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:238 -msgid "" -"These figures can be adjusted on the :guilabel:`Karma gains` and " -":guilabel:`Karma related rights` tabs, located on the forums detail form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 -msgid "Karma gains" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:245 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma gains` tab, there are listed actions that will cause" -" users to gain (or lose) karma points. Those actions are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:248 -msgid "Asking a question" -msgstr "يطرح سؤالًا" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 -msgid "Question upvoted" -msgstr "تم التصويت تأييداً للسؤال " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:250 -msgid "Question downvoted" -msgstr "تم التصويت معارضةً على السؤال " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:251 -msgid "Answer upvoted" -msgstr "تم التصويت تأييداً للإجابة " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 -msgid "Answer downvoted" -msgstr "تم التصويت معارضة على الإجابة " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:253 -msgid "Accepting an answer" -msgstr "قبول إجابة" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 -msgid "Answer accepted" -msgstr "تم قبول الإجابة " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:255 -msgid "Answer flagged" -msgstr "تم تعليم الإجابة بعلامة " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 -msgid "Karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:259 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma related rights` tab, there are listed activities " -"that users cannot complete, without having a specific level of karma points." -" Those activities are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:262 -msgid "Ask questions" -msgstr "اطرح أسئلة" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 -msgid "Answer questions" -msgstr "الإجابة على الأسئلة " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:264 -msgid "Upvote" -msgstr "التصويت مؤيداً " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:265 -msgid "Downvote" -msgstr "تصويت معارض " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:266 -msgid "Edit own posts" -msgstr "تحرير منشورك " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:267 -msgid "Edit all posts" -msgstr "تحرير كافة المنشورات " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:268 -msgid "Close own posts" -msgstr "إغلاق منشوراتك " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 -msgid "Close all posts" -msgstr "إغلاق كافة المنشورات " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:270 -msgid "Delete own posts" -msgstr "حذف منشوراتك " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 -msgid "Delete all posts" -msgstr "حذف كافة المنشورات " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:272 -msgid "Nofollow links" -msgstr "روابط عدم المتابعة" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 -msgid "Accept an answer on own question" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:274 -msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "قبول إجابة لجميع الأسئلة" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:275 -msgid "Editor features: image and links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:276 -msgid "Comment on own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:277 -msgid "Comment on all posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:278 -msgid "Convert own answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:279 -msgid "Convert all answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:280 -msgid "Unlink own comments" -msgstr "إلغاء ربط تعليقاتك " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 -msgid "Unlink all comments" -msgstr "إلغاء ربط كافة التعليقات " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:282 -msgid "Ask questions without validation" -msgstr "اطرح أسئلة دون تصديق " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:283 -msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "تعليم المنشور بعلامة لكونه مسيئاً " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:284 -msgid "Moderate posts" -msgstr "الإشراف على المنشورات " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:285 -msgid "Change question tags" -msgstr "تغيير علامات تصنيف السؤال " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 -msgid "Create new tags" -msgstr "إنشاء علامات تصنيف جديدة " - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:209 msgid "Create a forum post from a Helpdesk ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:211 msgid "" "When a *Helpdesk* team has a *Forum* enabled, tickets submitted to that team" " can be converted to forum posts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:294 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:214 msgid "" "To do that, select a ticket, either from a team's pipeline or from " ":menuselection:`Tickets --> All Tickets` in the :guilabel:`Helpdesk` " "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:297 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:217 msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." @@ -2206,7 +1991,7 @@ msgid "" "Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:223 msgid "" "When clicked, a pop-up appears. Here, the post and title can be edited to " "correct any typos, or modified to remove any proprietary or client " @@ -2215,11 +2000,11 @@ msgid "" "adjustments have been made, click :guilabel:`Create and View Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:229 msgid "eLearning" msgstr "التعلم الإلكتروني " -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:311 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:231 msgid "" "Odoo *eLearning* courses offer customers additional training and content in " "the form of videos, presentations, and certifications/quizzes. Providing " @@ -2228,11 +2013,11 @@ msgid "" "services and products they are using." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:237 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:239 msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and select a team, or " @@ -2240,14 +2025,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 msgid "" "On the team's settings page, scroll to the :guilabel:`Self-Service` section," " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " "below, labeled :guilabel:`Courses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:246 msgid "" "Click the empty field next to :guilabel:`Courses` beneath the " ":guilabel:`eLearning` feature to reveal a drop-down menu. Select an " @@ -2256,30 +2041,30 @@ msgid "" " Multiple courses can be assigned to a single team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 msgid "Create an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 msgid "" "To create a course directly through the *eLearning* application, navigate to" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " "that can be customized and modified as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:261 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 msgid "" "Click on the :guilabel:`Options` tab. Under :guilabel:`Access Rights`, " "choose the :guilabel:`Enroll Policy`. This determines which users will be " @@ -2289,11 +2074,11 @@ msgid "" "visitors or members." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 msgid "Add content to an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 msgid "" "To add content to a course, click the :guilabel:`Content` tab and select " ":guilabel:`Add Content`. Choose the :guilabel:`Content Type` from the drop-" @@ -2306,29 +2091,29 @@ msgstr "" msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 msgid "" "In order to add a certification to a course, go to :menuselection:`eLearning" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " ":guilabel:`Certifications`, and :guilabel:`Save` to activate the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:293 msgid "" "If the course is published, but the contents of the course are not " "published, customers can enroll in the course on the website, but they won't" @@ -2337,37 +2122,37 @@ msgid "" "to be released over time, such as classes with a weekly schedule." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:298 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:301 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:304 msgid "" "This will reveal the front end of the course's web page. At the top of the " "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " ":guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:308 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:310 msgid "" "To publish *eLearning* course content from the back-end, choose a course " "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " ":guilabel:`Published Contents` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:313 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying all the published content " "related to that course. Remove the default :guilabel:`Published` filter from" @@ -2375,13 +2160,13 @@ msgid "" " to the course - even the non-published content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:320 msgid "" "While in :guilabel:`List View`, there is a checkbox on the far left of the " "screen, above the listed courses, to the left of the :guilabel:`Title` " @@ -2389,7 +2174,7 @@ msgid "" "at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:324 msgid "" "With all the course content selected, double click any of the boxes in the " ":guilabel:`Is Published` column. This reveals a pop-up window, asking for " @@ -3135,7 +2920,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:292 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:293 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat`" @@ -4293,133 +4078,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po index e28c10e4e..f7c369db7 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Mustafa J. Kadhem , 2023 # Hassan Najm , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Malaz Abuidris , 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Malaz Abuidris , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -602,23 +602,27 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "Shipping providers" @@ -636,22 +640,26 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 @@ -1131,92 +1139,62 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "التحليلات" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -1236,7 +1214,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:10 msgid "Categorize the product catalog" -msgstr "" +msgstr "تحديد فئات كتالوج المنتجات " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:12 msgid "" @@ -1245,6 +1223,10 @@ msgid "" "on your eCommerce page. Visitors can then use it to view all products under " "the category they select." msgstr "" +"في أودو، يوجد **نموذج للفئات المحددة** لمتجرك الإلكتروني. استخدام فئات " +"التجارة الإلكترونية لمنتجاتك يمكنك من إضافة قائمة تنقل على صفحة متجرك " +"الإلكتروني. بإمكان الزائرين عندها استخدامه لعرض كافة المنتجات ضمن الفئة التي" +" يقومون باختيارها. " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:16 msgid "" @@ -1252,14 +1234,18 @@ msgid "" "the product you wish to modify, click on the :guilabel:`Sales` tab, and " "select the :guilabel:`Categories` you want under :guilabel:`eCommerce Shop`." msgstr "" +"للقيام بذلك، اذهب إلى :menuselection:`الموقع الإلكتروني --> المتجر " +"الإلكتروني --> المنتجات`، ثم قم بتحديد المنتج الذي ترغب في تعديله، واضغط على" +" علامة تبويب :guilabel:`المبيعات` وحدد :guilabel:`الفئات` التي تريدها في " +":guilabel:`المتجر الإلكتروني`. " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1 msgid "eCommerce categories under the \"Sales\" tab" -msgstr "" +msgstr "فئات المتجر الإلكتروني ضمن علامة تبويب \"المبيعات\" " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:25 msgid "A single product can appear under multiple eCommerce categories." -msgstr "" +msgstr "يمكن أن يظهر المنتج الواحد ضمن عدة فئات للمتجر الإلكتروني. " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:27 msgid "" @@ -1271,18 +1257,24 @@ msgid "" "Recursive` appears and allows to render the :guilabel:`Left` category menu " "collapsable." msgstr "" +"عندما تتم تهيئة فئات المنتجات، اذهب إلى **صفة المتجر الرئيسي** واضغط على " +":menuselection:`تحرير --> تحرير علامة البويب`. في خيار :guilabel:`الفئات`، " +"يمكنك إما تفعيل قائمة إما إلى :guilabel:`اليسار`، أو إلى :guilabel:`الأعلى`،" +" أو كليهما. إذا قمت بتحديد الفئة إلى :guilabel:`اليسار`، سيظهر الخيار " +":guilabel:`القائمة المتكررة القابلة للتصغير` وتسمح بتكوين فئة القائمة " +"القابلة للتصغير :guilabel:`إلى اليسار`. " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1 msgid "Categories options for your eCommerce website" -msgstr "" +msgstr "خيارات الفئات لموقع متجرك الإلكتروني " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:38 msgid ":doc:`products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`المنتجات` " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:43 msgid "Browsing" -msgstr "" +msgstr "التصفح " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:45 msgid "" @@ -1291,6 +1283,9 @@ msgid "" "catalog, you can activate various **filters** such as attributes or sort-by " "search." msgstr "" +"فئة المتجر الإلكتروني هي أول أداة تقوم بتنظيم وتقسيم منتجاتك، ولكن، إذا كنت " +"بحاجة إلى مستوى آخر من الفئات في المتالوج الخاص بك، يمكنك تفعيل مختلف " +"**عوامل التصفي** كالخصائص أو بحث الفرز حسب. " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:50 msgid "Attributes" @@ -1304,6 +1299,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`, select your product, " "and :guilabel:`Attributes & Variants` tab." msgstr "" +"تشير الخصائص إلى **أوصاف** المنتج، مثل **اللون** أو **المادة**، بينما " +"المتغيرات هي التركيبات المختلفة للخصائص. يمكن إيجاد :guilabel:`الخصائص " +"والمتغيرات` ضمن :menuselection:`الموقع الإلكتروني --> المتجر الإلكتروني --> " +"المنتجات`، واختر منتجك، وعلامة تبويب :guilabel:`الخصائص والمتغيرات`. " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:58 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 @@ -1312,7 +1311,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1 msgid "Attributes and variants of your product" -msgstr "" +msgstr "خصائص ومتغيرات منتجك " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:64 msgid "" @@ -1321,12 +1320,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Top`, or both. Additionally, you can also enable :guilabel:`Price" " Filtering` to enable price filters." msgstr "" +"لتمكين **تصفية الخصائص**، اذهب إلى **صفحة المتجر الرئيسية**، واضغط على " +":menuselection:`تحرير --> تخصيص علامة التبويب` واختر إما :guilabel:`اليسار` " +"أو :guilabel:`الأعلى` أو كليهما. إضافة إلى ذلك، يمكنك أيضاً تمكين " +":guilabel:`التصفية حسب السعر` لتمكين عوامل تصفية السعر. " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:69 msgid "" ":guilabel:`Price Filter` works independently from **attributes** and, " "therefore, can be enabled on its own if desired." msgstr "" +"يعمل :guilabel:`عامل تصفية السعر` مستقلاً عن **الخصائص** وبالتالي، يمكن " +"تمكينه بمفرده إذا أردت. " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:73 msgid "" @@ -1335,6 +1340,9 @@ msgid "" " *one* value per attribute. Odoo does not create variants if no combination " "is possible." msgstr "" +"يمكنك استخدام **عوامل تصفية الخصائص** حتى وإن لم تكن تستخدم متغيرات " +"المنتجات. عند إضافة الخصائص إلى منتجاتك، تأكد من تحديد قيمة *واحدة* لكل " +"خاصية. لا يقوم أودو بإنشاء متغيرات إذا لم يكن هناك تركيبة ممكنة. " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:78 msgid "Sort-by search" @@ -1349,10 +1357,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Default Sort` of the :guilabel:`Sort-By` button. The default sort" " applies to *all* categories." msgstr "" +"يمكن السماح للمستخدم **بفرز الكتالوج** يدوياً، باستخدام شريط البحث. من " +"**صفحة المتجر الرئيسية**، اضغط على :menuselection:`تحرير --> تخصيص علامة " +"التبويب`؛ يمكنك تمكين أو تعطيل خيار :guilabel:`الفرز حسب` إضافة إلى زر " +":guilabel:`المخطط`. يمكنك أيضا تحديد :guilabel:`الفرز الافتراضي` لزر " +":guilabel:`الفرز حسب`. ينطبق الفرز الافتراضي على *كافة* الفئات. " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:86 msgid "The **sorting** options are:" -msgstr "" +msgstr "خيارات **الفرز** هي: " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:88 msgid "Featured" @@ -1385,6 +1398,13 @@ msgid "" "products in :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products` and drag-" "and-dropping the products within the list." msgstr "" +"إضافة إلى ذلك، يمكنك **التحرير يدوياً** لطلب منتج الكتالوج عن طريق الذهاب " +"إلى **الصفحة الرئيسية للمتجر** والضغط على المنتج. تحت قسم :guilabel:`المنتج`" +" ضمن قسم :guilabel:`التخصيص` يمكنك تغيير ترتيب الطلب عن طريق الضغط على " +"الأسهم. `<<` `>>` وقم بتحريك المنتج من **أقصى** اليمين أو اليسار، وقم بتحريك" +" المنتج إلى صف `<` `>` **واحد ** إلى اليمين أو اليسار. من الممكن أيضاً تغيير" +" طلب منتجات الكتالوج في :menuselection:`الموقع الإلكتروني --> المتجر " +"الإلكتروني --> المنتجات` وثم بسحب وإفلات المنتجات في القائمة. " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1 msgid "Product rearrangement in the catalog" @@ -2889,17 +2909,17 @@ msgstr "" msgid "Additional ressources" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Quiz tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -2912,34 +2932,34 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "علامات تصنيف المحتوى " -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " "be published to be available to your audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " @@ -2950,6 +2970,907 @@ msgstr "" msgid "Publish your content." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "المنتدى" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "التلعيب " + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "الرتب " + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "الشارات" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "علامات التصنيف " + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "الدردشة المباشرة " @@ -3699,7 +4620,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 msgid "Create Lead" -msgstr "خلق الرصاص" +msgstr "إنشاء عميل مهتم " #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:149 msgid "" @@ -4692,7 +5613,7 @@ msgstr "التقارير" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" @@ -5473,7 +6394,7 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 @@ -5629,6 +6550,176 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "القوائم" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "" @@ -6633,40 +7724,208 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "تحليلات Google " + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 @@ -6766,9 +8025,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 @@ -6777,86 +8036,3 @@ msgid "" "` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po index 39198de9b..3edfc25b8 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po @@ -7,12 +7,12 @@ # Johannes Croe , 2023 # philku79 , 2023 # Thorsten Vocks , 2023 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Leon Grill , 2023 # Tobias R , 2023 -# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Yannick Stahl, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # MIRIAM SOPHIE KELLER, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -52,6 +52,93 @@ msgstr "" msgid "Install" msgstr "Installieren" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" +"Je nach Anwendungsfall gibt es mehrere Möglichkeiten, Odoo zu installieren –" +" oder auch nicht zu installieren." + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" +":doc:`Online ` ist der einfachste Weg, Odoo in der " +"Produktionsumgebung zu verwenden oder es auszuprobieren." + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" +":doc:`Installationsprogramme ` eignen sich zum Testen von " +"Odoo, zur Entwicklung von Modulen und können für den langfristigen " +"Produktionseinsatz mit zusätzlichen Bereitstellungs- und Wartungsarbeiten " +"verwendet werden." + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" +":doc:`Quelleninstallation ` bietet mehr Flexibilität: Sie " +"können z. B. mehrere Odoo-Versionen auf demselben System laufen lassen. Es " +"ist für die Entwicklung von Modulen geeignet und kann als Basis für die " +"Produktionsimplementierung verwendet werden." + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" +"Ein `Docker `_-Grundbild ist für die " +"Entwicklung oder die Implementierung verfügbar." + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "Editionen" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "Es gibt zwei Editionen." + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" +"**Odoo Community** ist die kostenlose und Open-Source-Version der Software, " +"lizenziert unter `GNU LGPLv3 " +"`_. Sie ist der Kern, auf " +"dem Odoo Enterprise aufgebaut ist." + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" +"**Odoo Enterprise** ist die gemeinsam genutzte Quellversion der Software, " +"die Zugang zu mehr Funktionen bietet, einschließlich funktionellem Support, " +"Upgrades und Hosting. Die Preisgestaltung `_ beginnt bei einer kostenlosen App." + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" +"doc:`Community zu Enterprise wechseln ` jederzeit " +"möglich (außer bei der Quellinstallation)." + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "Ein Content Delivery Network (CDN) einrichten" @@ -168,10 +255,12 @@ msgid "" "Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " "used in the next steps." msgstr "" +"Kopieren Sie die :guilabel:`Zone URL` in einen Texteditor für später, da sie" +" in den nächsten Schritten verwendet wird." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "" +msgstr "Die Odoo-Instanz mit neuer Zone konfigurieren" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 msgid "" @@ -182,26 +271,38 @@ msgid "" "when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " "activated." msgstr "" +"Gehen Sie in der Odoo-App :guilabel:`Website` zu " +":menuselection:`Einstellungen` und aktivieren Sie die Einstellung " +":guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` und kopieren Sie den Wert " +":guilabel:`Zone URL` aus dem vorherigen Schritt in das Feld :guilabel:`CDN-" +"Basis-URL`. Dieses Feld ist nur sichtbar und konfigurierbar, wenn " +":doc:`Entwicklermodus <../../applications/general/developer_mode>` aktiviert" +" ist." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 msgid "" "Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" " Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass zwei *Schrägstriche* (`//`) vor der " +":guilabel:`CDN-Basis-URL` und ein Schrägstrich (`/`) nach der " +":guilabel:`CDN-Basis-URL` stehen." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Speichern` Sie die Einstellungen." #: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Die CDN-Einstellung in Odoo aktivieren." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 msgid "" "Now the website is using the CDN for the resources matching the " ":guilabel:`CDN filters` regular expressions." msgstr "" +"Jetzt verwendet die Website das CDN für die Ressourcen, die den regulären " +"Ausdrücken :guilabel:`CDN-Filter` entsprechen." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 msgid "" @@ -212,16 +313,26 @@ msgid "" "website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " "tab inside of devtools." msgstr "" +"Im HTML-Code der Odoo-Website wird die :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`-Integration durch die Überprüfung der :abbr:`URL (Uniform Resource" +" Locators)` von Bildern als korrekt funktionierend angezeigt. Den Wert der " +"*CDN-Basis-URL* können Sie mit der Funktion :guilabel:`Prüfen` Ihres " +"Webbrowsers auf der Odoo-Website überprüfen. Suchen Sie den Eintrag im " +"Reiter :guilabel:`Netzwerk` in den Entwicklertools." #: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 msgid "" "The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." msgstr "" +"Die CDN-Basis-URL können Sie mit der Prüffunktion auf der Odoo Website " +"einsehen." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 msgid "" "Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" msgstr "" +"Sicherheitsproblemen durch Aktivierung von CORS (Cross-Origin Resource " +"Sharing) vermeiden" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 msgid "" @@ -229,6 +340,9 @@ msgid "" "Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " "this same external server." msgstr "" +"Eine Sicherheitsbeschränkung in einigen Browsern (wie Mozilla Firefox und " +"Google Chrome) verhindert, dass eine per Fernzugriff verknüpfte CSS-Datei " +"relative Ressourcen auf demselben externen Server abruft." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 msgid "" @@ -237,6 +351,11 @@ msgid "" "Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " "declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." msgstr "" +"Wenn die Option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` in der " +":guilabel:`CDN-Zone` nicht aktiviert ist, besteht das offensichtliche " +"Problem auf einer Standard-Odoo-Website im Fehlen von *Font-" +"Awesome*-Symbolen, da die im *Font-Awesome*-CSS deklarierte Schriftdatei " +"nicht vom Remote-Server geladen wird." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 msgid "" @@ -244,6 +363,9 @@ msgid "" "similar to the output below will appear in the web browser's developer " "console:" msgstr "" +"Wenn diese herkunftsübergreifenden Ressourcenprobleme auftreten, wird in der" +" Entwicklerkonsole des Webbrowsers eine Sicherheitsfehlermeldung ähnlich der" +" folgenden Ausgabe angezeigt:" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 msgid "" @@ -252,16 +374,24 @@ msgid "" "Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " "'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" msgstr "" +"``Die Schriftart vom Ursprung „http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com“ wurde durch " +"die Richtlinie zur gemeinsamen Nutzung von Ressourcen (Cross-Origin Resource" +" Sharing) für das Laden von /shop:1 blockiert: Für die angeforderte " +"Ressource ist kein „Access-Control-Allow-Origin“-Header vorhanden. Der " +"Herkunft „http://yourdatabase.odoo.com“ wird daher der Zugriff verweigert.``" #: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "" +msgstr "Die Fehlermeldung wird in der Browserkonsole angezeigt." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 msgid "" "Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " ":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." msgstr "" +"Die Aktivierung der Option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` in " +"den Einstellungen des :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` behebt dieses " +"Problem." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 msgid "System configuration" @@ -270,16 +400,22 @@ msgstr "Systemkonfiguration" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" +"Dieses Dokument beschreibt die grundlegenden Schritte zur Einrichtung von " +"Odoo in der Produktion oder auf einem Server mit Internetanschluss. Es folgt" +" die :doc:`Installation <../install>` und ist im Allgemeinen für ein " +"Entwicklungssystem, das nicht dem Internet ausgesetzt ist, nicht notwendig." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 msgid "" "If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " "recommendations!" msgstr "" +"Wenn Sie einen öffentlichen Server einrichten, sollten Sie unbedingt unsere " +":ref:`Sicherheit`-Empfehlungen beachten!" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 msgid "dbfilter" @@ -292,6 +428,10 @@ msgid "" "customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " "\"current database\"." msgstr "" +"Odoo ist ein System mit mehreren Mandaten: ein einziges Odoo-System kann " +"eine Reihe von Datenbankinstanzen betreiben und bedienen. Es ist außerdem in" +" hohem Maße anpassbar, wobei die Anpassungen (angefangen bei den geladenen " +"Modulen) von der „aktuellen Datenbank“ abhängen." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 msgid "" @@ -299,6 +439,9 @@ msgid "" "in company user: the database can be selected when logging in, and " "customizations loaded afterwards." msgstr "" +"Dies ist kein Problem, wenn Sie als angemeldeter Benutzer des Unternehmens " +"mit dem Backend (Web-Client) arbeiten: Die Datenbank kann bei der Anmeldung " +"ausgewählt und die Anpassungen anschließend geladen werden." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 msgid "" @@ -309,6 +452,13 @@ msgid "" "multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " "use." msgstr "" +"Es ist jedoch ein Problem für nicht angemeldete Benutzer (Portal, Website), " +"die nicht an eine Datenbank gebunden sind: Odoo muss wissen, welche " +"Datenbank verwendet werden soll, um die Website-Seite zu laden oder den " +"Vorgang durchzuführen. Wenn keine Mandantenfähigkeit verwendet wird, ist " +"dies kein Problem, da nur eine Datenbank verwendet werden muss. Wenn jedoch " +"mehrere Datenbanken verfügbar sind, benötigt Odoo eine Regel, um zu wissen, " +"welche Datenbank verwendet werden soll." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 msgid "" @@ -318,6 +468,12 @@ msgid "" "possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " "subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." msgstr "" +"Das ist einer der Zwecke der :option:`--db-filter `: " +"Sie legt fest, wie die Datenbank auf der Grundlage des angeforderten " +"Hostnamens (Domain) ausgewählt werden soll. Der Wert ist ein `regulärer " +"Ausdruck`_, der möglicherweise den dynamisch eingespeisten Hostnamen " +"(``%h``) oder die erste Subdomain (``%d``) enthält, über die auf das System " +"zugegriffen wird." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 msgid "" @@ -325,14 +481,17 @@ msgid "" "``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " "features will not work correctly." msgstr "" +"Bei Servern, die mehrere Datenbanken in der Produktion beherbergen, " +"insbesondere wenn ``Website`` verwendet wird, **muss** dbfilter gesetzt " +"sein, da sonst eine Reihe von Funktionen nicht korrekt funktionieren." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 msgid "Configuration samples" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsbeispiel" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" +msgstr "Zeigen Sie nur Datenbanken an, deren Name mit „mycompany“ beginnt" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 @@ -340,6 +499,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "" +"in der eingestellten :ref:`Konfigurationsdatei " +"`:" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 msgid "" @@ -348,6 +509,11 @@ msgid "" " ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " "``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." msgstr "" +"Zeigen Sie nur Datenbanken an, die der ersten Subdomain nach ``www`` " +"entsprechen: zum Beispiel wird die Datenbank „mycompany“ angezeigt, wenn die" +" eingehende Anfrage an ``www.mycompany.com`` oder ``mycompany.co.uk`` " +"gesendet wurde, aber nicht für ``www2.mycompany.com`` oder " +"``helpdesk.mycompany.com``." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 msgid "" @@ -358,9 +524,17 @@ msgid "" "database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " "block access to the database management screens. See also security_." msgstr "" +"Die Einstellung eines geeigneten :option:`--db-filter ` ist ein wichtiger Teil der Absicherung Ihres Einsatzes. Sobald es " +"korrekt funktioniert und nur eine einzige Datenbank pro Hostname abgleicht, " +"wird dringend empfohlen, den Zugriff auf die Bildschirme des " +"Datenbankmanagers zu blockieren und den Startparameter ``--no-database-" +"list`` zu verwenden, um die Auflistung Ihrer Datenbanken zu verhindern und " +"den Zugriff auf die Bildschirme der Datenbankverwaltung zu blockieren. Siehe" +" auch Sicherheit_." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" @@ -370,6 +544,9 @@ msgid "" " connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " "installed on)." msgstr "" +"Standardmäßig erlaubt PostgreSQL nur Verbindungen über UNIX-Sockets und " +"Loopback-Verbindungen (von „localhost“, demselben Rechner, auf dem der " +"PostgreSQL-Server installiert ist)." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 msgid "" @@ -378,6 +555,11 @@ msgid "" "and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " "will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" msgstr "" +"UNIX-Socket ist in Ordnung, wenn Sie möchten, dass Odoo und PostgreSQL auf " +"demselben Rechner ausgeführt werden, und ist die Standardeinstellung, wenn " +"kein Host angegeben wird. Wenn Sie jedoch möchten, dass Odoo und PostgreSQL " +"auf verschiedenen Rechnern [#different-machines]_ ausgeführt werden, muss es" +" auch auf Netzwerkschnittstellen [#remote-socket]_ hören:" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 msgid "" @@ -385,6 +567,10 @@ msgid "" "machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " "configure Odoo to connect to its end of the tunnel" msgstr "" +"Akzeptieren Sie nur Loopback-Verbindungen und verwenden Sie einen SSH-Tunnel" +" zwischen dem Rechner, auf dem Odoo läuft, und dem Rechner, auf dem " +"PostgreSQL läuft, und konfigurieren Sie Odoo so, dass es sich mit seinem " +"Ende des Tunnels verbindet" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 msgid "" @@ -392,34 +578,42 @@ msgid "" "ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" " to connect over the network" msgstr "" +"Akzeptieren Sie Verbindungen zu dem Rechner, auf dem Odoo installiert ist, " +"möglicherweise über SSL (siehe `PostgreSQL-Verbindungseinstellungen`_ für " +"Details), und konfigurieren Sie dann Odoo für die Verbindung über das " +"Netzwerk" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 msgid "Configuration sample" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsbeispiel" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "" +msgstr "tcp-Verbindung auf localhost erlauben" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "" +msgstr "tcp-Verbindung aus 192.168.1.x-Netzwerk erlauben" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" msgstr "" +"eingestellt in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf``:" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 msgid "" "in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" msgstr "" +"eingestellt in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf``:" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 msgid "Configuring Odoo" -msgstr "Odoo einrichten" +msgstr "Odoo konfigurieren" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 msgid "" @@ -428,12 +622,19 @@ msgid "" "` when your Postgres deployment is not " "local and/or does not use the installation defaults." msgstr "" +"Odoo stellt standardmäßig eine Verbindung zu einem lokalen Postgres über " +"einen UNIX-Socket über Port 5432 her. Dies kann mit :ref:`die " +"Datenbankoptionen ` überschrieben werden," +" wenn Ihre Postgres-Implementierung nicht lokal ist und/oder nicht die " +"Installationsvorgaben verwendet." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" +"Die :doc:`Installationsprogramme ` erstellen automatisch einen " +"neuen Benutzer (``odoo``) und legt ihn als Datenbankbenutzer fest." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 msgid "" @@ -443,6 +644,12 @@ msgid "" " randomly generated value to ensure third parties can not use this " "interface." msgstr "" +"Die Bildschirme der Datenbankverwaltung sind durch die Einstellung " +"``admin_passwd`` geschützt. Diese Einstellung kann nur mit Hilfe von " +"Konfigurationsdateien festgelegt werden und wird einfach überprüft, bevor " +"Änderungen an der Datenbank vorgenommen werden. Sie sollte auf einen " +"zufällig generierten Wert gesetzt werden, um sicherzustellen, dass Dritte " +"diese Schnittstelle nicht nutzen können." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 msgid "" @@ -451,6 +658,10 @@ msgid "" "screen. For the database management screen to work requires that the " "PostgreSQL user have ``createdb`` right." msgstr "" +"Alle Datenbankvorgänge verwenden die :ref:`Datenbankoptionen " +"`, auch der " +"Datenbankverwaltungsbildschirm. Damit der Datenbankverwaltungsbildschirm " +"funktioniert, muss der PostgreSQL-Benutzer das Recht ``createdb`` haben." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 msgid "" @@ -459,34 +670,38 @@ msgid "" "with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " "PostgreSQL user." msgstr "" +"Benutzer können Datenbanken, die ihnen gehören, jederzeit löschen. Damit der" +" Datenbankverwaltungsbildschirm nicht mehr funktioniert, muss der " +"PostgreSQL-Benutzer mit ``no-createdb`` angelegt werden und die Datenbank " +"muss einem anderen PostgreSQL-Benutzer gehören." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "" +msgstr "Der PostgreSQL-Benutzer *darf* kein Superuser sein" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "" +msgstr "Mit einem PostgreSQL-Server auf 192.168.1.2 verbinden" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 msgid "port 5432" -msgstr "" +msgstr "Anschluss 5432" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "" +msgstr "Mithilfe eines „Odoo“-Benutzerkontos," #: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "" +msgstr "mit „pwd“ als Passwort" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" +msgstr "Nur von Datenbanken filtern, deren Name mit „mycompany“ beginnt" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "" +msgstr "SSL zwischen Odoo und PostgreSQL" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 msgid "" @@ -495,21 +710,29 @@ msgid "" "value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " "'verify-full'" msgstr "" +"Seit Odoo 11.0 können Sie ssl-Verbindungen zwischen Odoo und PostgreSQL " +"erzwingen. In Odoo steuert der db_sslmode die ssl-Sicherheit der Verbindung " +"mit einem Wert, der aus „disable“, „allow“, „prefer“, „require“, „verify-ca“" +" oder „verify-full“ ausgewählt werden kann." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 msgid "" "`PostgreSQL Doc `_" msgstr "" +"`PostgreSQL-Dok. `_" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 msgid "Builtin server" -msgstr "" +msgstr "Builtin-Server" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 msgid "" "Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " "multiprocessing." msgstr "" +"Odoo enthält integrierte HTTP-Server, die entweder Multithreading oder " +"Multiprocessing verwenden." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 msgid "" @@ -517,6 +740,10 @@ msgid "" "it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" " can be better monitored and resource-restricted." msgstr "" +"Für den Einsatz in der Produktion wird die Verwendung eines Multiprocessing-" +"Servers empfohlen, da er die Stabilität erhöht, die Computerressourcen etwas" +" besser nutzt und sich besser überwachen und die Ressourcen einschränken " +"lassen." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 msgid "" @@ -525,32 +752,39 @@ msgid "" "based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " "cron workers depending on how much cron work is predicted)" msgstr "" +"Multiprocessing wird durch die Konfiguration von :option:`eine von Null " +"abweichende Anzahl von Worker-Prozessen ` aktiviert. Die" +" Anzahl der Worker sollte auf der Anzahl der Kerne des Rechners basieren " +"(möglicherweise mit etwas Spielraum für Cron-Worker, je nachdem wie viel " +"Cron-Arbeit vorhergesagt wird)." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 msgid "" "Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" " resources exhaustion" msgstr "" +"Worker-Limits können basierend auf der Hardware-Konfiguration konfiguriert " +"werden, um eine Erschöpfung der Ressourcen zu vermeiden" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" -msgstr "" +msgstr "Der Multiprocessing-Modus ist derzeit unter Windows nicht verfügbar." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 msgid "Worker number calculation" -msgstr "" +msgstr "Berechnung der Worker-Anzahl" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "" +msgstr "Faustregel: (#CPU * 2) + 1" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "" +msgstr "Cron-Worker benötigen CPU" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "" +msgstr "1 worker ~= 6 gleichzeitige Benutzer" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 msgid "memory size calculation" @@ -561,29 +795,39 @@ msgid "" "We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " "ones" msgstr "" +"Wir gehen davon aus, dass 20 % der Anfragen umfangreiche Anfragen sind, " +"während 80 % einfachere Anfragen sind." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 msgid "" "A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " "well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" msgstr "" +"Ein schwerer Worker, bei dem alle berechneten Felder gut gestaltet sind, " +"SQL-Anfragen gut gestaltet sind, ... verbraucht schätzungsweise etwa 1 GB " +"RAM" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 msgid "" "A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" " of RAM" msgstr "" +"Ein leichterer Worker verbraucht in demselben Szenario schätzungsweise 150 " +"MB RAM." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 msgid "" "Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " "+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" msgstr "" +"Benötigter RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * " +"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " +"heavy_worker_ram_estimation) )" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:378 msgid "LiveChat" -msgstr "" +msgstr "Livechat" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 msgid "" @@ -591,6 +835,9 @@ msgid "" " listening on :option:`the gevent port ` but the " "client will not connect to it." msgstr "" +"Bei Multiprocessing wird automatisch ein spezieller Livechat-Worker " +"gestartet, der auf :option:`dem gevent-Port ` " +"lauscht, mit dem sich der Client aber nicht verbindet." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 msgid "" @@ -598,6 +845,10 @@ msgid "" "``/websocket/`` to the gevent port. Other request should be proxied to the " ":option:`normal HTTP port `" msgstr "" +"Stattdessen müssen Sie einen Proxy haben, der Anfragen, deren URL mit " +"``/websocket/`` beginnt, an den gevent-Port umleitet. Andere Anfragen " +"sollten auf den :option:`normalen HTTP-Port ` " +"umgeleitet werden." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 msgid "" @@ -606,36 +857,43 @@ msgid "" "http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " "have Odoo read those headers." msgstr "" +"Um dies zu erreichen, müssen Sie einen Reverse-Proxy vor Odoo einsetzen, z. " +"B. nginx oder apache. Dabei müssen Sie einige weitere http-Header an Odoo " +"weiterleiten und den proxy_mode in der Odoo-Konfiguration aktivieren, damit " +"Odoo diese Header lesen kann." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" +msgstr "Server mit 4 CPU, 8 Thread" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 msgid "60 concurrent users" -msgstr "" +msgstr "60 gleichzeitige Benutzer" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" +msgstr "60 Benutzer / 6 = 10 <- Theoretisch benötigte Anzahl von Workern" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- Theoretisch maximale Anzahl von Workern" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 msgid "" "We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " "measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." msgstr "" +"Wir werden 8 Worker + 1 für Cron verwenden. Wir werden auch ein " +"Überwachungssystem verwenden, um die CPU-Auslastung zu messen und zu prüfen," +" ob sie zwischen 7 und 7,5 liegt." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM für Odoo" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" +msgstr "in der :ref:`Konfigurationsdatei `:" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 msgid "HTTPS" @@ -648,42 +906,53 @@ msgid "" "Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " "just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" msgstr "" +"Unabhängig davon, ob der Zugriff über eine Website/Webclient oder einen " +"Webservice erfolgt, überträgt Odoo die Authentifizierungsinformationen im " +"Klartext. Das bedeutet, dass eine sichere Bereitstellung von Odoo HTTPS " +"verwenden muss. Die SSL-Terminierung kann über jeden beliebigen SSL-" +"Terminierungs-Proxy implementiert werden, erfordert jedoch die folgende " +"Einrichtung:" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 msgid "" "Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" " be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" msgstr "" +"Odoos :Option:`Proxy-Modus ` aktivieren. Diese Option" +" sollte nur aktiviert werden, wenn sich Odoo hinter einem Reverse-Proxy " +"befindet." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" +msgstr "Den SSL-Terminierungs-Proxy (`Nginx-Terminierungsbeispiel`_)" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "" +msgstr "Das Proxying selbst einrichten (`Nginx-Proxying-Beispiel`_)" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 msgid "" "Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " "connections to the secure port" msgstr "" +"Ihr SSL-Terminierungsproxy sollte außerdem nicht sichere Verbindungen " +"automatisch auf den sicheren Port umleiten" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "" +msgstr "http-Anfragen auf https umleiten" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "" +msgstr "Proxy-Anfragen an Odoo" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "" +msgstr "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` eingestellt:" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:352 msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "" +msgstr "Odoo als WSGI-Anwendung" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:354 msgid "" @@ -694,6 +963,12 @@ msgid "" ":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " "configuration file." msgstr "" +"Es ist auch möglich, Odoo als Standard-WSGI_application zu mounten. Odoo " +"liefert die Basis für ein WSGI-Startskript als ``odoo-wsgi.example.py``. " +"Dieses Skript sollte angepasst werden (möglicherweise nachdem Sie es aus dem" +" Setup-Verzeichnis kopiert haben), um die Konfiguration direkt in " +":mod:`odoo.tools.config` korrekt einzustellen und nicht über die " +"Befehlszeile oder eine Konfigurationsdatei." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:360 msgid "" @@ -701,24 +976,32 @@ msgid "" "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" +"Der WSGI-Server stellt jedoch nur den Haupt-HTTP-Endpunkt für den Web-" +"Client, die Website und die Webservice-API zur Verfügung. Da Odoo die " +"Erstellung von Workern nicht mehr kontrolliert, kann es keine Cron- oder " +"Livechat-Worker einrichten." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:365 msgid "Cron Workers" -msgstr "" +msgstr "Cron-Worker" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:367 msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" msgstr "" +"Um Cron-Jobs für eine Odoo-Implementierung als WSGI-Anwendung auszuführen, " +"benötigen Sie" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" -msgstr "" +msgstr "Klassisches Odoo (via ``odoo-bin`` durchführen)" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " ":option:`odoo-bin -d`)" msgstr "" +"Verbunden mit der Datenbank, in der die Cron-Jobs ausgeführt werden sollen " +"(über :option:`odoo-bin -d`)" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:372 msgid "" @@ -727,6 +1010,11 @@ msgid "" "entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " "False`` in the configuration file" msgstr "" +"Was nicht über das Netzwerk zugänglich sein sollten. Um sicherzustellen, " +"dass Cron-Ausführer nicht über das Netzwerk zugänglich sind, können Sie den " +"eingebauten HTTP-Server mit :option:`odoo-bin --no-http` oder der " +"Einstellung ``http_enable = False`` in der Konfigurationsdatei komplett " +"deaktivieren." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:380 msgid "" @@ -735,6 +1023,11 @@ msgid "" " process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " "each client in order to implement near-real-time notifications." msgstr "" +"Das zweite problematische Subsystem für WSGI-Implementierungen ist Livechat:" +" Während die meisten HTTP-Verbindungen relativ kurz sind und ihren Worker-" +"Prozess schnell für die nächste Anfrage freigeben, benötigt Livechat eine " +"langlebige Verbindung für jeden Client, um Benachrichtigungen nahezu in " +"Echtzeit zu implementieren." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:385 msgid "" @@ -743,11 +1036,17 @@ msgid "" "those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " "for notifications." msgstr "" +"Dies steht im Konflikt mit dem prozessbasierten Worker-Modell, da es die " +"Worker-Prozesse blockiert und neue Benutzer am Zugriff auf das System " +"hindert. Diese langlebigen Verbindungen tun jedoch nur sehr wenig und " +"bleiben meist geparkt, um auf Benachrichtigungen zu warten." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:390 msgid "" "The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" msgstr "" +"Die Lösungen zur Unterstützung von Livechat/Benachrichtigungen in einer " +"WSGI-Anwendung sind:" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:392 msgid "" @@ -756,16 +1055,23 @@ msgid "" "that Odoo, this is the simplest and the websocket URL can double up as the " "cron instance." msgstr "" +"Eine Thread-Version von Odoo einsetzen (statt einer prozessbasierten " +"Preforking-Version) und nur Anfragen an URLs an Odoo umleiten, die mit " +"``/websocket/`` beginnen. Das ist am einfachsten und die Websocket-URL kann " +"als Cron-Instanz fungieren." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:396 msgid "" "Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " "``/websocket/`` to :option:`the gevent port `." msgstr "" +"Ein ereignisgesteuertes Odoo über ``odoo-gevent`` implementieren und " +"Anfragen, die mit ``/websocket/`` beginnen, an :option:`den gevent-Port " +"` weiterleiten." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:403 msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "" +msgstr "Statische Dateien und Anhänge bereitstellen" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:405 msgid "" @@ -774,10 +1080,14 @@ msgid "" "performances, and static files should generally be served by a static HTTP " "server." msgstr "" +"Um die Entwicklung zu erleichtern, stellt Odoo alle statischen Dateien und " +"Anhänge direkt in seinen Modulen bereit. Dies ist nicht ideal, wenn es um " +"die Leistung geht, und statische Dateien sollten im Allgemeinen von einem " +"statischen HTTP-Server bereitgestellt werden." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:410 msgid "Serving static files" -msgstr "Bereitstellung statischer Dateien" +msgstr "Statische Dateien bereitstellen" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 msgid "" @@ -786,6 +1096,11 @@ msgid "" ":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " "in the various addons paths." msgstr "" +"Die statischen Dateien von Odoo befinden sich im Ordner :file:`static/` des " +"jeweiligen Moduls. Daher können statische Dateien bereitgestellt werden, " +"indem alle Anfragen an :samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` abgefangen werden und" +" das richtige Modul (und die richtige Datei) in den verschiedenen Addons-" +"Pfaden gesucht wird." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:417 msgid "" @@ -793,6 +1108,9 @@ msgid "" "Enterprise and the :option:`--addons-path ` is " "``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." msgstr "" +"Angenommen, Odoo wurde über die **debian-Pakete** für Community und " +"Enterprise installiert und die :option:`--addons-path ` ist ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 @@ -800,6 +1118,9 @@ msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " "should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" +"Unter Verwendung der obigen NGINX-(https)-Konfiguration sollte der folgende " +"Speicherortblock hinzugefügt werden, um statische Dateien über NGINX " +"bereitzustellen." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "" @@ -809,6 +1130,11 @@ msgid "" " ` is " "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" +"Angenommen, Odoo wurde über die **Quelle** installiert. Die beiden Git-" +"Repositories für Community und Enterprise wurden in " +":file:`/opt/odoo/community` bzw. :file:`/opt/odoo/enterprise` geklont und " +"die :option:`--addons-path ` ist " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:459 msgid "" @@ -816,10 +1142,13 @@ msgid "" "installation. The two above snippets only highlight two possible " "configurations and may not be used as-is." msgstr "" +"Die tatsächliche NGINX-Konfiguration, die Sie benötigen, hängt stark von " +"Ihrer eigenen Installation ab. Die beiden obigen Snippets zeigen nur zwei " +"mögliche Konfigurationen auf und können nicht unverändert verwendet werden." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:463 msgid "Serving attachments" -msgstr "" +msgstr "Anhänge bereitstellen" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:465 msgid "" @@ -828,6 +1157,11 @@ msgid "" "them requires multiple lookups in the database to determine where the files " "are stored and whether the current user can access them or not." msgstr "" +"Anhänge sind im Dateispeicher gespeicherte Dateien, deren Zugriff von Odoo " +"geregelt wird. Sie können nicht direkt über einen statischen Webserver " +"aufgerufen werden, da der Zugriff auf sie mehrere Abfragen in der Datenbank " +"erfordert, um festzustellen, wo die Dateien gespeichert sind und ob der " +"aktuelle Benutzer darauf zugreifen kann oder nicht." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:470 msgid "" @@ -842,18 +1176,31 @@ msgid "" "--x-sendfile>` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " "X-Accel)." msgstr "" +"Sobald die Datei jedoch gefunden und die Zugriffsrechte von Odoo überprüft " +"wurden, ist es eine gute Idee, die Datei über den statischen Webserver und " +"nicht über Odoo bereitzustellen. Damit Odoo die Bereitstellung von Dateien " +"an den statischen Webserver delegieren kann, müssen die Erweiterungen " +"`X-Sendfile `_ (apache) oder `X-Accel " +"`_ " +"(nginx) auf dem statischen Webserver aktiviert und konfiguriert sein. Sobald" +" dies geschehen ist, starten Sie Odoo mit dem CLI-Flag :option:`--x-sendfile" +" ` (dieses uni" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:480 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" +"Die X-Sendfile-Erweiterung für Apache (und kompatible Webserver) erfordert " +"keine zusätzliche Konfiguration." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" +"Die X-Accel-Erweiterung für NGINX **erfordert** die folgende zusätzliche " +"Konfiguration:" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:491 msgid "" @@ -863,6 +1210,11 @@ msgid "" "NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " "need." msgstr "" +"Für den Fall, dass Sie den Pfad zu Ihrem Dateispeicher nicht kennen, starten" +" Sie Odoo mit der Option :option:`--x-sendfile ` und " +"rufen Sie die URL ``/web/filestore`` direkt über Odoo auf (rufen Sie die URL" +" nicht über NGINX auf). Dadurch wird eine Warnung protokolliert. Die Meldung" +" enthält die erforderliche Konfiguration." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:500 msgid "Security" @@ -874,6 +1226,9 @@ msgid "" "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" +"Bedenken Sie zunächst, dass die Sicherung eines Informationssystems ein " +"kontinuierlicher Prozess ist und keine einmalige Aktion. Sie sind immer nur " +"so sicher wie das schwächste Glied in Ihrer Umgebung." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:506 msgid "" @@ -884,12 +1239,21 @@ msgid "" "system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " "access control management, etc." msgstr "" +"Verstehen Sie diesen Abschnitt also bitte nicht als die ultimative Liste von" +" Maßnahmen, die alle Sicherheitsprobleme verhindern werden. Er ist lediglich" +" als Zusammenfassung der ersten wichtigen Dinge gedacht, die Sie unbedingt " +"in Ihren Sicherheitsaktionsplan aufnehmen sollten. Der Rest ergibt sich aus " +"den besten Sicherheitspraktiken für Ihr Betriebssystem und Ihre " +"Distribution, den besten Praktiken in Bezug auf Benutzer, Passwörter und die" +" Verwaltung der Zugriffskontrolle usw." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" +"Wenn Sie einen Server mit Internetanschluss einrichten, sollten Sie die " +"folgenden sicherheitsrelevanten Themen berücksichtigen:" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:515 msgid "" @@ -897,6 +1261,9 @@ msgid "" "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" +"Legen Sie immer ein sicheres Superadmin-Passwort fest und beschränken Sie " +"den Zugriff auf die Seiten der Datenbankverwaltung, sobald das System " +"eingerichtet ist. Siehe :ref:`db_manager_security`." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:518 msgid "" @@ -906,6 +1273,12 @@ msgid "" "*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " "databases." msgstr "" +"Wählen Sie eindeutige Anmeldedaten und sichere Passwörter für alle " +"Administratorkonten in allen Datenbanken. Verwenden Sie nicht „admin“ als " +"Login. Verwenden Sie diese Logins nicht für den alltäglichen Betrieb, " +"sondern nur für die Kontrolle/Verwaltung der Installation. Verwenden Sie " +"*nie* irgendwelche Standardpasswörter wie admin/admin, auch nicht für " +"Test-/Staging-Datenbanken." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:523 msgid "" @@ -913,6 +1286,11 @@ msgid "" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" +"Installieren Sie **keine** Demodaten auf Servern, die mit dem Internet " +"verbunden sind. Datenbanken mit Demodaten enthalten Standardanmeldungen und " +"Passwörter, die dazu verwendet werden können, in Ihre Systeme einzudringen " +"und erhebliche Probleme zu verursachen, selbst auf " +"Staging-/Entwicklungssystemen." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" @@ -923,6 +1301,13 @@ msgid "" "from, instead of letting the system fetch them all from the database " "backend." msgstr "" +"Verwenden Sie geeignete Datenbankfilter ( :option:`--db-filter `), um die Sichtbarkeit Ihrer Datenbanken entsprechend dem " +"Hostnamen einzuschränken. Siehe :ref:`db_filter`. Sie können auch " +":option:`-d ` verwenden, um eine eigene (durch Komma getrennte)" +" Liste der verfügbaren Datenbanken zu erstellen, aus der Sie filtern können," +" anstatt das System alle Datenbanken aus dem Datenbank-Backend abrufen zu " +"lassen." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:534 msgid "" @@ -933,6 +1318,13 @@ msgid "" ":option:`--no-database-list ` command-line " "option)" msgstr "" +"Sobald Sie ``db_name`` und ``db_filter`` so konfiguriert haben, dass nur " +"eine einzige Datenbank pro Hostname in Frage kommt, sollten Sie die " +"Konfigurationsoption ``list_db`` auf ``False`` setzen, um die Auflistung der" +" Datenbanken vollständig zu verhindern und den Zugriff auf die " +"Datenbankverwaltungsbildschirme zu blockieren (dies ist auch als " +"Befehlszeilenoption :option:`--no-database-list ` sichtbar)" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:540 msgid "" @@ -942,6 +1334,11 @@ msgid "" "using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass der PostgreSQL-Benutzer (:option:`--db_user `) *kein* Superuser ist und dass Ihre Datenbanken einem " +"anderen Benutzer gehören. Sie könnten zum Beispiel dem Superuser " +"``postgres`` gehören, wenn Sie einen dedizierten, nicht privilegierten " +"``db_user`` verwenden. Siehe auch :ref:`setup/deploy/odoo`." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:545 msgid "" @@ -949,12 +1346,19 @@ msgid "" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" +"Halten Sie Ihre Installationen auf dem neuesten Stand, indem Sie regelmäßig " +"die neuesten Builds installieren, entweder über GitHub oder indem Sie die " +"neueste Version von https://www.odoo.com/page/download oder " +"http://nightly.odoo.com herunterladen." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" +"Konfigurieren Sie Ihren Server im Multiprocessing-Modus mit den richtigen " +"Grenzen für Ihre typische Nutzung (Speicher/CPU/Zeitüberschreitungen). Siehe" +" auch :ref:`Builtin_server`." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 msgid "" @@ -965,6 +1369,13 @@ msgid "" "enable the :option:`proxy mode ` option. See also " ":ref:`https_proxy`." msgstr "" +"Führen Sie Odoo hinter einem Webserver mit HTTPS-Terminierung und einem " +"gültigen SSL-Zertifikat aus, um das Abhören der Klartextkommunikation zu " +"verhindern. SSL-Zertifikate sind billig, und es gibt viele kostenlose " +"Optionen. Konfigurieren Sie den Web-Proxy, um die Größe der Anfragen zu " +"begrenzen, setzen Sie geeignete Zeitüberschreitungen und aktivieren Sie dann" +" die Option :option:`proxy mode `. Siehe auch " +":ref:`https_proxy`." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" @@ -975,6 +1386,14 @@ msgid "" " allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" +"Wenn Sie den SSH-Fernzugriff auf Ihre Server zulassen müssen, stellen Sie " +"sicher, dass Sie ein sicheres Passwort für **alle** Konten festlegen, nicht " +"nur für `root`. Es wird dringend empfohlen, die passwortbasierte " +"Authentifizierung vollständig zu deaktivieren und nur die Authentifizierung " +"mit öffentlichen Schlüsseln zuzulassen. Ziehen Sie außerdem in Erwägung, den" +" Zugriff über ein VPN zu beschränken, nur vertrauenswürdige IPs in der " +"Firewall zuzulassen und/oder ein Brute-Force-Erkennungssystem wie `fail2ban`" +" oder ein vergleichbares System einzusetzen." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" @@ -982,6 +1401,10 @@ msgid "" "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" +"Erwägen Sie die Installation einer geeigneten Ratenbegrenzung auf Ihrem " +"Proxy oder Ihrer Firewall, um Brute-Force-Angriffe und Denial-of-Service-" +"Angriffe zu verhindern. Siehe auch :ref:`login_brute_force` für spezifische " +"Maßnahmen." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 msgid "" @@ -989,6 +1412,9 @@ msgid "" "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" +"Viele Netzwerkanbieter bieten eine automatische Entschärfung von DDOS-" +"Angriffen (Distributed Denial of Service) an, aber dies ist oft ein " +"optionaler Service, so dass Sie sich mit ihnen in Verbindung setzen sollten." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 msgid "" @@ -996,6 +1422,10 @@ msgid "" "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" +"Wann immer möglich, sollten Sie Ihre öffentlich zugänglichen " +"Demo-/Test-/Staging-Instanzen auf anderen Rechnern als die " +"Produktionsinstanzen hosten. Und wenden Sie die gleichen " +"Sicherheitsvorkehrungen an wie bei der Produktion." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:577 msgid "" @@ -1041,7 +1471,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:609 msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "" +msgstr "Brute-Force-Angriffe blockieren" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 msgid "" @@ -1050,30 +1480,39 @@ msgid "" "emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " "result: success or failure, along with the target login and source IP." msgstr "" +"Bei Implementierungen mit Internetanschluss sind Brute-Force-Angriffe auf " +"Benutzerpasswörter sehr häufig, und diese Bedrohung sollte bei Odoo-Servern " +"nicht vernachlässigt werden. Odoo gibt bei jedem Anmeldeversuch einen " +"Protokolleintrag aus und meldet das Ergebnis: Erfolg oder Misserfolg, " +"zusammen mit der Zielanmeldung und der Quell-IP." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "" +msgstr "Die Protokolleinträge haben die folgende Form." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:617 msgid "Failed login::" -msgstr "" +msgstr "Fehlgeschlagener Login::" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 msgid "Successful login::" -msgstr "" +msgstr "Erfolgreicher Login::" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "" +"Diese Protokolle können leicht von einem Intrusion Prevention System wie " +"`fail2ban` analysiert werden." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:628 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "" +"Die folgende fail2ban-Filterdefinition sollte zum Beispiel auf einen " +"fehlgeschlagene :Login passen:" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" @@ -1157,49 +1596,58 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:695 msgid "Supported Browsers" -msgstr "" +msgstr "Unterstützte Browser" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" +"Odoo unterstützt alle wichtigen Desktop- und Handy-Browser, die auf dem " +"Markt erhältlich sind, sofern sie von ihren Herausgebern unterstützt werden." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "" +msgstr "Das sind die unterstützten Browser:" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" +msgstr "Mozilla Firefox" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid "Microsoft Edge" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Edge" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 msgid "Apple Safari" -msgstr "" +msgstr "Apple Safari" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" +"Bitte vergewissern Sie sich, dass Ihr Browser auf dem neuesten Stand ist und" +" noch von seinem Herausgeber unterstützt wird, bevor Sie einen Fehlerbericht" +" einreichen." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" +"Seit Odoo 13.0 wird ES6 unterstützt. Daher entfällt die IE-Unterstützung." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" +"Um mehrere Odoo-Installationen auf dieselbe PostgreSQL-Datenbank zugreifen " +"zu lassen, oder um beiden Programmen mehr Rechenressourcen zur Verfügung zu " +"stellen." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:718 msgid "" @@ -1207,6 +1655,9 @@ msgid "" "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" +"Technisch gesehen kann ein Tool wie socat_ verwendet werden, um UNIX-Sockets" +" über Netzwerke zu projizieren, aber das ist hauptsächlich für Software, die" +" nur über UNIX-Sockets verwendet werden kann" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:722 msgid "" @@ -1303,105 +1754,34 @@ msgstr "" "Wenn Sie keinen Zugriff auf Ihren E-Mail-Server haben/verwalten, verwenden " "Sie :ref:`Eingehende Nachrichten `." -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "Odoo installieren" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "" -"Es gibt mehrere Möglichkeiten, Odoo zu installieren oder nicht zu " -"installieren, je nach dem beabsichtigten Anwendungsfall" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr ":ref:`setup/install/online`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr ":ref:`setup/install/packaged`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr ":ref:`setup/install/source`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "Online" -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" +"Der Zugriff auf Online-Instanzen erfolgt über einen beliebigen Webbrowser " +"und erfordert keine lokale Installation." + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "Demo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -"Um sich einen schnellen Eindruck von Odoo zu verschaffen, sind demo_-" -"Instanzen verfügbar. Es handelt sich dabei um gemeinsam genutzte Instanzen, " -"die nur für ein paar Stunden in Betrieb sind. Sie können sie nutzen, um sich" -" umzusehen und Dinge unverbindlich auszuprobieren." +"Um Odoo schnell auszuprobieren, stehen gemeinsam genutzte `Demo " +"`_-Instanzen zur Verfügung. Eine Registrierung ist " +"nicht erforderlich, aber jede Instanz ist nur für ein paar Stunden " +"verfügbar." -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "" -"Demo_-Instanzen erfordern keine lokale Installation, nur einen Webbrowse." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1409,739 +1789,914 @@ msgstr "" msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" +"`Odoo Online `_ bietet private Instanzen, die " +"vollständig von Odoo verwaltet und gehostet werden. Sie können sie für die " +"langfristige Produktion oder zum gründlichen Testen von Odoo verwenden, " +"einschließlich Anpassungen, für die kein Code erforderlich ist." -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" +"Odoo Online ist nicht mit benutzerdefinierten Modulen oder dem Odoo App " +"Store kompatibel." -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" -msgstr "" +msgstr "Installationsprogramme" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" +"Odoo bietet Installationsprogramme für Debian-basierte Linux-Distributionen " +"(Debian, Ubuntu usw.), RPM-basierte Linux-Distributionen (Fedora, CentOS, " +"RHEL usw.) und Windows sowohl für die Community- als auch die Enterprise-" +"Version." -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." msgstr "" +"Offizielle **Community**-Nightly-Pakete mit allen relevanten " +"Abhängigkeitsanforderungen sind auf dem `Nightly-Server " +"`_ verfügbar." -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "Es ist schwierig, Nightly-Pakete auf dem neuesten Stand zu halten." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." msgstr "" +"Offizielle **Community**- und **Enterprise**-Pakete können auf der `Odoo-" +"Downloadseite `_ heruntergeladen werden." -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." msgstr "" +"Sie müssen als ein zahlender Kunde oder Partner angemeldet sein, um die " +"Enterprise-Pakete herunterzuladen." -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "Vorbereiten" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" +"Odoo benötogt einen `PostgreSQL `_-Server, um " +"ordnungsgemäß zu funktionieren." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "Debian/Ubuntu" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" +"Die Standardkonfiguration für das Odoo „deb“-Paket sieht die Verwendung des " +"PostgreSQL-Servers auf demselben Host wie die Odoo-Instanz vor. Führen Sie " +"den folgenden Befehl aus, um den PostgreSQL-Server zu installieren:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass der Befehl `sudo` verfügbar und gut konfiguriert " +"ist und führen Sie erst dann den folgenden Befehl aus, um den PostgreSQL-" +"Server zu installieren:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" +"`wkhtmltopdf` wird nicht über **pip** installiert und muss in Version " +"`0.12.5 `_ " +"manuell installiert werden, damit es Kopf- und Fußzeilen unterstützt. " +"Weitere Einzelheiten zu den verschiedenen Versionen finden Sie in unserem " +"`wkhtmltopdf-Wiki `_." -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" -msgstr "" +msgstr "Repository" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" +"Odoo S.A. stellt ein Repository zur Verfügung, das zur Installation der " +"**Community**-Edition verwendet werden kann, indem Sie die folgenden Befehle" +" ausführen:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" +"Verwenden Sie den üblichen Befehl `apt-get upgrade`, um Ihre Installation " +"auf dem neuesten Stand zu halten." -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" -msgstr "" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "Zurzeit gibt es kein Nightly-Repository für die Enterprise-Edition." -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" -msgstr "" +msgstr "Distributionspaket" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" +"Anstatt das Repository zu verwenden, können Sie die Pakete für die " +"**Community**- und **Enterprise**-Editionen von der `Odoo-Downloadseite " +"`_ herunterladen." -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" +"Das „deb“-Paket von Odoo 16 unterstützt derzeit `Debian Buster " +"`_ und `Ubuntu 18.04 " +"`_ oder höher." -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" +"Nach dem Download führen Sie die folgenden Befehle **als Stamm** aus, um " +"Odoo als Dienst zu installieren, den erforderlichen PostgreSQL-Benutzer " +"anzulegen und den Server automatisch zu starten:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" msgstr "" +"Das Debian-Paket `python3-xlwt`, das für den Export in das XLS-Format " +"benötigt wird, existiert weder in Debian Buster noch in Ubuntu 18.04. " +"Installieren Sie es bei Bedarf manuell wie folgt:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" +"Das Python-Paket `num2words`, das für die Darstellung von Textmengen " +"benötigt wird, existiert weder in Debian Buster noch in Ubuntu 18.04, was zu" +" Problemen mit dem Modul `l10n_mx_edi` führen kann. Installieren Sie es bei " +"Bedarf manuell wie folgt:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 -msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" +msgstr "Das „rpm“-Paket von Odoo 16 unterstützt Fedora 36." -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" +"Nach dem Herunterladen können Sie das Paket mit dem „dnf“-Paketmanager " +"installieren:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" -msgstr "" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" +"Laden Sie das Installationsprogramm vom `Nightly-Server " +"`_ (nur Community) herunter oder das Windows-" +"Installationsprogramm von der `Odoo-Downloadseite " +"`_ (jede Edition)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Führen Sie die heruntergeladene Datei aus." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." msgstr "" +"Unter Windows 8 und höher wird möglicherweise eine Warnung mit dem Titel " +"*Windows schützt Ihren PC* angezeigt. Klicken Sie auf **Mehr Info** und dann" +" auf **Trotzdem ausführen**, um fortzufahren." -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"Akzeptieren Sie die `UAC " +"`_-Aufforderung." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "Durchlaufen Sie die Installationsschritte." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "Odoo wird am Ende der Installation automatisch gestartet." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" +"Bei der Quellen-„Installation“ geht es darum, Odoo zu installieren, sondern " +"direkt aus dem Quellcode zu starten." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" +"Für Modulentwickler kann es bequemer sein, da der Odoo-Quellcode leichter " +"zugänglich ist als bei Installationsprogrammen." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" +"Es macht das Starten und Stoppen von Odoo flexibler und expliziter als die " +"von den Installationsprogrammen eingerichteten Dienste und ermöglicht das " +"Überschreiben von Einstellungen mit :ref:`Befehlszeilenparametern " +"`, ohne dass Sie eine Konfigurationsdatei bearbeiten " +"müssen." -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" +"Schließlich bietet es eine bessere Kontrolle über die Einrichtung des " +"Systems und ermöglicht es, mehrere Versionen von Odoo nebeneinander zu " +"führen und zu nutzen." -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" -msgstr "" +msgstr "Die Quellen abrufen" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." msgstr "" +"Es gibt zwei Möglichkeiten, den Quellcode von Odoo zu erhalten: als " +"ZIP-**Archiv** oder über **Git**." -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" msgstr "Community-Edition:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" -msgstr "`Offizielle Downloadseite `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`Odoo-Downloadseite `_" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" -msgstr "`GitHub-Repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "`GitHub-Community-Repository `_" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`Nightly-Server `_" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" msgstr "Enterprise-Edition:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" -msgstr "`GitHub-Repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "`GitHub-Enterprise-Repository `_" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "Git" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" +"Es ist erforderlich, dass Sie `Git `_ installiert " +"haben, und es wird empfohlen, dass Sie über Grundkenntnisse der Git-Befehle " +"verfügen, um fortzufahren." -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"Um ein Git-Repository zu klonen, wählen Sie zwischen dem Klonen mit HTTPS " +"oder SSH. In den meisten Fällen ist HTTPS die beste Option. Wählen Sie " +"jedoch SSH, wenn Sie zum Odoo-Quellcode beitragen oder wenn Sie dem " +":doc:`Entwickler-Tutorial zum Loslegen` folgen." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" +msgstr "Mit HTTPS klonen" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" -msgstr "" +msgstr "Mit SSH klonen" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" -msgstr "" +msgstr "Mac OS" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" +"**Das Enterprise-Git-Repository enthält nicht den vollständigen Odoo-" +"Quellcode**. Es handelt sich lediglich um eine Sammlung von zusätzlichen " +"Add-Ons. Der Hauptcode des Servers befindet sich in der Community-Version. " +"Wenn Sie die Enterprise-Version ausführen, müssen Sie den Server von der " +"Community-Version aus starten und die Option `addons-path` auf den Ordner " +"mit der Enterprise-Version setzen. Sie müssen sowohl das Community- als auch" +" das Enterprise-Repository klonen, um eine funktionierende Odoo-Enterprise-" +"Installation zu erhalten. Siehe :ref:`setup/install/editions`, um Zugriff " +"auf das Enterprise-Repository zu erhalten." -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "Odoo benötigt **Python 3.7** oder höher, um zu funktionieren." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Verwenden Sie bei Bedarf einen Paketmanager, um Python 3 herunterzuladen und" +" zu installieren." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." msgstr "" +"`Laden Sie die neueste Version von Python 3 " +"`_ herunter und installieren Sie " +"sie." -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" +"Aktivieren Sie während der Installation das Kontrollkästchen **Python 3 zu " +"PATH hinzufügen**, klicken Sie dann auf **Installation anpassen** und " +"vergewissern Sie sich, dass **pip** markiert ist." -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Verwenden Sie einen Paketmanager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_), um Python 3 herunterzuladen und zu " +"installieren, falls erforderlich." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" +"Wenn Python 3 bereits installiert ist, stellen Sie sicher, dass die Version " +"3.7 oder höher ist, da frühere Versionen nicht mit Odoo kompatibel sind." -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" +"Überprüfen Sie auch, ob `pip `_ für diese Version " +"installiert ist." -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "Odoo verwendet PostgreSQL als Datenbankmanagementsystem." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" +"Verwenden Sie einen Paketmanager, um PostgreSQL herunterzuladen und zu " +"installieren (unterstützte Versionen: 12.0 oder höher). Führen Sie dazu " +"Folgendes aus:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" +"`Laden Sie PostgreSQL `_ " +"(unterstützte Versionen: 12.0 oder höher) herunter und installieren Sie es." -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" +"Verwenden Sie `postgres.app `_, um PostgreSQL " +"herunterzuladen und zu installieren (unterstützte Version: 12.0 oder höher)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"Um die mit Postgres.app gebündelten Befehlszeilentools verfügbar zu machen, " +"stellen Sie sicher, dass Sie Ihre `$PATH`-Variable einrichten, indem Sie die" +" `Postgres.app CLI Tools Instructions " +"`_ befolgen." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"Standardmäßig ist der einzige Benutzer `postgres`. Da Odoo verbietet die " +"Verbindung als `postgres`, sodass Sie einen neuen PostgreSQL-Benutzer " +"anlegen müssen." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" +"Da der PostgreSQL-Benutzer denselben Namen wie Ihr Unix-Login hat, können " +"Sie sich ohne Passwort mit der Datenbank verbinden." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" +"Fügen Sie das `bin`-Verzeichnis von PostgreSQL (standardmäßig: " +":file:`C:\\\\Programme\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) zum `PATH` hinzu." -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" +"Erstellen Sie einen Postgres-Benutzer mit einem Passwort über die pg-admin-" +"gui:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie **pgAdmin**." -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" +msgstr "Doppelklicken Sie auf den Server, um eine Verbindung herzustellen." -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" +"Geben Sie den Benutzernamen in das Feld **Role Name** ein (z. B. `odoo`)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." msgstr "" +"Öffnen Sie den Reiter **Definition** und geben Sie das Passwort ein (z. B. " +"`odoo`), dann klicken Sie auf **Speichern**." -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" +"Öffnen Sie den Reiter **Privileges** und setzen Sie **Can login?** auf `Yes`" +" und **Create database?** auf `Yes`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" +"Die bevorzugte Methode zur Installation von Abhängigkeiten ist die " +"Verwendung der **Distributionspakete**. Alternativ können Sie die Python-" +"Abhängigkeiten auch mit **pip** installieren." -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -msgid "" -"It can be preferable to not mix python modules packages between different " -"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " -"isolated Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:510 -msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:626 -msgid "" -"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " -"package `rtlcss` is needed:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:522 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " "sources." msgstr "" +"Für Debian-basierte Systeme sind die Pakete in der Datei `debian/control " +"`_ der Odoo-Quellen " +"aufgeführt." -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" msgstr "" +"Unter Debian/Ubuntu sollten die folgenden Befehle die erforderlichen Pakete " +"installieren:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" -msgstr "" +msgstr "Mit pip installieren" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" +"Da einige der Python-Pakete einen Kompilierungsschritt benötigen, müssen die" +" Systembibliotheken installiert werden." -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" +"Unter Debian/Ubuntu sollte der folgende Befehl die erforderlichen " +"Bibliotheken installieren:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" +"Die Abhängigkeiten von Odoo sind in der Datei `requirements.txt` aufgeführt," +" die sich im Stammverzeichnis der Odoo-Community befindet." -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" +"Die Python-Pakete in :file:`requirements.txt` basieren auf der " +"entsprechenden stabilen/LTS Debian/Ubuntu-Version zum Zeitpunkt der Odoo-" +"Veröffentlichung. Für Odoo 15.0 zum Beispiel ist die Version des Pakets " +"`python3-babel` 2.8.0 in Debian Bullseye und 2.6.0 in Ubuntu Focal. Die " +"niedrigste Version wird dann in der :file:`requirements.txt` ausgewählt." -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" +"Es kann sinnvoll sein, die Pakete der Python-Module nicht zwischen " +"verschiedenen Instanzen von Odoo oder mit Ihrem System zu mischen. Sie " +"können `virtualenv `_ verwenden, um " +"isolierte Python-Umgebungen zu erstellen." -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" +"Navigieren Sie zum Pfad der Odoo-Community-Installation " +"(:file:`CommunityPath`) und führen Sie **pip** auf die Anforderungsdatei " +"aus, um die Anforderungen für den aktuellen Benutzer zu installieren." -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"Bevor Sie die Abhängigkeiten installieren, müssen Sie die `Build-Tools für " +"Visual Studio `_ herunterladen und installieren. Wählen Sie **C++ " +"Build-Tools** im Reiter **Workloads** und installieren Sie sie, wenn Sie " +"dazu aufgefordert werden." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Die Abhängigkeiten von Odoo sind in der Datei `requirements.txt` aufgeführt," +" die sich im Stammverzeichnis der Odoo-Community befindet." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" +"Navigieren Sie zu dem Pfad der Odoo-Community-Installation (`CommunityPath`)" +" und führen Sie **pip** auf der Anforderungsdatei in einem Terminal **mit " +"Administratorrechten** aus:" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" +"Navigieren Sie zu dem Pfad der Odoo-Community-Installation (`CommunityPath`)" +" und führen Sie **pip** auf der Anforderungsdatei aus:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." msgstr "" +"Nicht-Python-Abhängigkeiten müssen mit einem Paketmanager installiert werden" +" (`Homebrew `_, `MacPorts `_)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" +"Laden Sie die **Befehlszeilentools** herunter und installieren Sie sie:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" +"Verwenden Sie den Paketmanager, um Nicht-Python-Abhängigkeiten zu " +"installieren." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" +"Für Sprachen mit **Rechts-nach-Links-Schnittstelle** (wie Arabisch oder " +"Hebräisch) wird das Paket `rtlcss` benötigt." -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." msgstr "" +"Laden Sie **nodejs** und **npm** mit einem Paketmanager herunter und " +"installieren Sie sie." -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Installieren Sie `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" +"Laden Sie `nodejs `_ herunter und " +"installieren Sie es." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Variable `PATH` der Systemumgebung, um den Ordner " +"hinzuzufügen, in dem sich `rtlcss.cmd` befindet (typischerweise: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\npm\\`)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Laden Sie **nodejs** herunter und installieren Sie es mit einem Paketmanager" +" (`Homebrew `_, `MacPorts `_)." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo starten" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" +"Sobald alle Abhängigkeiten eingerichtet sind, können Sie Odoo starten, indem" +" Sie `odoo-bin`, die Befehlszeilenschnittstelle des Servers, ausführen. Sie " +"befindet sich im Stammverzeichnis des Odoo-Community-Verzeichnisses." -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" +"Um den Server zu konfigurieren, können Sie entweder " +":ref:`Befehlszeilenargumente ` oder eine " +":ref:`Konfigurationsdatei ` angeben." -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" +"Fügen Sie für die Enterprise-Edition den Pfad zu den `enterprise`-Addons zum" +" Argument `addons-path` hinzu. Beachten Sie, dass dieser Pfad vor den " +"anderen Pfaden in `addons-path` stehen muss, damit die Addons korrekt " +"geladen werden." -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" +msgstr "Übliche notwendige Konfigurationen sind:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL-Benutzer und -Passwort." -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" +"Benutzerdefinierte Addon-Pfade über die Standardeinstellungen hinaus, um " +"benutzerdefinierte Module zu laden." -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" +msgstr "Eine typische Art, den Server zu betreiben, wäre:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Dabei steht `CommunityPath` für den Pfad der Odoo-Community-Installation und" +" `mydb` für den Namen der PostgreSQL-Datenbank." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" +"Dabei steht `CommunityPath` für den Pfad der Odoo-Community-Installation, " +"`dbuser` für das PostgreSQL-Login, `dbpassword` für das PostgreSQL-Passwort " +"und `mydb` für den Namen der PostgreSQL-Datenbank." -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" +"Nachdem der Server gestartet ist (das INFO-Protokoll `odoo.modules.loading: " +"Modules loaded.` wird ausgegeben), öffnen Sie http://localhost:8069 in Ihrem" +" Webbrowser und melden Sie sich mit dem Konto des Basisadministrators in der" +" Odoo-Datenbank an: Verwenden Sie `admin` als E-Mail und noch einmal `admin`" +" für das Passwort." -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" +"Erstellen und verwalten Sie von dort aus neue :doc:`Benutzer " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" +"Das Benutzerkonto, mit dem Sie sich bei der Web-Oberfläche von Odoo " +"anmelden, unterscheidet sich von dem CLI-Argument :option:`--db_user `." -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" +":doc:`Die Liste der CLI-Argumente für odoo-bin `." #: ../../content/administration/maintain.rst:5 msgid "Maintain" -msgstr "" +msgstr "Warten" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Outlook 365 mihilfe von Azure OAuth mit Odoo verbinden" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 msgid "" @@ -2151,6 +2706,12 @@ msgid "" " the Odoo database. This configuration works with either a personal email " "address or an address created by a custom domain." msgstr "" +"Odoo ist mit Microsofts Azure OAuth für Microsoft 365 kompatibel. Um sichere" +" E-Mails von einer benutzerdefinierten Domain zu senden und zu empfangen, " +"müssen Sie lediglich einige Einstellungen auf der Azure-Plattform und im " +"Backend der Odoo-Datenbank konfigurieren. Diese Konfiguration funktioniert " +"entweder mit einer persönlichen E-Mail-Adresse oder einer Adresse, die von " +"einer benutzerdefinierten Domain erstellt wurde." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 msgid "" @@ -2158,18 +2719,21 @@ msgid "" "platform `_" msgstr "" +"`Microsoft Learn: Registrieren einer Anwendung bei Microsoft Identity " +"Platform `_" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" +msgstr "Einrichtung im Microsoft-Azure-Portal" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 msgid "Create a new application" @@ -2185,6 +2749,14 @@ msgid "" " Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " "Directory`." msgstr "" +"Um loszulegen, gehen Sie zu `Microsofts Azure-Portal " +"`_. Melden Sie sich mit dem Konto von " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` an, wenn es eines gibt, andernfalls" +" melden Sie sich mit dem persönlichen :guilabel:`Microsoft-Konto` an. Ein " +"Benutzer mit administrativem Zugriff auf die Azure-Einstellungen muss eine " +"Verbindung herstellen und die folgende Konfiguration vornehmen. Navigieren " +"Sie dann zu dem Abschnitt mit der Bezeichnung :guilabel:`Azure Active " +"Directory verwalten`." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 msgid "" @@ -2195,6 +2767,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Azure AD directory " "- Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)`." msgstr "" +"Klicken Sie nun im oberen Menü auf :guilabel:`Hinzufügen (+)` und wählen Sie" +" dann :guilabel:`App-Registrierung`. Auf dem Bildschirm :guilabel:`Anwendung" +" registrieren` benennen Sie den :guilabel:`Name` in `Odoo` oder etwas " +"anderes Erkennbares um. Wählen Sie unter dem Abschnitt " +":guilabel:`Unterstützte Kontotypen` die Option :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` (Konten in einem beliebigen " +"Organisationsverzeichnis (Jedes Azure-AD-Verzeichnis - mandantenfähig) und " +"persönliche Microsoft-Konten (z.B. Skype, Xbox)." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 msgid "" @@ -2203,22 +2784,31 @@ msgid "" " in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " "which your Odoo instance can be reached in the URL field." msgstr "" +"Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Umleitungs-URL` als Plattform " +":guilabel:`Web` und geben Sie dann in das Feld :guilabel:`URL` " +"`https:///microsoft_outlook/confirm` ein. Die Odoo-Basis-URL " +"ist die kanonische Domain, unter der Ihre Odoo-Instanz im Feld URL zu " +"erreichen ist." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 msgid "" "*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " "database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" msgstr "" +"*mydatabase.odoo.com*, wobei *mydatabase* der tatsächliche Präfix der " +"Subdomain der Datenbank ist, vorausgesetzt, sie wird auf Odoo.com gehostet." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " "application so it is created." msgstr "" +"Nachdem Sie die URL in das Feld eingegeben haben, :guilabel:`Registrieren` " +"Sie die Anwendung, damit sie erstellt wird." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" -msgstr "" +msgstr "API-Berechtigungen" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 msgid "" @@ -2230,40 +2820,57 @@ msgid "" ":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " ":guilabel:`Delegated Permissions` option." msgstr "" +"Als nächstes sollten Sie die :guilabel:`API-Berechtigungen` festlegen. Odoo " +"benötigt bestimmte API-Berechtigungen, um in der Microsoft-365-Einrichtung " +"E-Mails lesen (IMAP) und versenden (SMTP) zu können. Klicken Sie zunächst " +"auf den Link :guilabel:`API-Berechtigungen` in der linken Menüleiste. " +"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`(+) Berechtigung " +"hinzufügen` und wählen Sie :guilabel:`Microsoft Graph` unter " +":guilabel:`Gebräuchliche Microsoft-APIs`. Wählen Sie anschließend die Option" +" :guilabel:`Delegierte Berechtigungen`." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" "In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" +"Suchen Sie in der Suchleiste nach den folgenden :guilabel:`Deregulierte " +"Berechtigungen` und klicken Sie auf :guilabel:`Berechtigungen hinzufügen` " +"für jede einzelne:" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." msgstr "" +"Die Berechtigung :guilabel:`User.Read` wird standardmäßig hinzugefügt." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " "Graph." msgstr "" +"Die für die Odoo-Integration erforderlichen API-Berechtigungen sind unter " +"dem Microsoft Graph aufgeführt." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 msgid "Assign users and groups" -msgstr "" +msgstr "Benutzer und Gruppen zuweisen" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 msgid "" "After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " "of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." msgstr "" +"Nachdem Sie die API-Berechtigungen hinzugefügt haben, navigieren Sie zurück " +"zur :guilabel:`Übersicht` der :guilabel:`Anwendung` oben im Menü der linken " +"Seitenleiste." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 msgid "" @@ -2272,12 +2879,18 @@ msgid "" "Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " "table." msgstr "" +"Fügen Sie nun Benutzer zu dieser Anwendung hinzu. Klicken Sie in der " +"Übersichtstabelle :guilabel:`Grundlagen` auf den Link :guilabel:`Verwaltete " +"Anwendung in lokalem Directory` oder die letzte Option unten rechts in der " +"Tabelle." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" "created application." msgstr "" +"Benutzer/Gruppen hinzufügen, indem Sie auf den Link Verwaltete Anwendung im lokalen Verzeichnis für die\n" +"erstellten Anwendung klicken." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 msgid "" @@ -2287,6 +2900,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " "to be added." msgstr "" +"Wählen Sie im Menü der linken Seitenleiste die Option :guilabel:`Benutzer " +"und Gruppen`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`(+) Benutzer/Gruppe " +"hinzufügen`. Je nach Konto können entweder eine :guilabel:`Gruppe` und ein " +":guilabel:`Benutzer` oder nur :guilabel:`Benutzer` hinzugefügt werden. Bei " +"persönlichen Konten können nur :guilabel:`Benutzer` hinzugefügt werden." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 msgid "" @@ -2296,10 +2914,15 @@ msgid "" "users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " "the application." msgstr "" +"Klicken Sie unter :guilabel:`Benutzer` oder :guilabel:`Gruppen` auf " +":guilabel:`Keine Auswahl` und fügen Sie die Benutzer oder die Benutzergruppe" +" hinzu, die von dem :guilabel:`Microsoft-Konto` in Odoo aus E-Mails " +"versenden sollen. :guilabel:`Hinzufügen` die Benutzer/Gruppen, klicken Sie " +"auf :guilabel:`Auswählen` und dann zur Anwendung :guilabel:`Zuordnen`." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 msgid "Create credentials" -msgstr "" +msgstr "Anmededaten erstellen" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 msgid "" @@ -2310,10 +2933,17 @@ msgid "" " :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" " the :guilabel:`Essentials` overview of the app." msgstr "" +"Jetzt, wo die Microsoft Azure-App eingerichtet ist, müssen die Anmeldedaten " +"für die Odoo-Einrichtung erstellt werden. Dazu gehören die " +":guilabel:`Client-ID` und das :guilabel:`Client-Geheimnis`. Für den Anfang " +"können Sie die :guilabel:`Client-ID` von der Seite :guilabel:`Übersicht` der" +" App kopieren. Die :guilabel:`Client-ID` oder :guilabel:`App-ID` befindet " +"sich unter dem :guilabel:`Anzeigenamen` in der Übersicht " +":guilabel:`Basisinformationen` der Anwendung." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" +msgstr "Die App-/Client-ID befindet sich in der Übersicht der App." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 msgid "" @@ -2322,6 +2952,11 @@ msgid "" "menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" " this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." msgstr "" +"Danach muss der :guilabel:`Wert des Client-Geheimnisses` abgefragt werden. " +"Um diesen Wert abzurufen, klicken Sie auf :guilabel:`Zertifikate & " +"Geheimnisse` im Menü der linken Seitenleiste. Dann muss ein " +":guilabel:`Client-Geheimnis` erstellt werden. Klicken Sie dazu auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`(+) Neues Client-Geheimnis`." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 msgid "" @@ -2329,6 +2964,10 @@ msgid "" "client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " "something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." msgstr "" +"Auf der rechten Seite erscheint ein Fenster mit einer Schaltfläche mit der " +"Bezeichnung :guilabel:`Ein Client-Geheimnis hinzufügen`. Geben Sie unter " +":guilabel:`Beschreibung` `Odoo Fetchmail` oder etwas Erkennbares ein und " +"setzen Sie dann das :guilabel:`Ablaufdatum`." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 msgid "" @@ -2337,6 +2976,10 @@ msgid "" "service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " "possible date." msgstr "" +"Ein neues :guilabel:`Client-Geheimnis` muss erstellt und konfiguriert " +"werden, wenn das erste abläuft. In diesem Fall könnte es zu einer " +"Unterbrechung des Dienstes kommen. Daher sollten Sie das Ablaufdatum " +"notieren und auf ein möglichst weit entferntes Datum setzen." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 msgid "" @@ -2346,28 +2989,40 @@ msgid "" "Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " "The :guilabel:`Secret ID` is not needed." msgstr "" +"Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Hinzufügen`, wenn diese beiden Werte" +" eingegeben sind. Ein :guilabel:`Wert des Client-Geheimnis` und eine " +":guilabel:`Geheimnis-ID` werden erstellt. Es ist wichtig, dass Sie den " +":guilabel:`Wert` oder den :guilabel:`Wert des Client-Geheimnis` in ein " +"Notepad kopieren, da er nach Verlassen dieser Seite verschlüsselt wird. Die " +":guilabel:`Geheimnis-ID` wird nicht benötigt." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" +msgstr "Wert des Client-Geheimnisses oder Wert in den Anmeldedaten der App." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 msgid "" "After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" msgstr "" +"Nach diesen Schritten sollten die folgenden Elemente für die Einrichtung in " +"Odoo bereit sein:" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" +msgstr "Eine Client-ID (:guilabel:`Clien-ID` oder :guilabel:`App-ID`)" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" msgstr "" +"Ein Client-Geheimnis (:guilabel:`Wert` oder :guilabel:`Wert des Client-" +"Geheimnisses`)" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 msgid "" "This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." msgstr "" +"Damit ist die Einrichtung auf der Seite des :guilabel:`Microsoft-Azure-" +"Portals` abgeschlossen." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 @@ -2376,7 +3031,7 @@ msgstr "Einrichtung in Odoo" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" +msgstr "Microsoft-Outlook-Anmeldedaten eingeben" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 msgid "" @@ -2385,6 +3040,10 @@ msgid "" "`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " "Outlook`." msgstr "" +"Öffnen Sie zunächst die Odoo-Datenbank und navigieren Sie zum Modul " +":guilabel:`Apps`. Entfernen Sie dann den Filter :guilabel:`Apps` aus der " +"Suchleiste und geben Sie `Outlook` ein. Danach installieren Sie das Modul " +"mit dem Namen :guilabel:`Microsoft Outlook`." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 msgid "" @@ -2393,10 +3052,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" " :guilabel:`Outlook Credentials`." msgstr "" +"Als nächstes navigieren Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " +"Einstellungen` und stellen unter dem Abschnitt :guilabel:`Dialog` sicher, " +"dass das Kontrollkästchen für :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` " +"aktiviert ist. Dadurch wird eine neue Option für :guilabel:`Outlook-" +"Anmeldedaten` eingefügt." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Speichern` Sie den Fortschritt." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 msgid "" @@ -2404,15 +3068,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " "and :guilabel:`Save` the settings." msgstr "" +"Kopieren Sie dann die :guilabel:`Client-ID` (App-ID) und :guilabel:`Client-" +"Geheimnis (Client-Geheimniswert)` in die entsprechenden Felder und " +":guilabel:`Speichern` die Einstellungen." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" +msgstr "Outlook-Anmeldedaten in Odoo Allgemeine Einstellungen." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" +msgstr "Postausgangsserver konfigurieren" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 msgid "" @@ -2420,6 +3087,9 @@ msgid "" "Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " "configure the Microsoft account." msgstr "" +"Klicken Sie auf der Seite :guilabel:`Allgemeine Einstellungen` unter der " +"Einstellung :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` auf den Link " +":guilabel:`Postausgangsserver`, um das Microsoft-Konto zu konfigurieren." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 msgid "" @@ -2427,16 +3097,22 @@ msgid "" "Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " "Outlook email :guilabel:`Username`." msgstr "" +"Erstellen Sie dann einen neuen E-Mail-Server und markieren Sie das Kästchen " +":guilabel:`Outlook`. Als nächstes geben Sie den :guilabel:`Name` (das kann " +"alles sein) und den :guilabel:`Benutzername` der Microsoft-Outlook-E-Mail " +"ein." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " "or email address `." msgstr "" +"Wenn das Feld :guilabel:`Von Filter` leer ist, geben Sie entweder eine " +":ref:`Domain oder E-Mail-Adresse ` ein." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie dann auf :guilabel:`Verbinden Sie Ihr Outlook-Konto`." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 msgid "" @@ -2444,10 +3120,15 @@ msgid "" "process`. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" +"Ein neues Fenster von Microsoft öffnet sich, um den " +":guilabel:`Autorisierungsprozess` abzuschließen. Wählen Sie die " +"entsprechende E-Mail-Adresse, die in Odoo konfiguriert ist." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." msgstr "" +"Berechtigungsseite, um den Zugriff zwischen der neu erstellten App und Odoo " +"zu gewähren." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 msgid "" @@ -2457,10 +3138,16 @@ msgid "" "automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " ":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." msgstr "" +"Erlauben Sie dann Odoo den Zugriff auf das Microsoft-Konto, indem Sie auf " +":guilabel:`Ja` klicken. Danach wird die Seite zurück zu dem neu " +"konfigurierten :guilabel:`Postausgangsserver` in Odoo navigieren. Die " +"Konfiguration lädt automatisch das :guilabel:`Token` in Odoo und ein " +"Stichwort mit dem Hinweis :guilabel:`Outlook-Token gültig` erscheint in " +"grün." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" +msgstr "Gültige Outlook-Token-ID" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 msgid "" @@ -2468,10 +3155,13 @@ msgid "" "appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" " Outlook using OAuth authentication." msgstr "" +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Verbindung testen`. Es sollte eine " +"Bestätigungsmeldung erscheinen. Die Odoo-Datenbank kann nun mit Hilfe der " +"OAuth-Authentifizierung sichere E-Mails über Microsoft Outlook versenden." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:192 msgid "Multiple user configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration mehrerer Benutzer" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 msgid "" @@ -2480,6 +3170,11 @@ msgid "" "other words, only a user with an email address that matches the set " ":guilabel:`from-filter` is able to use this server." msgstr "" +"Für jeden Benutzer sollte ein eigener Server eingerichtet werden. Der " +":guilabel:`from-filter` sollte so eingestellt werden, dass nur die E-Mails " +"des Benutzers von diesem Server gesendet werden. Mit anderen Worten, nur ein" +" Benutzer mit einer E-Mail-Adresse, die mit dem eingestellten " +":guilabel:`from-filter` übereinstimmt, kann diesen Server benutzen." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:198 msgid "" @@ -2491,6 +3186,14 @@ msgid "" "information see :ref:`Use a default email address " "`." msgstr "" +"Nachdem Sie den :guilabel:`from-filter` eingestellt haben, richten Sie ein " +"Ersatz-E-Mail-Konto ein, um den Versand von :guilabel:`Benachrichtigungen` " +"zu ermöglichen. Die Ausweich-E-Mail muss als :guilabel:`Allgemeiner " +"Transaktionsserver` konfiguriert sein. Der Systemparameter " +":guilabel:`mail.default.from` muss auf den :guilabel:`Benutzernamen` des " +"allgemeinen Transaktionsserverkontos gesetzt werden. Weitere Informationen " +"finden Sie unter :ref:`Eine Standard-E-Mail-Adresse verwenden " +"`." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:205 #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 @@ -2500,10 +3203,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" " menu." msgstr "" +"Auf die :guilabel:`Systemparameter` können Sie zugreifen, indem Sie " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` im Menü " +":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Parameter --> " +"Systemparameter` aktivieren." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:210 msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" +msgstr "Posteingangsserver konfigurieren" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" @@ -2516,15 +3223,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " "account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." msgstr "" +"Das eingehende Konto sollte auf ähnliche Weise konfiguriert werden wie das " +"ausgehende E-Mail-Konto. Navigieren Sie zu :guilabel:`Posteingangsserver` im" +" :guilabel:`Technischen Menü` und :guilabel:`Erstellen` Sie eine neue " +"Konfiguration. Aktivieren Sie die Schaltfläche neben :guilabel:`Outlook-" +"Oauth-Authentifizeirung` und geben Sie den :guilabel:`Microsoft-Outlook-" +"Benutzernamen` ein. Klicken Sie auf :guilabel:`Verbinden Sie Ihr Outlook-" +"Konto`. Odoo meldet: :guilabel:`Outlook-Token gültig` :guilabel:`Testen und " +"bestätigen` Sie nun das Konto. Das Konto sollte nun bereit sein, E-Mails an " +"die Odoo-Datenbank zu senden." #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:220 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" -msgstr "" +msgstr "Domainnamen" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" @@ -2533,23 +3249,33 @@ msgid "" "address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " "a series of numbers." msgstr "" +"Ein **Domainname** funktioniert wie eine Adresse für Ihre Website. Er macht " +"das Internet viel zugänglicher, da er es den Benutzern ermöglicht, eine " +"aussagekräftige Webadresse wie ``www.odoo.com`` einzugeben, anstatt die IP-" +"Adresse des Servers mit einer Reihe von Zahlen." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 msgid "" "You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" msgstr "" +"Sie können einen benutzerdefinierten Domainnamen für den Zugriff auf Ihre " +"Odoo-Datenbank und Ihre Websites verwenden:" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" "By :ref:`registering a free domain name with Odoo ` (for Odoo Online databases)" msgstr "" +"Durch :ref:`Registrierung eines kostenlosen Domainnamens mit Odoo ` (für Odoo-Online-Datenbanken)" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 msgid "" "By :ref:`configuring a custom domain that you already own `." msgstr "" +"Durch :ref:`Konfigurieren einer benutzerdefinierten Domain, die Sie bereits " +"besitzen `." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" @@ -2557,6 +3283,9 @@ msgid "" "a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " "``https://example.odoo.com``)." msgstr "" +"Die Datenbanken Odoo Online und Odoo.sh, einschließlich ihrer Websites, " +"verwenden standardmäßig eine Subdomain von ``odoo.com`` sowohl für die URL " +"als auch für die E-Mails (z. B. ``https://example.odoo.com``)." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 msgid "" @@ -2576,16 +3305,20 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " "`_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Einen kostenlosen Domainnamen registrieren " +"`_" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 msgid "" "`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " "`_" msgstr "" +"`Odoo Schnelle Tipps: Einen kostenlosen Domainnamen erhalten! " +"`_" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 msgid "About domain names" -msgstr "" +msgstr "Über Domainnamen" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 msgid "" @@ -2594,6 +3327,10 @@ msgid "" " notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " "spell*." msgstr "" +"Ein **guter Domainname** ist für Ihr Branding ebenso wichtig wie der Name " +"Ihres Unternehmens oder Ihrer Organisation, da er das erste ist, was Ihre " +"Besucher wahrnehmen. Wir empfehlen Ihnen, sie *einfach, kurz, leicht zu " +"merken und zu buchstabieren* zu halten." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 msgid "" @@ -2604,6 +3341,13 @@ msgid "" "to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " "``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" msgstr "" +"Eine **Subdomain** ist eine Domain, die ein Teil einer anderen Domain ist. " +"Sie bezieht sich oft auf den zusätzlichen Teil, der vor dem Hauptdomainnamen" +" steht. Traditionell verwenden die meisten Websites die Subdomain ``www.``, " +"aber es kann auch eine beliebige Buchstabenfolge verwendet werden. Sie " +"können Subdomains verwenden, um Ihre Besucher auf andere Websites als Ihre " +"Hauptwebsite oder auf bestimmte Seiten zu verweisen (z. B. " +"``experience.odoo.com`` verweist auf eine bestimmte Seite)." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 msgid "" @@ -2612,10 +3356,14 @@ msgid "" "servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" " worldwide on all servers." msgstr "" +"Alle Domainnamen werden im **Domainnamensystem** oder **DNS** referenziert, " +"das wie ein riesiges Verzeichnis für das Internet funktioniert. Es gibt " +"viele DNS-Server, sodass es bis zu 72 Stunden dauern kann, bis sich eine " +"Änderung im DNS weltweit auf allen Servern verbreitet hat." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 msgid "Indexing of domain names by search engines" -msgstr "" +msgstr "Indizierung von Domainnamen durch Suchmaschinen" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 msgid "" @@ -2626,18 +3374,29 @@ msgid "" "after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " "Internet." msgstr "" +"Suchmaschinen wie Google und Bing verlassen sich auf Webcrawler " +"(:dfn:`Roboter, die das Web erforschen und analysieren`), um alle Webseiten " +"und die dazugehörigen Domainnamen zu indizieren. Diese Crawler entdecken " +"neue URLs dank der Links auf bekannten Webseiten. Daher sollten " +"Suchmaschinen Domainnamen nach einer gewissen Zeit automatisch indexieren, " +"solange ihre URLs an anderer Stelle im Internet erwähnt werden." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 msgid "" "Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" " practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." msgstr "" +"Die Verbesserung des Erscheinungsbildes und der Positionierung von Webseiten" +" in Suchmaschinen wird als „Search Engine Optimization“ (SEO) bezeichnet." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 msgid "" "Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " "backlinks can all help improve a website's search engine visibility." msgstr "" +"Das Hinzufügen relevanter Inhalte, die Optimierung von Metadaten und der " +"Aufbau hochwertiger Backlinks können dazu beitragen, die Sichtbarkeit einer " +"Website in den Suchmaschinen zu verbessern." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 msgid "" @@ -2650,52 +3409,74 @@ msgid "" "registered with Odoo ` and for domain names managed" " by other providers." msgstr "" +"Einige Suchmaschinen stellen Tools für Webadministratoren zur Verfügung, wie" +" z. B. `Google Search Console `_ " +"und `Bing Webmaster Tools `_, mit denen Sie" +" Ihr Seitenranking analysieren und verbessern können. Um diese Dienste " +"nutzen zu können, müssen Sie nachweisen, dass Sie der Eigentümer Ihres " +"Domainnamens sind. Eine Möglichkeit, die Eigentümerschaft Ihres Domainnamens" +" zu überprüfen, besteht darin, einen DNS-Eintrag hinzuzufügen. Sie können " +"dies für :ref:`Domainnamen, die bei Odoo registriert sind `, und für Domainnamen, die von anderen Providern verwaltet werden, " +"tun." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 msgid "" "`Google Search Console Help - Verify your site ownership " "`_" msgstr "" +"`Google Search Console Help - Ihre Seiteneigentümerschaft verifizieren " +"`_" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 msgid "" "`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " "`_" msgstr "" +"`Bing Webmaster Tools - Seite hinzufügen und verifizieren " +"`_" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Einen kostenlosen Domainnamen mit Odoo registrieren" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 msgid "" "You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " "Odoo Website or your database manager." msgstr "" +"Sie können einen Domainnamen für Ihre Odoo-Online-Datenbank direkt auf der " +"Odoo-Website oder in Ihrem Datenbankmanager registrieren." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 msgid "" "Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" msgstr "" +"Ihr Domainname ist **ein Jahr lang kostenlos**, wenn Sie ihn bei Odoo " +"registrieren!" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 msgid "" "The domain name is registered with `Gandi `_, the " "domain name registrar." msgstr "" +"Der Domainname ist bei `Gandi `_, der " +"Registrierungsstelle für Domainnamen, registriert." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 msgid "" "You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." msgstr "" +"Sie sind der Eigentümer des Domainnamens und können ihn für andere Zwecke " +"verwenden." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "" +msgstr "Odoo verwaltet die Zahlungen und den technischen Support für Sie." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 msgid "" @@ -2703,6 +3484,9 @@ msgid "" "your MX records ` to use your own email server or " "solution such as Google Workspace." msgstr "" +"Dieses Angebot beinhaltet keine Mailbox. Sie können jedoch :ref:`Ihre MX-" +"Einträge ` konfigurieren, um Ihren eigenen E-Mail-" +"Server oder eine Lösung wie Google Workspace zu verwenden." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" @@ -2711,34 +3495,48 @@ msgid "" "the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " ":guilabel:`Domain names`." msgstr "" +"Gehen Sie dazu auf :guilabel:`Website --> Domainname`. Oder öffnen Sie Ihren" +" `Datenbankmanager `_, klicken Sie auf " +"die Schaltfläche :guilabel:`Einstellungen` neben Ihrer Datenbank und dann " +"auf :guilabel:`Domainnamen`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" -msgstr "" +msgstr "Klicken auf Domainnamen aus einer Odoo-Website" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." msgstr "" +"Suchen Sie nach dem Domainnamen Ihrer Wahl, um dessen Verfügbarkeit zu " +"prüfen, und wählen Sie dann den Namen aus, den Sie für Ihre Website " +"registrieren möchten." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "" "The search of the domain name example.com shows which associated domains are" " available." msgstr "" +"Die Suche nach dem Domainnamen example.com zeigt, welche zugehörigen Domains" +" verfügbar sind." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 msgid "" "Next, fill in the form with your information to become the domain name " "owner." msgstr "" +"Füllen Sie dann das Formular mit Ihren Daten aus, um Eigentümer des " +"Domainnamens zu werden." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 msgid "" "Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " ":ref:`map your domain name with your website `." msgstr "" +"Ihr Domainname ist direkt mit Ihrer Datenbank verknüpft, aber Sie müssen " +"trotzdem :ref:`Ihren Domainnamen mit Ihrer Website abbilden `." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 msgid "" @@ -2747,14 +3545,18 @@ msgid "" "request and your website to avoid abuse. This process can take several days " "due to the success of the offer." msgstr "" +"Kostenlose Domainnamen sind auch für kostenlose Odoo-Online-Datenbanken " +"verfügbar (wenn Sie z. B. nur eine App installiert haben). In diesem Fall " +"prüft Odoo Ihren Antrag und Ihre Website, um Missbrauch zu vermeiden. Dieser" +" Prozess kann je nach Erfolg des Angebots mehrere Tage dauern." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "" +msgstr "Dies ist für Odoo.sh-Datenbanken noch nicht verfügbar." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Ihren mit Odoo registrierten Domainnamen verwalten" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "" @@ -2764,25 +3566,35 @@ msgid "" "button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " ":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." msgstr "" +"Um die DNS-Einträge Ihres in Odoo registrierten Domainnamens zu verwalten " +"oder die damit verbundenen Kontakte anzuzeigen, öffnen Sie Ihren " +"`Datenbankmanager `_, klicken Sie auf die" +" Schaltfläche :guilabel:`Einstellungen` neben Ihrer Datenbank, auf " +":guilabel:`Domainnamen` und dann auf :guilabel:`Kontakte` oder " +":guilabel:`DNS`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" +msgstr "Verwaltung der mit einer Odoo-Datenbank verknüpften Domainnamen" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 msgid "" "Please `submit a support ticket `_ if you need " "further assistance to manage your domain name." msgstr "" +"Bitte senden Sie uns ein Support-Ticket `_, wenn " +"Sie weitere Hilfe bei der Verwaltung Ihres Domainnamens benötigen." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 msgid "Configure your existing domain name" -msgstr "" +msgstr "Ihren bestehenden Domainnamen konfigurieren" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 msgid "" "If you already own a domain name, you can use it to point to your website." msgstr "" +"Wenn Sie bereits einen Domainnamen besitzen, können Sie diesen verwenden, um" +" auf Ihre Website zu verweisen." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 msgid "" @@ -2790,45 +3602,60 @@ msgid "" "name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " "in this order:" msgstr "" +"Um Probleme mit der :ref:`SSL-Zertifikatsüberprüfung ` zu " +"vermeiden, empfehlen wir Ihnen dringend, die folgenden Aktionen in dieser " +"Reihenfolge durchzuführen:" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 msgid "" ":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " "zone." msgstr "" +":ref:`Einen CNAME-Eintrag hinzufügen ` in der DNS-Zone " +"Ihres Domainnamens." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." msgstr "" +":ref:`Ihren Domainnamen mit Ihrer Odoo-Datenbank abbilden `." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 msgid "" ":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." msgstr "" +":ref:`Ihren Domainnamen mit Ihrer Odoo-Website abbilden `." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" +msgstr "Einen CNAME-Eintrag hinzufügen" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 msgid "" "A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " "another website rather than directly to an IP address." msgstr "" +"Ein **CNAME-Eintrag** ist eine Art DNS-Eintrag, der auf die Domain einer " +"anderen Website verweist und nicht direkt auf eine IP-Adresse." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 msgid "" "You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " "are detailed in your database manager." msgstr "" +"Sie benötigen einen CNAME-Eintrag, der auf Ihre Odoo-Datenbank verweist. Die" +" Anforderungen sind in Ihrem Datenbankmanager aufgeführt." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 msgid "" "The target address is the current address of your database, as defined at " "its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" msgstr "" +"Die Zieladresse ist die aktuelle Adresse Ihrer Datenbank, wie sie bei ihrer " +"Erstellung definiert wurde (z. B. ``example.odoo.com``)." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 @@ -2843,6 +3670,8 @@ msgid "" "Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " "Project Name`." msgstr "" +"Die Hauptadresse Ihres Projekts wird in :menuselection:`Einstellungen --> " +"Projektname` definiert." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" @@ -2851,21 +3680,30 @@ msgid "" "Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " "domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." msgstr "" +"Wenn Sie einen bestimmten Zweig (Produktion, Staging oder Entwicklung) " +"anvisieren möchten, gehen Sie zu :menuselection:`Zweige --> Ihren Zweig " +"auswählen --> Einstellungen --> Benutzerdefinierte Domains`, und klicken Sie" +" auf :guilabel:`Wie richte ich meine Domain ein?`. Eine Meldung gibt an, auf" +" welche Adresse Ihr CNAME-Eintrag abzielen sollte." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie das Dashboard Ihres Domainnamenmanagers." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 msgid "" "Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " "configure." msgstr "" +"Öffnen Sie die Verwaltungsseite **DNS-Zone** für den Domainnamen, den Sie " +"konfigurieren möchten." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." msgstr "" +"Erstellen Sie einen **CNAME-Eintrag**, der auf die Adresse Ihrer Datenbank " +"verweist." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 msgid "" @@ -2873,6 +3711,10 @@ msgid "" "(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," " with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." msgstr "" +"Odoo schlägt zwar vor, einen CNAME-Eintrag für Ihre ``www.``-Subdomain " +"(``www.example.com``) zu erstellen, aber Sie können natürlich auch einen " +"beliebigen Domainnamen Ihrer Wahl mit einer beliebigen Subdomain (z. B. " +"``anything.example.com``) verwenden." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" @@ -2881,6 +3723,11 @@ msgid "" "database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " ":ref:`naked domain ` ``example.com``." msgstr "" +"Sie besitzen den Domainnamen ``example.com`` und Sie haben eine Odoo-Online-" +"Datenbank unter der Adresse ``example.odoo.com``. Sie möchten auf Ihre Odoo-" +"Datenbank in erster Linie mit der Domain ``www.example.com`` zugreifen, aber" +" auch mit der :ref:`nackten Domain ` " +"``example.com``." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 msgid "" @@ -2889,23 +3736,31 @@ msgid "" "following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " "example.odoo.com.``" msgstr "" +"Dazu erstellen Sie einen CNAME-Eintrag für die Subdomain ``www`` mit " +"``example.odoo.com`` als Ziel. Der DNS-Zonenmanager erstellt die folgende " +"Regel und fügt sie zu Ihrer DNS-Zone hinzu: ``www IN CNAME " +"example.odoo.com.``" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" "You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." msgstr "" +"Sie erstellen auch eine Umleitung von ``example.com`` zu " +"``wwww.example.com``." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "" +msgstr "Ihre neuen DNS-Einträge werden an alle DNS-Server weitergegeben." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" +"Hier finden Sie einige spezifische Richtlinien zur Erstellung eines CNAME-" +"Eintrags:" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 msgid "`GoDaddy `_" -msgstr "" +msgstr "`GoDaddy `_" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 msgid "" @@ -2913,6 +3768,9 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Namecheap " +"`_" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 msgid "" @@ -2920,49 +3778,64 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`OVH " +"`_" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 msgid "" "`CloudFlare `_" msgstr "" +"`CloudFlare `_" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" +"`Google Domains `_" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 msgid "Naked domain" -msgstr "" +msgstr "Nackte Domain" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 msgid "" "A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " "beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." msgstr "" +"Eine **nackte Domain** ist ein Domainname, der keine Subdomain am Anfang der" +" Adresse hat (z. B. ``odoo.com`` anstelle von ``www.odoo.com``)." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 msgid "" "You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " "may not type the full domain name to access your website." msgstr "" +"Sie möchten vielleicht, dass Ihre nackte Domain auf Ihre Website umgeleitet " +"wird, da einige Besucher möglicherweise nicht den vollständigen Domainnamen " +"eingeben, um auf Ihre Website zuzugreifen." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" "Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " "main domain name (``www.example.com``)." msgstr "" +"Erstellen Sie eine **Umleitung** von der nackten Domain (``example.com``) zu" +" Ihrer Hauptdomain (``www.example.com``)." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 msgid "" "Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " "pre-configured." msgstr "" +"Je nach Ihrem Domainnamen-Registrar ist diese Umleitung möglicherweise " +"bereits vorkonfiguriert." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "" +msgstr "Ihren Domainnamen mit Ihrer Odoo-Datenbank abbilden" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 msgid "" @@ -2971,6 +3844,10 @@ msgid "" "names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" " column." msgstr "" +"Öffnen Sie Ihren `Datenbankmanager `_, " +"klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Einstellungen` neben Ihrer " +"Datenbank, auf :guilabel:`Domainnamen` und dann auf :guilabel:`Meine eigene " +"Domain verwenden` unten in der rechten Spalte." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 msgid "" @@ -2978,12 +3855,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " "Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" +"Geben Sie den Domainnamen ein, den Sie zu dieser Datenbank hinzufügen " +"möchten, und klicken Sie dann auf :guilabel:`Überprüfen`, um zu überprüfen, " +"ob der CNAME-Eintrag korrekt konfiguriert ist. Wenn dies geschehen ist, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Ich bestätige, erledigt`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 msgid "" "Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " "database" msgstr "" +"Überprüfung der CNAME-Einträge eines Domainnamens vor der Abbildung mit " +"einer Datenbank" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" @@ -2991,22 +3874,31 @@ msgid "" "Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" " click on :guilabel:`Add domain`." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Zweige --> Ihren Zweig auswählen --> " +"Einstellungen --> Benutzerdefinierte Domains`, geben Sie den Domainnamen " +"ein, den Sie zu dieser Datenbank hinzufügen möchten, und klicken Sie dann " +"auf :guilabel:`Domain hinzufügen`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "" +msgstr "Abbildung eines Domainnamens mit einem Odoo.sh-Zweig" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" msgstr "" +":ref:`Odoo.sh-Zweige: Einstellungsreiter `" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 msgid "" "Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " "name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Sie einen CNAME-Eintrag im DNS " +"Ihres Domainnamens hinzufügen, **bevor** Sie Ihren Domainnamen mit Ihrer " +"Odoo-Datenbank verknüpfen." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 msgid "" @@ -3015,6 +3907,10 @@ msgid "" "This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " "connection is not private\"*." msgstr "" +"Wenn Sie dies nicht tun, kann die Validierung des :ref:`SSL-Zertifikats " +"` behindert werden und zu einem *Zertifikatsnamenfehler* " +"führen. Dies wird von Webbrowsern oft als Warnung wie *„Ihre Verbindung ist " +"nicht privat“* angezeigt." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 msgid "" @@ -3023,10 +3919,15 @@ msgid "" "happen. Otherwise, please `submit a support ticket " "`_ including screenshots of your CNAME records." msgstr "" +"Wenn dies der Fall ist und Sie den Domainnamen vor weniger als fünf Tagen zu" +" den Einstellungen Ihrer Datenbank hinzugefügt haben, warten Sie 24 Stunden," +" da die Validierung noch immer erfolgen kann. Andernfalls senden Sie bitte " +"ein Support-Ticket `_ mit Screenshots Ihrer " +"CNAME-Einträge." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" +msgstr "SSL-Verschlüsselung (HTTPS-Protokoll)" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" @@ -3035,6 +3936,11 @@ msgid "" "which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " "address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." msgstr "" +"Die **SSL-Verschlüsselung** ist ein auf Verschlüsselung basierendes " +"Internet-Sicherheitsprotokoll. Es ermöglicht Ihren Besuchern, über eine " +"sichere Verbindung auf Ihrer Website zu navigieren, die als " +"``https://``-Protokoll am Anfang Ihrer Webadresse erscheint, anstatt eines " +"unsicheren ``http://``-Protokolls." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 msgid "" @@ -3043,32 +3949,44 @@ msgid "" "Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " "`_." msgstr "" +"Odoo generiert ein separates SSL-Zertifikat für jede Domain, die :ref:`im " +"Datenbankmanager abgebildet ist `, unter Verwendung der " +"Integration mit `Zertifizierungsstelle Let's Encrypt und ACME-Protokoll " +"`_." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 msgid "The certificate generation may take up to 24h." -msgstr "" +msgstr "Die Erstellung des Zertifikats kann bis zu 24 Stunden dauern." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 msgid "" "Several attempts to validate your certificate are made during the five days " "following the moment you add your domain name in your database's settings." msgstr "" +"Innerhalb von fünf Tagen nach dem Hinzufügen Ihres Domainnamens in den " +"Einstellungen Ihrer Datenbank werden mehrere Versuche zur Validierung Ihres " +"Zertifikats unternommen." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 msgid "" "If you already use another service, you can keep using it or simply change " "for Odoo." msgstr "" +"Wenn Sie bereits einen anderen Dienst verwenden, können Sie diesen weiter " +"nutzen oder einfach zu Odoo wechseln." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" +msgstr "Webbasierte URL einer Datenbank" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 msgid "" "If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" " your domain name with your website `." msgstr "" +"Wenn Sie eine Odoo-Website haben, können Sie diesen Teil ignorieren und " +"direkt :ref:`Ihren Domainnamen direkt mit Ihrer Website abbilden `." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 msgid "" @@ -3076,6 +3994,9 @@ msgid "" "website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " "portal links, etc.)." msgstr "" +"Die **webbasierte URL** einer Datenbank oder **Stamm-URL** wirkt sich auf " +"Ihre Haupt-Website-Adresse und alle Links aus, die an Ihre Kunden gesendet " +"werden (z. B. Angebote, Portal-Links usw.)." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 msgid "" @@ -3083,6 +4004,10 @@ msgid "" "log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " "group) from the login screen." msgstr "" +"Um sie zu konfigurieren, greifen Sie mit Ihrer benutzerdefinierten Adresse " +"auf Ihre Odoo-Datenbank zu und melden sich dann als Administrator Ihrer " +"Datenbank (ein beliebiger Benutzer in der Gruppe *Einstellungen*) auf dem " +"Anmeldebildschirm an." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 msgid "" @@ -3090,6 +4015,10 @@ msgid "" "``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " "below to prevent these automatic updates." msgstr "" +"Wenn Sie sich mit der ursprünglichen Odoo-Subdomain-Adresse (z. B. " +"``example.odoo.com``) mit Ihrer Datenbank verbinden, wird auch die " +"webbasierte URL Ihrer Datenbank aktualisiert. Siehe unten, um diese " +"automatischen Aktualisierungen zu verhindern." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 msgid "" @@ -3097,6 +4026,9 @@ msgid "" ":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " "--> Technical --> System Parameters`." msgstr "" +"Alternativ können Sie dies auch manuell tun. Aktivieren Sie dazu den " +":ref:`Entwicklermodus ` und gehen Sie dann zu " +":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Systemparameter`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 msgid "" @@ -3104,70 +4036,93 @@ msgid "" " enter the full address of your website as value, such as " "``https://www.example.com``." msgstr "" +"Suchen Sie den Schlüssel ``web.base.url`` (oder erstellen Sie ihn, falls er " +"nicht existiert) und geben Sie die vollständige Adresse Ihrer Website als " +"Wert ein, zum Beispiel ``https://www.example.com``." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 msgid "" "The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" " end with a slash (``/``)." msgstr "" +"Die URL muss das Protokoll ``https://`` (oder ``http://``) enthalten und " +"darf nicht mit einem Schrägstrich (``/``) enden." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 msgid "" "To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " "logs in the database, you can create the following System Parameter:" msgstr "" +"Um die automatische Aktualisierung der Webbase-URL zu verhindern, wenn sich " +"ein Administrator in der Datenbank anmeldet, können Sie den folgenden " +"Systemparameter erstellen:" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel: ``web.base.url.freeze``" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 msgid "value: ``True``" -msgstr "" +msgstr "Wert: ``True``" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "" +msgstr "Ihren Domainnamen mit Ihrer Website abbilden" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 msgid "" "Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " "your database:" msgstr "" +"Die Zuordnung Ihres Domainnamens zu Ihrer Website ist nicht dasselbe wie die" +" Zuordnung zu Ihrer Datenbank:" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" " engines to index your website properly." msgstr "" +"Er definiert Ihren Domainnamen als den Hauptnamen Ihrer Website und hilft so" +" den Suchmaschinen, Ihre Website richtig zu indizieren." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 msgid "" "It defines your domain name as the base URL for your database, including the" " portal links sent by email to your customers." msgstr "" +"Sie definiert Ihren Domainnamen als Basis-URL für Ihre Datenbank, " +"einschließlich der Portallinks, die per E-Mail an Ihre Kunden gesendet " +"werden." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 msgid "" "If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" " website." msgstr "" +"Wenn Sie mehrere Websites haben, ordnet es Ihren Domainnamen der " +"entsprechenden Website zu." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " "Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen -->" +" Website-Info`. Wenn Sie mehrere Websites haben, wählen Sie diejenige aus, " +"die Sie konfigurieren möchten." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 msgid "" "In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " "(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Geben Sie in das Feld :guilabel:`Domain` die Webadresse Ihrer Website ein " +"(z. B. ``https://www.example.com``) und klicken Sie auf " +":guilabel:`Speichern`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" +msgstr "https://www.example.com als Domain der Website konfigurieren" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 msgid "" @@ -3175,6 +4130,10 @@ msgid "" "indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " "odoo database address ``example.odoo.com``." msgstr "" +"Die Abbildung Ihres Domainnamens mit Ihrer Odoo-Website verhindert, dass " +"Google sowohl Ihren benutzerdefinierten Domainnamen ``www.example.com`` als " +"auch Ihre ursprüngliche Odoo-Datenbankadresse ``example.odoo.com`` " +"indiziert." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 msgid "" @@ -3183,6 +4142,10 @@ msgid "" "`Google Search Console `_ to fix " "this." msgstr "" +"Wenn beide Adressen bereits indiziert sind, kann es einige Zeit dauern, bis " +"Google die Indizierung der zweiten Adresse aufhebt. Sie können auch " +"versuchen, die Google Search Console `_ zu verwenden, um dies zu beheben." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 msgid "" @@ -3192,6 +4155,12 @@ msgid "" " the :ref:`base URL ` according to the company in " "use." msgstr "" +"Wenn Sie mehrere Websites und Unternehmen in Ihrer Datenbank haben, " +"vergewissern Sie sich, dass Sie in den Website-Einstellungen neben den " +"Einstellungen für :guilabel:`Domain` das richtige :guilabel:`Unternehmen` " +"auswählen. Dadurch wird Odoo mitgeteilt, welche URL als :ref:`Basis-URL " +"` entsprechend des verwendeten Unternehmens " +"verwendet werden soll." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" @@ -3199,54 +4168,59 @@ msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" +msgstr "Von Community zu Enterprise wechseln" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 msgid "" "Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " "your community version. In any case the basic guidelines are:" msgstr "" +"Je nach Ihrer aktuellen Installation gibt es mehrere Möglichkeiten, Ihre " +"Community-Version zu aktualisieren. Die grundlegenden Richtlinien sind in " +"jedem Fall:" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 msgid "Backup your community database" -msgstr "" +msgstr "Back-up für Ihre Community-Datenbank erstellen" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 msgid "Shutdown your server" -msgstr "" +msgstr "Ihren Server herunterfahren" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" +msgstr "Das Modul web_enterprise installieren" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 msgid "Restart your server" -msgstr "" +msgstr "Ihren Server neustarten" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" +msgstr "Ihren Odoo-Enterprise-Abonnementcode eingeben" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" +msgstr "Auf Linux: ein Installationsprogramm verwenden" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" +msgstr "Den Odoo-Service anhalten" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 msgid "" "Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" msgstr "" +"Enterprise-Deb-Datei installieren (sie sollte über das Community-Paket " +"installiert werden)" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" +msgstr "Ihre Datenbank auf die Enterprise-Pakete aktualisieren mit" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 msgid "" @@ -3255,10 +4229,15 @@ msgid "" " Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " "form input" msgstr "" +"Sie sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Odoo Enterprise-Instanz zu " +"verbinden, indem Sie Ihr übliches Identifikationsmittel verwenden. Sie " +"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpfen, " +"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das " +"Eingabeformular eingeben" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" +msgstr "Auf Linux: mit dem Quellcode" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 msgid "" @@ -3266,20 +4245,26 @@ msgid "" "probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " "usual workflow." msgstr "" +"Es gibt viele Möglichkeiten, Ihren Server bei der Verwendung von Quellen zu " +"starten, und Sie haben wahrscheinlich Ihren eigenen Favoriten. " +"Möglicherweise müssen Sie die Abschnitte an Ihren üblichen Arbeitsablauf " +"anpassen." #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" msgstr "" +"Den Parameter ``--addons-path`` Ihres Startbefehls aktualisieren (siehe " +":doc:`../install/source`)" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" +msgstr "Das Modul web_enterprise installieren mit" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" +msgstr "Je nach Größe Ihrer Datenbank kann dies einige Zeit dauern." #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 msgid "" @@ -3288,16 +4273,23 @@ msgid "" "Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " "the form input" msgstr "" +"Starten Sie Ihren Server mit dem aktualisierten Addons-Pfad von Punkt 3 neu." +" Sie sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Instanz zu verbinden. Sie " +"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpfen, " +"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das " +"Eingabeformular eingeben" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 msgid "On Windows" -msgstr "" +msgstr "Auf Windows" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 msgid "" "Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" " folder) - PostgreSQL will remain installed" msgstr "" +"Odoo Community deninstallieren (mit der ausführbaren Deinstallationsdatei im" +" Installationsordner) - PostgreSQL bleibt installiert." #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 msgid "" @@ -3306,12 +4298,18 @@ msgid "" "installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " "Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" msgstr "" +"Das Odoo-Enterprise-Installationsprogramm starten und den normalen Schritten" +" folgen. Bei der Wahl des Installationspfads können Sie den Ordner der " +"Community-Installation festlegen (dieser Ordner enthält noch die PostgreSQL-" +"Installation). Deaktivieren Sie ``Odoo starten`` am Ende der Installation" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 msgid "" "Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " "the Odoo installation path, in the server subfolder)" msgstr "" +"Ihre Odoo-Datenbank in einem Befehlsfenster mit folgendem Befehl " +"aktualisieren (im Odoo-Installationspfad, im Server-Unterordner)" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 msgid "" @@ -3320,10 +4318,16 @@ msgid "" "identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " "Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" msgstr "" +"Sie müssen den Server nicht manuell starten, der Dienst läuft bereits. Sie " +"sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Odoo Enterprise-Instanz zu " +"verbinden, indem Sie Ihr übliches Identifikationsmittel verwenden. Sie " +"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpfen, " +"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das " +"Eingabeformular eingeben" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" +msgstr "Gmail mithilfe von Google OAuth mit Odoo verbinden" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 msgid "" @@ -3333,12 +4337,21 @@ msgid "" " Odoo database. This configuration works by using either a personal email " "address or an address created by a custom domain." msgstr "" +"Odoo ist mit Googles OAuth für Gmail kompatibel. Um sichere E-Mails von " +"einer benutzerdefinierten Domain zu senden, müssen Sie lediglich einige " +"Einstellungen auf Googles *Workspace*-Plattform und im Backend der Odoo-" +"Datenbank konfigurieren. Diese Konfiguration funktioniert entweder mit einer" +" persönlichen E-Mail-Adresse oder einer Adresse, die von einer " +"benutzerdefinierten Domain erstellt wurde." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 msgid "" "For more information, visit `Google's documentation " "`_ on setting up OAuth." msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie in Googles Dokumentation " +"`_ zur Einrichtung von " +"OAuth." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" @@ -3364,6 +4377,11 @@ msgid "" "Gmail account (this should match the email address you want to configure in " "Odoo)." msgstr "" +"Um loszulegen, gehen Sie zur `Google API Console " +"`_. Melden Sie sich mit Ihrem " +"*Google-Workspace*-Konto an, wenn Sie eines haben, andernfalls melden Sie " +"sich mit Ihrem persönlichen Gmail-Konto an (dieses sollte mit der E-Mail-" +"Adresse übereinstimmen, die Sie in Odoo konfigurieren möchten)." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 msgid "" @@ -3372,6 +4390,10 @@ msgid "" " in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" " the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Projekt erstellen`, das sich ganz rechts auf" +" dem :guilabel:`OAuth-Zustimmungsbildschirm` befindet. Wenn für dieses Konto" +" bereits ein Projekt erstellt wurde, finden Sie die Option :guilabel:`Neues " +"Projekt` oben rechts unter dem Drop-down-Menü :guilabel:`Projekt auswählen`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 msgid "" @@ -3381,14 +4403,20 @@ msgid "" "using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " ":guilabel:`No Organization`." msgstr "" +"Benennen Sie auf dem Bildschirm :menuselection:`Neues Projekt` den " +":guilabel:`Projektnamen` in `Odoo` um und suchen Sie nach dem " +":guilabel:`Speicherort`. Legen Sie den :guilabel:`Speicherort` als " +"*Organisation von Google Workspace` fest. Wenn Sie ein persönliches Gmail-" +"Konto verwenden, lassen Sie :guilabel:`Organisation` als :guilabel:`Keine " +"Organisation` stehen." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" +msgstr "Projektname und Speicherort für Google OAuth." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`, um den Schritt abzuschließen." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 msgid "OAuth consent screen" @@ -3399,6 +4427,9 @@ msgid "" "If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " "click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" +"Wenn die Seite nicht zu den Optionen :menuselection:`Benutzertyp` " +"weiterleitet, klicken Sie im linken Menü auf :guilabel:`OAuth-" +"Zustimmungsbildschirm`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 msgid "" @@ -3406,6 +4437,10 @@ msgid "" "Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " "navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" +"Wählen Sie unter den :guilabel:`Benutzertyp`-Optionen den entsprechenden " +":guilabel:`Benutzertyp` und klicken Sie dann erneut auf " +":guilabel:`Erstellen`, was Sie schließlich zur Seite :menuselection:`App-" +"Registrierung bearbeiten` führt." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 msgid "" @@ -3432,11 +4467,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 msgid "Edit app registration" -msgstr "" +msgstr "App-Registrierung bearbeiten" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" +"Als nächstes werden wir die App-Registrierung des Projekts konfigurieren." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 msgid "" @@ -3445,12 +4481,18 @@ msgid "" " the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " "field." msgstr "" +"Im Schritt :guilabel:`OAuth-Zustimmungsbildschirm` geben Sie im Abschnitt " +":guilabel:`App-Informationen` in das Feld :guilabel:`App-Name` den Eintrag " +"`Odoo` ein. Wählen Sie im Feld :guilabel:`Benutzersupport` die E-Mail-" +"Adresse der Organisation aus." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "" "Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" +"Als nächstes klicken Sie unter :menuselection:`App-Domain --> Autorisierte " +"Domains` auf :guilabel:`Domain hinzufügen` und geben `odoo.com` ein." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 msgid "" @@ -3458,6 +4500,10 @@ msgid "" "enter the organization's email address. Google uses this email address to " "notify the organization about any changes to your project." msgstr "" +"Danach geben Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Kontaktinformationen des " +"Entwicklers` die E-Mail-Adresse der Organisation ein. Google verwendet diese" +" E-Mail-Adresse, um die Organisation über alle Änderungen an Ihrem Projekt " +"zu informieren." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 msgid "" @@ -3465,6 +4511,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und weiter`. " +"Überspringen Sie dann die Seite :menuselection:`Bereiche`, indem Sie nach " +"unten scrollen und auf :guilabel:`Speichern und Weiter` klicken." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 msgid "" @@ -3473,16 +4522,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " "summary of the app registration appears." msgstr "" +"Wenn Sie im Testmodus (Extern) fortfahren, fügen Sie als Nächstes die " +"E-Mail-Adressen hinzu, die unter dem Schritt :guilabel:`Testbenutzer` " +"konfiguriert wurden, indem Sie auf :guilabel:`Benutzer hinzufügen` und dann " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und Fortfahren` klicken. Es " +"erscheint eine Zusammenfassung der App-Registrierung." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 msgid "" "Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " "finish setting up the project." msgstr "" +"Scrollen Sie schlussendlich nach unten und klicken Sie auf :guilabel:`Zurück" +" zum Dashboard`, um die Einrichtung des Projekts abzuschließen." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" -msgstr "" +msgstr "Anmededaten erstellen" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 msgid "" @@ -3490,22 +4546,29 @@ msgid "" "includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " ":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" +"Jetzt, wo das Projekt eingerichtet ist, sollten Sie Anmeldedaten erstellen, " +"die die *Client-ID* und das *Client-Geheimnis* enthalten. Klicken Sie " +"zunächst auf :guilabel:`Anmeldedaten` im Menü der linken Seitenleiste." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Anmeldedaten erstellen` im oberen Menü und wählen" +" Sie :guilabel:`OAuth-Client-ID` aus dem Drop-down-Menü aus." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " "the dropdown menu." msgstr "" +"Wählen Sie unter :guilabel:`Anwendungstyp` aus dem Drop-down-Menü " +":guilabel:`Webanwendung`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie im Feld :guilabel:`Name` `Odoo` ein." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 msgid "" @@ -3515,6 +4578,11 @@ msgid "" " field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " "Odoo database name." msgstr "" +"Klicken Sie unter dem Etikett :guilabel:`Autorisierte Umleitungs-URIs` auf " +"die Schaltfläche :guilabel:`URI HINZUFÜGEN`, und geben Sie dann " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in das Feld " +":guilabel:`URIs 1` ein. Achten Sie darauf, dass Sie den Teil *yourdbname* " +"der URL durch den tatsächlichen Namen der Odoo-Datenbank ersetzen." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 msgid "" @@ -3522,14 +4590,18 @@ msgid "" " and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Erstellen`, um eine OAuth-:guilabel:`Client-" +"ID` und :guilabel:`Client-Geheimnis` zu erzeugen. Kopieren Sie schließlich " +"jeden generierten Wert für die spätere Verwendung bei der Konfiguration in " +"Odoo und navigieren Sie dann zur Odoo-Datenbank." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" +msgstr "Client-ID und Client-Geheimnis für Google OAuth." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" +msgstr "Google-Anmeldedaten eingeben" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 msgid "" @@ -3537,6 +4609,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " "Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" +"Öffnen Sie zunächst die Odoo-Datenbank und navigieren Sie zum Modul " +":guilabel:`Apps`. Entfernen Sie dann den Filter :guilabel:`Apps` aus der " +"Suchleiste und geben Sie `Google` ein. Danach installieren Sie das Modul mit" +" dem Namen :guilabel:`Google Gmail`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 msgid "" @@ -3548,6 +4624,14 @@ msgid "" "into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " ":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" +"Als nächstes navigieren Sie zu :guilabel:`Einstellungen --> Allgemeine " +"Einstellungen` und vergewissern sich unter dem Abschnitt :guilabel:`Dialog`," +" dass das Kontrollkästchen für :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` " +"oder :guilabel:`Externe E-Mail-Server` aktiviert ist. Dadurch wird eine neue" +" Option für :guilabel:`Gmail-Anmeldedaten` oder :guilabel:`Einen Gmail-" +"Server verwenden` eingefügt. Kopieren Sie dann die entsprechenden Werte und " +"fügen Sie sie in die Felder :guilabel:`Client-ID` und :guilabel:`Client-" +"Geheimnis` ein und :guilabel:`Speichern` die Einstellungen." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 msgid "" @@ -3555,10 +4639,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " ":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" +"Um das externe Gmail-Konto zu konfigurieren, kehren Sie zum Anfang der " +"Einstellung :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` zurück und klicken " +"dann auf den Link :guilabel:`Postausgangsserver`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Postausgangsserver in Odoo konfigurieren" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 msgid "" @@ -3566,6 +4653,10 @@ msgid "" "server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " "email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu` oder :guilabel:`Erstellen`, um einen " +"neuen E-Mail-Server zu erstellen, und geben Sie den :guilabel:`Name`, die " +":guilabel:`Beschreibung` und den :guilabel:`Benutzernamen` der E-Mail (falls" +" erforderlich) ein." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 msgid "" @@ -3573,6 +4664,10 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." " Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Gmail-OAuth-Authentifizierung` oder " +":guilabel:`Gmail` (unter dem Abschnitt :guilabel:`Authentifizieren mit` oder" +" :guilabel:`Verbindung`). Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Verbinden " +"Sie Ihr Gmail-Konto`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 msgid "" @@ -3580,6 +4675,9 @@ msgid "" "process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" +"Ein neues Fenster mit der Bezeichnung :guilabel:`Google` öffnet sich, um " +"den Autorisierungsprozess abzuschließen. Wählen Sie die entsprechende " +"E-Mail-Adresse, die in Odoo konfiguriert ist." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 msgid "" @@ -3587,6 +4685,9 @@ msgid "" "click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " "account to Odoo." msgstr "" +"Wenn es sich bei der E-Mail-Adresse um ein persönliches Konto handelt, " +"erscheint ein zusätzlicher Schritt. Klicken Sie auf :guilabel:`Fortfahren`, " +"um die Überprüfung zuzulassen und das Gmail-Konto mit Odoo zu verbinden." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 msgid "" @@ -3596,6 +4697,12 @@ msgid "" "configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " ":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" +"Erlauben Sie dann Odoo den Zugriff auf das Google-Konto, indem Sie auf " +":guilabel:`Fortfahren` oder :guilabel:`Zulassen` klicken. Danach navigiert " +"die Seite zurück zum neu konfigurierten Postausgangsserver in Odoo. Durch " +"die Konfiguration wird das Token automatisch in Odoo geladen und ein " +"Stichwort mit der Aufschrift :guilabel:`Gmail-Token gültig` erscheint in " +"grün." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 msgid "" @@ -3603,24 +4710,30 @@ msgid "" "appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " "using OAuth authentication." msgstr "" +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Verbindung testen`. Es sollte eine " +"Bestätigungsmeldung erscheinen. Die Odoo-Datenbank kann nun mit Hilfe der " +"OAuth-Authentifizierung sichere E-Mails über Google versenden." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ für Google OAuth" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" +msgstr "Produktions- VS Test-Veröffentlichungsstatus" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " "(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" +"Wenn Sie :guilabel:`Production` als :guilabel:`Veröffentlichungsstatus` " +"(anstelle von :guilabel:`Test`) wählen, wird die folgende Warnmeldung " +"angezeigt:" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" +msgstr "OAuth ist auf 100 Anmeldungen für den sensiblen Bereich beschränkt." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 msgid "" @@ -3629,20 +4742,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " ":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." msgstr "" +"Um diese Warnung zu korrigieren, navigieren Sie zur `Google-API-Plattform " +"`_. Wenn der " +":guilabel:`Veröffentlichungsstatus` auf :guilabel:`In Produktion` steht, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Zurück zu Test`, um das Problem zu beheben." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 msgid "No Test Users Added" -msgstr "" +msgstr "Keine Testbenutzer hinzugefügt" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 msgid "" "If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " "denied error will populate." msgstr "" +"Wenn dem OAuth-Zustimmungsbildschirm keine Testbenutzer hinzugefügt werden, " +"wird ein Fehler 403 Zugriff verweigert angezeigt." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" +msgstr "Fehler 403 Zugriff verweigert" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 msgid "" @@ -3650,21 +4769,29 @@ msgid "" ":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " "that you are configuring in Odoo." msgstr "" +"Um diesen Fehler zu beheben, kehren Sie zum :guilabel:`OAuth-" +"Zustimmungsbildschirm` unter :guilabel:`APIs & Services` zurück und fügen " +"Sie der App Testbenutzer hinzu. Fügen Sie die E-Mail hinzu, die Sie in Odoo " +"konfigurieren." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" +msgstr "Gmail-Modul nicht aktualisiert" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 msgid "" "If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" +"Wenn das *Google-Gmail*-Modul in Odoo nicht auf die neueste Version " +"aktualisiert wurde, wird eine :guilabel:`Verboten`-Fehlermeldung angezeigt." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "" "Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." msgstr "" +"Verboten Sie haben nicht die Berechtigung, auf die angeforderte Ressource " +"zuzugreifen." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 msgid "" @@ -3673,10 +4800,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " "upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." msgstr "" +"Um diesen Fehler zu beheben, gehen Sie zum Modul :menuselection:`Apps` und " +"löschen Sie die Suchbegriffe. Suchen Sie dann nach `Gmail` oder `Google` und" +" aktualisieren Sie das Modul :guilabel:`Google Gmail`. Klicken Sie " +"schließlich auf die drei Punkte oben rechts im Modul und wählen Sie " +":guilabel:`Upgrade`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" -msgstr "" +msgstr "Anwendungstyp" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 msgid "" @@ -3684,10 +4816,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" " :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" +"Bei der Erstellung der Anmeldedaten (OAuth-*Client-ID* und *Client-" +"Geheimnis*) erscheint ein :guilabel:`Autorisierungsfehler`, wenn " +":guilabel:`Desktop-App` für den :guilabel:`Anwendungstyp` ausgewählt ist." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" +msgstr "Fehler 400 URI-Umleitung stimmt nicht." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 msgid "" @@ -3698,232 +4833,278 @@ msgid "" "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" +"Um diesen Fehler zu beheben, löschen Sie die bereits erstellten Anmeldedaten" +" und erstellen Sie neue Anmeldedaten, indem Sie :guilabel:`Webanwendung` als" +" :guilabel:`Anwendungstyp` auswählen. Klicken Sie dann unter " +":guilabel:`Autorisierte Umleitungs-URIs` auf :guilabel:`URI HINZUFÜGEN` und " +"geben Sie `https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in das Feld " +"ein. Achten Sie darauf, dass Sie *yourdbname* in der URL durch den Namen der" +" Odoo-Datenbank ersetzen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" -msgstr "" +msgstr "Hosting-Lösung ändern" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" +"Die Anweisungen zum Ändern des Hostingtyps einer Datenbank hängen von der " +"aktuell verwendeten Lösung ab und davon, zu welcher Lösung die Datenbank " +"wechseln soll." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" +msgstr "Von einer On-premise-Datenbank wechseln" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" +msgstr "Zu Odoo Online" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." +msgstr "Odoo Online ist *nicht* mit **Nicht-Standardapps** kompatibel." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" +"Die aktuelle Version der Datenbank muss in einer :doc:`unterstützten Version" +" ` vorliegen." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." -msgstr "" +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +msgstr "Erstellen Sie ein :ref:`Duplikat ` der Datenbank." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" -msgstr "" +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." +msgstr "Deinstallieren Sie in diesem Duplikat alle **Nicht-Standardapps**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" +"Verwenden Sie den Datenbankmanagerm, um einen *Dump mit Dateispeicher* zu " +"erstellen." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" +"`Reichen Sie ein Support-Ticket `_ mit folgenden " +"Informationen ein:" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "Ihre **Abonnementnummer**," + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" +"Die **URL**, die Sie für Ihre Datenbank verwenden möchten (z. B. " +"`company.odoo.com`)" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." +msgstr "" +"der **Dump** als Anhang oder als Link zur Datei (erforderlich für Dateien " +"über 60 MB)." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" +"Odoo stellt dann sicher, dass die Datenbank kompatibel ist, bevor sie online" +" gestellt wird. Sollten während des Prozesses technische Probleme auftreten," +" kann Odoo Sie kontaktieren." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" +"Wenn Sie unter Zeitdruck stehen, senden Sie so schnell wie möglich ein " +"Support-Ticket `_, um den Wechsel zu planen." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" +msgstr "Zu Odoo.sh" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" +"Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt :ref:`Ihre Datenbank importieren " +"` in der Dokumentation zu Odoo.sh *Ihr Projekt" +" erstellen*." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" -msgstr "" +msgid "Transferring an Odoo Online database" +msgstr "Von einer Odoo-Online-Datenbank wechseln" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" +"Die :ref:`Zwischenversionen ` von Odoo Online können " +"nicht vor Ort gehostet werden, da diese Art von Hosting diese Versionen " +"nicht unterstützt. Wenn die zu übertragende Datenbank mit einer " +"Zwischenversion läuft, muss sie daher zuerst auf die nächste " +":ref:`Hauptversion ` aktualisiert werden, wobei Sie " +"gegebenenfalls auf deren Veröffentlichung warten müssen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " -"following:" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" +"Für die Übertragung einer Online-Datenbank, die mit Odoo 16.3 läuft, müssen " +"Sie zunächst ein Upgrade auf Odoo 17.0 durchführen." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" +"Klicken Sie auf das Zahnradsymbol (:guilabel:`⚙`) neben dem Datenbanknamen " +"im `Odoo-Online-Datenbankmanager `_, um " +"die Versionsnummer anzuzeigen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" -msgstr "Amerika" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" +msgstr "Zu On-Premise" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "Asien" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." msgstr "" +"Melden Sie sich beim Odoo-Online-Datenbankmanager " +"`_ an und klicken Sie auf das " +"Zahnradsymbol (:guilabel:`⚙`) neben dem Namen der Datenbank, um ein Back-up " +"herunterzuladen. Wenn der Download fehlschlägt, weil die Datei zu groß ist, " +"wenden Sie sich an den Odoo Support `_." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "Fertig!" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 -msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 -msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" +"Stellen Sie die Datenbank über den Datenbankmanager auf Ihrem lokalen Server" +" mit einem Back-up wieder her." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." -msgstr "" +msgid "Transferring an Odoo.sh database" +msgstr "Von einer Odoo.sh-Datenbank wechseln" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 -msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" +"Deinstallieren Sie alle **Nicht-Standardapps** in einem Staging-Build, bevor" +" Sie dies in Ihrem Produktions-Build tun." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" +"`Erstellen Sie ein Support-Ticket `_ mit " +"folgenden Informationen:" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," +msgstr "" +"Die **URL**, die Sie für Ihre Datenbank verwenden möchten (z. B. " +"`company.odoo.com`)," + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "welche **Zweig** migriert werden sollte," + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +msgid "" +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," +msgstr "" +"in welcher **Region** die Datenbank gehostet werden soll (Amerika, Europa " +"oder Asien)," + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "welche(r) Benutzer der/die **Adminstrator(en)** sein wird/werden und" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +msgid "" +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." +msgstr "" +"**wann** (und in welcher Zeitzone) sich die Datenbank befinden und laufen " +"soll" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" +"Wählen Sie die **Region** aus, die Ihren Benutzern am nächsten ist, um die " +"Latenz zu verringern." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "" +"Der/die zukünftige(n) **Administrator(en)** muss/müssen ein odoo.com-Konto " +"haben." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +msgid "" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." +msgstr "" +"Die Angabe des **Datums und der Uhrzeit**, zu der Sie die Datenbank in " +"Betrieb nehmen möchten, ist hilfreich, um den Wechsel vom Odoo.sh-Server zu " +"den Odoo-Online-Servern zu organisieren." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "Datenbanken sind während ihrer Migration **nicht erreichbar**." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +msgid "" +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" +"Laden Sie ein :ref:`Back-up Ihrer Odoo.sh-Produktionsdatenbank " +"` herunter." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 msgid "Mailjet API" -msgstr "" +msgstr "Mailjet-API" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 msgid "" @@ -3933,14 +5114,20 @@ msgid "" "database. In some circumstances, settings need to be configured on the " "custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." msgstr "" +"Odoo ist mit der Mailjet-API (Application Programming Interface) für den " +"Massenmailings kompatibel. Richten Sie einen dedizierten Massenmailingserver" +" über Mailjet ein, indem Sie die Einstellungen im Mailjet-Konto und in der " +"Odoo-Datenbank konfigurieren. Unter Umständen müssen auch die Einstellungen " +"für die benutzerdefinierte Domain :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"konfiguriert werden." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "" +msgstr "Einrichtung in Mailjet" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 msgid "Create API credentials" -msgstr "" +msgstr "API-Anmededaten erstellen" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 msgid "" @@ -3949,11 +5136,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " "API Settings`." msgstr "" +"Um zu beginnen, melden Sie sich auf der Seite `Mailjet-Kontodaten " +"`_ an. Navigieren Sie dann zum Abschnitt " +":guilabel:`Senders & Domains` und klicken Sie auf :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Einstellungen`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "" "SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." msgstr "" +"Link „SMTP and Send API Einstellungen“ im Bereich Sender & Domains von " +"Mailjet." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 msgid "" @@ -3966,28 +5159,43 @@ msgid "" "to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " "`." msgstr "" +"Kopieren Sie dann die :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer " +"Protocol)`-Konfigurationseinstellungen in einem Notepad. Sie finden sie " +"unter dem Abschnitt :guilabel:`Konfiguration (nur für SMTP)`. Zu den " +":abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)`-Konfigurationseinstellungen " +"gehören die Serveradresse, die gewünschte Sicherheitsoption (Verwenden Sie " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`) " +"und die Portnummer. Die Einstellungen werden benötigt, um Mailjet in Odoo zu" +" konfigurieren, was im :ref:`letzten Abschnitt ` behandelt wird." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 msgid "" "`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " "`_" msgstr "" +"`Mailjet: Wie kann ich meine SMTP-Parameter konfigurieren? " +"`_" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 msgid "" "Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " "reference here `." msgstr "" +"Odoo blockiert `port 25` in Odoo-Online- und Odoo.sh-Datenbanken. " +":ref:`Siehe diese Referenz `." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" +msgstr "SMTP-Konfiguration von Mailjet." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 msgid "" "Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " "to retrieve the Mailjet API credentials." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Ihre API-Zugangsdaten " +"einsehen`, um die Mailjet API-Zugangsdaten abzurufen." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 msgid "" @@ -3997,10 +5205,17 @@ msgid "" "generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " "serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf das Augensymbol, um den :guilabel:`API-Schlüssel` " +"anzuzeigen. Kopieren Sie diesen Schlüssel in einem Notepad, denn er dient " +"als :guilabel:`Benutzername` in der Odoo-Konfiguration. Klicken Sie " +"anschließend auf die Schaltfläche :guilabel:`Geheimen Schlüssel erstellen`, " +"um den :guilabel:`Geheimen Schlüssel` zu generieren. Kopieren Sie diesen " +"Schlüssel in einem Notepad, denn er dient als :guilabel:`Passwort` in der " +"Odoo-Konfiguration." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" +msgstr "Verifizierte Absenderadresse(n) hinzufügen" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 msgid "" @@ -4011,10 +5226,18 @@ msgid "" " a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " "section." msgstr "" +"Der nächste Schritt besteht darin, eine Absenderadresse oder eine Domain zu " +"den Mailjet-Kontoeinstellungen hinzuzufügen, damit die E-Mail-Adresse oder " +"die Domain für den Versand von E-Mails über die Server von Mailjet " +"zugelassen wird. Navigieren Sie zunächst zur Seite `Mailjet-Konto-" +"Informationen `_. Klicken Sie dann auf den " +"Link :guilabel:`Eine Absenderdomain oder -adresse hinzufügen` unter dem " +"Abschnitt :guilabel:`Senders & Domains`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." msgstr "" +"Eine Absenderdomain oder -adresse hinzufügen in der Mailjet-Oberfläche." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 msgid "" @@ -4024,6 +5247,12 @@ msgid "" ":ref:`Add a domain ` section for steps on " "adding the domain." msgstr "" +"Bestimmen Sie, ob die E-Mail-Adresse eines Absenders oder die gesamte Domain" +" zu den Mailjet-Einstellungen hinzugefügt werden muss. Es kann einfacher " +"sein, die Domain als Ganzes zu konfigurieren, wenn Sie :abbr:`DNS (Domain " +"Name System)`-Zugriff haben. Springen Sie zum Abschnitt :ref:`Eine Domain " +"hinzufügen ` für Schritte zum Hinzufügen " +"der Domain." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 msgid "" @@ -4031,6 +5260,9 @@ msgid "" " using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " "users' email addresses can be configured." msgstr "" +"Entweder müssen alle E-Mail-Adressen der Benutzer der Odoo-Datenbank, die " +"E-Mails über die Server von Mailjet versenden, konfiguriert werden, oder die" +" Domain(s) der E-Mail-Adressen der Benutzer können konfiguriert werden." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 msgid "" @@ -4039,30 +5271,40 @@ msgid "" " labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " "is configured to send from the custom domain." msgstr "" +"Standardmäßig wird die ursprünglich im Mailjet-Konto eingerichtete E-Mail-" +"Adresse als vertrauenswürdiger Absender hinzugefügt. Um eine weitere E-Mail-" +"Adresse hinzuzufügen, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Eine " +"Absenderadresse hinzufügen`. Fügen Sie dann die E-Mail-Adresse hinzu, die " +"für den Versand von der benutzerdefinierten Domain konfiguriert ist." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 msgid "" "At minimum the following email addresses should be set up in the provider " "and verified in Mailjet:" msgstr "" +"Zumindest die folgenden E-Mail-Adressen sollten beim Anbieter eingerichtet " +"und in Mailjet überprüft werden:" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" +msgstr "notifications\\@yourdomain.com" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" +msgstr "bounce\\@yourdomain.com" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" +msgstr "catchall\\@yourdomain.com" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 msgid "" "Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " "isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." msgstr "" +"Ersetzen Sie `yourdomain` durch die benutzerdefinierte Domain für die Odoo-" +"Datenbank. Wenn es keine gibt, dann verwenden Sie den Systemparameter " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 msgid "" @@ -4071,6 +5313,11 @@ msgid "" " completing the form, an activation email is sent to the email address and " "the trusted sender can be activated." msgstr "" +"Füllen Sie anschließend das Formular :guilabel:`E-Mail-Informationen` aus " +"und stellen Sie sicher, dass Sie den entsprechenden E-Mail-Typ auswählen: " +"Kunden-E-Mails oder Newsletter-E-Mails. Nachdem Sie das Formular ausgefüllt " +"haben, wird eine Aktivierungs-E-Mail an die E-Mail-Adresse gesendet und der " +"vertrauenswürdige Absender kann aktiviert werden." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 msgid "" @@ -4079,6 +5326,10 @@ msgid "" "based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " "domain of the sender." msgstr "" +"Es wird empfohlen, die Einstellungen :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` auf der Domain " +"des Absenders einzurichten." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 @@ -4087,6 +5338,9 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Mailjets SPF/DKIM/DMARC-Dokumentation " +"`_" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 msgid "" @@ -4095,10 +5349,15 @@ msgid "" "above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " "able to receive the verification email and verify the accounts." msgstr "" +"Wenn die Datenbank keine benutzerdefinierte Domain verwendet, sollte zur " +"Überprüfung der Absenderadresse ein temporärer Alias (der drei oben " +"genannten E-Mail-Adressen) in Odoo CRM eingerichtet werden, um einen Lead zu" +" erstellen. Dann kann die Datenbank die Verifizierungs-E-Mail empfangen und " +"die Konten verifizieren." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 msgid "Add a domain" -msgstr "" +msgstr "Eine Domain hinzufügen" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 msgid "" @@ -4109,18 +5368,30 @@ msgid "" "Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " "section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." msgstr "" +"Wenn Sie eine ganze Domain zum Mailjet-Konto hinzufügen, werden alle " +"Absenderadressen, die mit dieser Domain verbunden sind, automatisch für den " +"Versand von E-Mails über Mailjet-Server validiert. Navigieren Sie zunächst " +"zur Seite `Mailjet-Konto-Informationen `_. " +"Klicken Sie dann auf den Link :guilabel:`Eine Absenderdomain oder –adresse " +"hinzufügen` unter dem Abschnitt :guilabel:`Senders & Domains`. Klicken Sie " +"dann auf :guilabel:`Eine Domain hinzufügen`, um die benutzerdefinierte " +"Domain hinzuzufügen." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 msgid "" "The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " "through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" +"Die Domain muss zum Mailjet-Konto hinzugefügt und dann über das :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` validiert werden." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 msgid "" "After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " "click :guilabel:`Continue`." msgstr "" +"Danach füllen Sie die Seite :guilabel:`Neue Domain hinzufügen` auf Mailjet " +"aus und klicken auf :guilabel:`Hinzufügen`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 msgid "" @@ -4130,14 +5401,22 @@ msgid "" "to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " "System)` provider to complete validation." msgstr "" +"Nachdem Sie die Domain hinzugefügt haben, wird eine Validierungsseite " +"angezeigt. Sofern die Odoo-Datenbank nicht on-premise ist (in diesem Fall " +"wählen Sie :guilabel:`Option 1`), wählen Sie :guilabel:`Option 2: Einen DNS-" +"Datensatz erstellen`. Kopieren Sie die Informationen des TXT-Eintrags in " +"einem Notepad und gehen Sie dann zum :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`-Anbieter der Domain, um die Validierung abzuschließen." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." msgstr "" +"Die TXT-Datensatzinformationen, die in den DNS der Domain eingegeben werden " +"sollen." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" +msgstr "Einrichtung im DNS der Domain" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 msgid "" @@ -4148,10 +5427,17 @@ msgid "" "information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " "these into the corresponding fields in the TXT record." msgstr "" +"Nach Erhalt der TXT-Datensatzinformationen von Ihrem Mailjet-Konto fügen Sie" +" einen TXT-Datensatz zum :abbr:`DNS (Domain Name System)` der Domain hinzu. " +"Dieser Vorgang variiert je nach :abbr:`DNS (Domain Name System)`-Anbieter. " +"Erkundigen Sie sich bei Ihrem Anbieter nach den spezifischen " +"Konfigurationsprozessen. Die TXT-Datensatzinformationen bestehen aus " +":guilabel:`Host` und :guilabel:`Wert`. Fügen Sie diese in die entsprechenden" +" Felder im TXT-Datensatz ein." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" +msgstr "Zurück zu den Mailjet-Kontoinformationen" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 msgid "" @@ -4161,6 +5447,11 @@ msgid "" "click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " ":guilabel:`Validate`." msgstr "" +"Nachdem Sie den TXT-Datensatz zum :abbr:`DNS (Domain Name System)` der " +"Domain hinzugefügt haben, navigieren Sie zurück zum Mailjet-Konto. " +"Navigieren Sie dann zu :menuselection:`Konto-Informationen --> Eine " +"Absenderdomain oder -adresse hinzufügen`, klicken Sie auf das Zahnradsymbol " +"neben :guilabel:`Domain` und wählen Sie :guilabel:`Validieren`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 msgid "" @@ -4168,6 +5459,10 @@ msgid "" "`_ page on the Mailjet account " "information and clicking on :guilabel:`Manage`." msgstr "" +"Sie können diese Aktion auch durchführen, indem Sie in den Mailjet-" +"Kontoinformationen die Seite `Absenderdomains & -adressen " +"`_ aufrufen und auf " +":guilabel:`Verwalten` klicken." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 msgid "" @@ -4175,10 +5470,13 @@ msgid "" "on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " "correctly." msgstr "" +"Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Jetzt überprüfen`, um den TXT-" +"Datensatz zu überprüfen, der der Domain hinzugefügt wurde. Wenn die Domain " +"korrekt konfiguriert ist, wird ein Erfolgsbildschirm angezeigt." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" +msgstr "DNS-Datensatz in Mailjet überprüfen." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 msgid "" @@ -4187,14 +5485,19 @@ msgid "" ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " "Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." msgstr "" +"Nach erfolgreicher Einrichtung der Domain gibt es die Option " +":guilabel:`Diese Domain authentifizieren (SPF/DKIM)`. Diese Schaltfläche " +"füllt :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)-Einträge aus, die in den :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`-Anbieter eingegeben werden." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" +msgstr "Die Domain mit SPF/DKIM-Einträgen in Mailjet authentifizieren." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Einrichtung in Odoo" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 msgid "" @@ -4204,6 +5507,12 @@ msgid "" "create a new outgoing server configuration by clicking on the " ":guilabel:`Create` button." msgstr "" +"Um die Einrichtung abzuschließen, navigieren Sie zur Odoo-Datenbank und " +"gehen Sie zu :guilabel:`Einstellungen`. Wenn Sie den :ref:`Entwicklermodus` " +"eingeschaltet haben, gehen Sie zum :menuselection:`Technischen Menü --> " +"E-Mail --> Postausgangsserver`. Erstellen Sie dann eine neue " +"Postausgangsserver-Konfiguration, indem Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Neu` klicken." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 msgid "" @@ -4214,6 +5523,12 @@ msgid "" ":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " "even though Mailjet may not require it." msgstr "" +"Geben Sie nun den `SMTP-Server` (in-v3.mailjet.com), die `Port-Nummer` (587 " +"oder 465) und die `Sicherheit (SSL/TLS)` ein, die Sie zuvor aus dem Mailjet-" +"Konto kopiert haben. Sie können sie auch `hier " +"`_ finden. Es wird empfohlen, " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` zu" +" verwenden, auch wenn Mailjet dies nicht unbedingt erfordert." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 msgid "" @@ -4223,6 +5538,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " "Settings`." msgstr "" +"Geben Sie für :guilabel:`Benutzername` den :guilabel:`API-SCHLÜSSEL` ein. " +"Für das :guilabel:`Passwort` geben Sie den :guilabel:`GEHEIMEN SCHLÜSSEL` " +"ein, den Sie zuvor vom Mailjet-Konto ins Notepad kopiert haben. Diese " +"Einstellungen finden Sie unter :menuselection:`Mailjet --> " +"Kontoeinstellungen --> SMTP and SEND API Einstellungen`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 msgid "" @@ -4230,16 +5550,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " "server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." msgstr "" +"Wenn der Mailjet-Server für den Massenversand von E-Mails verwendet wird, " +"setzen Sie den Wert :guilabel:`Priorität` höher als den eines oder mehrerer " +"Transaktions-E-Mail-Server. Speichern Sie schließlich die Einstellungen und " +"klicken Sie auf :guilabel:`Verbindung testen`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" +msgstr "Einstellungen des Odoo-Postausgangsservers." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 msgid "" "In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " "three settings that need to be set in Odoo." msgstr "" +"Damit die Benachrichtigungsfunktion mit Mailjet funktioniert, müssen drei " +"Einstellungen in Odoo vorgenommen werden." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 msgid "" @@ -4248,12 +5574,19 @@ msgid "" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " "referenced :ref:`here `." msgstr "" +"Der :guilabel:`VON-Filter` muss in der Serverkonfiguration festgelegt " +"werden. Es wird empfohlen, hier eine Domain und keine vollständige E-Mail-" +"Adresse anzugeben. Sie sollte mit der Domain in den beiden folgenden " +"Schritten übereinstimmen. Weitere Informationen finden Sie :ref:`hier " +"`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 msgid "" "The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " "`notifications\\@yourdomain.com`." msgstr "" +"Der Systemparameter :guilabel:`mail.default.from` muss den Wert " +"`notifications\\@yourdomain.com` haben." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 msgid "" @@ -4262,22 +5595,31 @@ msgid "" "Odoo database. If there isn't one, then use the " ":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." msgstr "" +"Der Systemparameter :guilabel:`mail.default.from_filter` muss den Wert " +"`yourdomain.com` haben. Ersetzen Sie `yourdomain` durch die " +"benutzerdefinierte Domain für die Odoo-Datenbank. Wenn es keine gibt, dann " +"verwenden Sie den Systemparameter :guilabel:`mail.catchall.domain`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 msgid "" "For more information see :ref:`Using a default email address " "`." msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie unter :ref:`Eine Standard-E-Mail-Adresse " +"verwenden `." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 msgid "" "Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " "email server for mass mailing or transactional emails!" msgstr "" +"Sobald die Einrichtung abgeschlossen ist, ist die Odoo-Datenbank bereit, den" +" Mailjet-E-Mail-Server für Massenmails oder transaktionelle E-Mails zu " +"nutzen!" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" -msgstr "" +msgstr "Verwaltung von Odoo-Online-Datenbanken" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" @@ -4285,6 +5627,9 @@ msgid "" "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" +"Gehen Sie zur Verwaltung einer Datenbank zum `Datenbankmanager " +"`_ und melden Sie sich als " +"Datenbankadministrator an." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 msgid "" @@ -4293,46 +5638,50 @@ msgid "" "the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " "displayed if an upgrade is available." msgstr "" +"Alle wichtigen Datenbankverwaltungsoptionen sind durch Klicken auf den " +"Datenbanknamen verfügbar, mit Ausnahme der Upgrade-Option, die Sie durch " +"Klicken auf das Symbol **Pfeil im Kreis** neben dem Datenbanknamen aufrufen " +"können. Sie wird nur angezeigt, wenn ein Upgrade verfügbar ist." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" -msgstr "" +msgstr "Auf die Optionen zur Datenbankverwaltung zugreifen" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/download`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 @@ -4340,17 +5689,19 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "Upgrade" -msgstr "Aktualisieren" +msgstr "Upgrade" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 msgid "Trigger a database upgrade." -msgstr "" +msgstr "Führen Sie ein Upgrade der Datenbank durch." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " "Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" +"Weitere Informationen über den Upgrade-Prozess finden Sie in der :doc:`Odoo-" +"Online-Upgrade-Dokumentation <../upgrade/odoo_online>`." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" @@ -4361,6 +5712,8 @@ msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" +"Erstellen Sie eine exakte Kopie der Datenbank, die für Tests verwendet " +"werden kann, ohne den täglichen Betrieb zu beeinträchtigen." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" @@ -4368,10 +5721,13 @@ msgid "" "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" +"Wenn Sie die Option :guilabel:`Zu Testzwecken` aktivieren, werden alle " +"externen Aktionen (E-Mails, Zahlungen, Lieferaufträge usw.) in der " +"duplizierten Datenbank standardmäßig deaktiviert." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." -msgstr "" +msgstr "Duplizierte Datenbanken laufen automatisch nach 15 Tagen ab." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" @@ -4379,7 +5735,7 @@ msgstr "Umbenennen" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." -msgstr "" +msgstr "Benennen Sie die Datenbank und seine URL um." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" @@ -4387,36 +5743,44 @@ msgstr "Herunterladen" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." -msgstr "" +msgstr "Laden Sie eine ZIP-Datei mit einem Back-up der Datenbank herunter." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" +"Gemäß der `SLA für Odoo Cloud Hosting `_ " +"wird täglich ein Back-up für Datenbanken gemacht." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 msgid "" "Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " "another URL." msgstr "" +"Verwenden Sie einen benutzerdefinierten :doc:`Domainnamen `, " +"um über eine URL auf die Datenbank zuzugreifen." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 msgid "" "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" +"Sie können :ref:`kostenlos einen Domainnamen registrieren `." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" -msgstr "Tags" +msgstr "Stichwörter" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" +"Fügen Sie Stichwörter hinzu, um Ihre Datenbanken zu identifizieren und zu " +"sortieren." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 msgid "You can search for tags in the search bar." -msgstr "" +msgstr "Sie können in der Suchleiste nach Stichwörtern suchen." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 @@ -4425,7 +5789,7 @@ msgstr "Löschen" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." -msgstr "" +msgstr "Löschen Sie eine Datenbank sofort." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" @@ -4433,24 +5797,29 @@ msgid "" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" +"Das Löschen einer Datenbank bedeutet, dass alle Daten dauerhaft verloren " +"sind. Die Löschung erfolgt sofort und gilt für alle Benutzer. Es wird " +"empfohlen, vor dem Löschen ein Back-up der Datenbank zu erstellen." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" +"Lesen Sie die Warnmeldung sorgfältig durch und fahren Sie nur fort, wenn Sie" +" sich über die Auswirkungen des Löschens einer Datenbank im Klaren sind." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" -msgstr "" +msgstr "Die Warnmeldung, die vor dem Löschen einer Datenbank angezeigt wird" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." -msgstr "" +msgstr "Nur Administratoren können eine Datenbank löschen." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 msgid "The database name is immediately made available to anyone." -msgstr "" +msgstr "Der Name der Datenbank wird sofort für jeden zugänglich gemacht." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" @@ -4458,6 +5827,9 @@ msgid "" "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" +"Das Löschen einer Datenbank, die abgelaufen ist oder mit einem Abonnement " +"verknüpft ist, ist nicht möglich. Wenden Sie sich in diesem Fall an den " +"`Odoo Support `_." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 msgid "Contact us" @@ -4468,40 +5840,47 @@ msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" +"Rufen Sie die `Support-Seite von Odoo.com `_ auf," +" auf der die Details der Datenbank bereits vorausgefüllt sind." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 msgid "Invite / remove users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer einladen/entfernen" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" +"Um Benutzer einzuladen, geben Sie die E-Mail-Adresse des neuen Benutzers ein" +" und klicken auf :guilabel:`Einladen`. Um mehrere Benutzer hinzuzufügen, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Weitere Benutzer hinzufügen`." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" -msgstr "" +msgstr "Einladung eines Benutzers zu einer Datenbank" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" +"Zum Entfernen von Benutzern wählen Sie sie aus und klicken Sie auf " +":guilabel:`Entfernen`." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" -msgstr "" +msgstr "Verwaltung von On-premise-Datenbanken" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 msgid "Register a database" -msgstr "" +msgstr "Eine Datenbank registrieren" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 msgid "" @@ -4512,32 +5891,43 @@ msgid "" "registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " "(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." msgstr "" +"Um Ihre Datenbank zu registrieren, müssen Sie nur Ihren Abonnementcode in " +"das Banner im App Switcher eingeben. Achten Sie darauf, dass Sie keine " +"zusätzlichen Leerzeichen vor oder nach Ihrem Abonnementcode einfügen. Wenn " +"die Registrierung erfolgreich war, wird sie grün und zeigt Ihnen das " +"Ablaufdatum Ihrer frisch registrierten Datenbank an. Sie können dieses " +"Ablaufdatum im Menü Über (Odoo 9) oder im Dashboard Einstellungen (Odoo 10) " +"überprüfen." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 msgid "Registration Error Message" -msgstr "" +msgstr "Fehlermeldung bei Registrierung" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 msgid "" "If you are unable to register your database, you will likely encounter this " "message:" msgstr "" +"Wenn Sie Ihre Datenbank nicht registrieren können, werden Sie wahrscheinlich" +" diese Meldung erhalten:" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" "Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" "Help" msgstr "" +"Beim Registrieren Ihrer Datenbank ist ein Fehler aufgetreten. Versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie den\n" +"Support" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 msgid "Solutions" -msgstr "" +msgstr "Lösungen" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "" +msgstr "Haben Sie ein gültiges Enterprise-Abonnoment?" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 msgid "" @@ -4545,16 +5935,23 @@ msgid "" " Account `__ or with your Account" " Manager" msgstr "" +"Prüfen Sie, ob Ihre Abonnementdetails in Ihrem `Odoo-Konto " +"`__ oder bei Ihrem Kundenberater " +"die Markierung „In Bearbeitung“ erhalten." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" msgstr "" +"Haben Sie bereits eine Datenbank mit Ihrer Abonnementreferenz verknüpft?" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 msgid "" "You can link only one database per subscription. (Need a test or a " "development database? `Find a partner `__)" msgstr "" +"Sie können nur eine Datenbank pro Abonnement verknüpfen. (Benötigen Sie eine" +" Test- oder Entwicklungsdatenbank? `Ihren Partner finden " +"`__)" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 msgid "" @@ -4562,16 +5959,21 @@ msgid "" "`__ with the button \"Unlink " "database\"" msgstr "" +"Sie können die Verknüpfung der alten Datenbank auf Ihrem `Odoo-Vertrag " +"`__ mit der Schaltfläche " +"„Datenbank trennen“ selbst aufheben." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 msgid "" "A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " "as it will be deactivated shortly:" msgstr "" +"Eine Bestätigungsmeldung wird angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass es sich" +" um die richtige Datenbank handelt, da sie in Kürze deaktiviert wird:" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "" +msgstr "Haben Sie die aktualisierte Version von Odoo 9?" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 @@ -4579,6 +5981,8 @@ msgid "" "From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " "duplicated database; a manual operation is no longer required." msgstr "" +"Seit Juli 2016 ändert Odoo 9 nun automatisch die uuid einer duplizierten " +"Datenbank; ein manueller Vorgang ist nicht mehr erforderlich." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 msgid "" @@ -4587,6 +5991,10 @@ msgid "" "`__, a short message will appear " "specifying which database is problematic:" msgstr "" +"Wenn das nicht der Fall ist, haben Sie möglicherweise mehrere Datenbanken, " +"die sich dieselbe UUID teilen. Überprüfen Sie bitte Ihren `Odoo-Vertrag " +"`__, es erscheint eine kurze " +"Meldung, die angibt, welche Datenbank problematisch ist:" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 msgid "" @@ -4594,6 +6002,9 @@ msgid "" "this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " "`." msgstr "" +"In diesem Fall müssen Sie die UUID in Ihren Testdatenbanken ändern, um " +"dieses Problem zu lösen. Weitere Informationen finden Sie in :ref:`diesem " +"Abschnitt `." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 msgid "" @@ -4601,10 +6012,14 @@ msgid "" "database should have a distinct UUID to ensure that registration and " "invoicing proceed effortlessly for your and for us." msgstr "" +"Zu Ihrer Information: Wir identifizieren die Datenbank mit einer UUID. Daher" +" sollte jede Datenbank eine eindeutige UUID haben, um sicherzustellen, dass " +"die Registrierung und Rechnungsstellung für Sie und für uns mühelos " +"verläuft." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "" +msgstr "Prüfen Sie Ihre Netzwerk- und Firewall-Einstellungen" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 msgid "" @@ -4612,48 +6027,63 @@ msgid "" " servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " "outgoing connections towards:" msgstr "" +"Die Aktualisierungsbenachrichtigung muss die Server für die " +"Abonnementvalidierung von Odoo erreichen können. Stellen Sie also sicher, " +"dass der Odoo-Server in der Lage ist, ausgehende Verbindungen zu öffnen:" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "" +msgstr "services.odoo.com auf Port 443 (oder 80)" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" msgstr "" +"services.openerp.com auf Port 443 (oder 80) für ältere Implementierungen" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 msgid "" "Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " "Update notification runs once a week." msgstr "" +"Sobald Sie Ihre Datenbank aktiviert haben, müssen Sie diese Ports offen " +"halten, da die Aktualisierungsbenachrichtigung einmal pro Woche läuft." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 msgid "Error message due to too many users" -msgstr "" +msgstr "Fehlermeldung wegen zu vieler Benutzer" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 msgid "" "If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" msgstr "" +"Wenn Sie mehr Benutzer in Ihrer lokalen Datenbank haben, als in Ihrem Odoo-" +"Enterprise-Abonnement vorgesehen sind, kann diese Meldung erscheinen:" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" "This database will expire in X days, you have more users than your " "subscription allows" msgstr "" +"Diese Datenbank läuft in X Tagen ab, Sie haben mehr Benutzer als Ihr " +"Abonnement erlaubt" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " "countdown is updated everyday." msgstr "" +"Wenn die Meldung erscheint, haben Sie noch 30 Tage Zeit bis zum Ablauf der " +"Gültigkeit. Der Countdown wird täglich aktualisiert." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " "upsell quotation and pay for the extra users." msgstr "" +"**Fügen Sie** Ihrem Abonnement **weitere Benutzer hinzu**: folgen Sie dem " +"Link und bestätigen Sie das Upsell-Angebot und zahlen Sie für die " +"zusätzlichen Benutzer." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 msgid "" @@ -4661,6 +6091,9 @@ msgid "" "`_ and **Reject** the upsell " "quotation." msgstr "" +"**Deaktivieren Sie Benutzer** entsprechend dieser `Dokumentation " +"`_ und **Lehnen** Sie das Upsell-" +"Angebot **ab**." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 msgid "" @@ -4670,16 +6103,24 @@ msgid "" " so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " "message disappear right away." msgstr "" +"Sobald Ihre Datenbank die korrekte Anzahl von Benutzern aufweist, " +"verschwindet die Ablaufmeldung automatisch nach ein paar Tagen, wenn die " +"nächste Überprüfung stattfindet. Wir verstehen, dass es ein wenig " +"beängstigend sein kann, den Countdown zu sehen. Deshalb können Sie " +":ref:`eine Aktualisierungsbenachrichtigung erzwingen `, damit " +"die Meldung sofort verschwindet." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 msgid "Database expired error message" -msgstr "" +msgstr "Fehlermeldung bei abgelaufener Datenbank" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 msgid "" "If your database reaches its expiration date before your renew your " "subscription, you will encounter this message:" msgstr "" +"Wenn Ihre Datenbank das Ablaufdatum erreicht, bevor Sie Ihr Abonnement " +"erneuern, erhalten Sie diese Meldung:" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." @@ -4691,12 +6132,17 @@ msgid "" " days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " "database is expired." msgstr "" +"Diese **blockierende** Meldung erscheint nach einer nichtblockierenden " +"Meldung, die 30 Tage andauert. Wenn Sie vor Ablauf des Countdowns keine " +"Maßnahmen ergreifen, ist die Datenbank abgelaufen." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 msgid "" "Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " "that" msgstr "" +"Erneuern Sie Ihr Abonnement: Folgen Sie dem Link und erneuern Sie Ihr " +"Abonnement - beachten Sie Folgendes:" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" @@ -4704,20 +6150,25 @@ msgid "" "renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " "card payments are processed immediately." msgstr "" +"Wenn Sie per Überweisung zahlen möchten, wird Ihr Abonnement erst dann " +"verlängert, wenn die Zahlung eingeht, was ein paar Tage dauern kann. " +"Zahlungen mit Kreditkarte werden sofort bearbeitet." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "" +msgstr "Kontaktieren Sie unseren `Support `__" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 msgid "" "None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " "`__" msgstr "" +"Keine der Lösungen hat funktioniert? Wenden Sie sich bitte an unseren " +"`Support `__" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 msgid "Duplicate a database" -msgstr "" +msgstr "Eine Datenbank duplizieren" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 msgid "" @@ -4725,6 +6176,9 @@ msgid "" "server (/web/database/manager). In this page, you can easily " "duplicate your database (among other things)." msgstr "" +"Sie können Ihre Datenbank duplizieren, indem Sie den Datenbankmanager auf " +"Ihrem Server aufrufen (/web/database/manager). Auf dieser Seite" +" können Sie (unter anderem) Ihre Datenbank ganz einfach duplizieren." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 msgid "" @@ -4734,6 +6188,11 @@ msgid "" "databases with the same uuid could result in invoicing problems or " "registration problems down the line." msgstr "" +"Wenn Sie eine lokale Datenbank duplizieren, sollten Sie unbedingt die uuid " +"(Unniversally Unique Identifier) der duplizierten Datenbank ändern, da diese" +" uuid die Identifizierung Ihrer Datenbank auf unseren Servern darstellt. " +"Zwei Datenbanken mit der gleichen uuid können zu Problemen bei der " +"Rechnungsstellung oder Registrierung führen." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 msgid "" @@ -4743,17 +6202,25 @@ msgid "" "command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " "like any other record by clicking on it and using the edit button." msgstr "" +"Die UUID der Datenbank ist derzeit über das Menü " +":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Systemparameter` zu finden. " +"Wir empfehlen Ihnen, einen `UUID-Generator `_ zu " +"verwenden oder den Unix-Befehl ``uuidgen`` zu benutzen, um eine neue UUID zu" +" erzeugen. Sie können sie dann einfach wie jeden anderen Datensatz ersetzen," +" indem Sie auf sie klicken und die Schaltfläche „Bearbeiten“ verwenden." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 #: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "Supported versions" -msgstr "" +msgstr "Unterstützte Versionen" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:8 msgid "" "Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " "Odoo." msgstr "" +"Odoo bietet Support und Fehlerbehebung **für die 3 letzten Hauptversionen** " +"von Odoo." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 msgid "" @@ -4761,33 +6228,42 @@ msgid "" ":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" " can then benefit from the latest features of Odoo." msgstr "" +"Odoo veröffentlicht alle zwei Monate Zwischenversionen, die **Online-" +"Versionen**, auf dem :doc:`Odoo-Online `-Hosting. Benutzer von Odoo Online " +"können dann von den neuesten Funktionen von Odoo profitieren." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 msgid "" "Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " "them regularly." msgstr "" +"Admins von Odoo-Online-Datenbank sollten regelmäßig ein :doc:`Upgrade " +"<../upgrade>` durchführen." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 msgid "" "Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." msgstr "" +"Online-Versionen werden *nicht* für Odoo.sh und On-Premise-Installationen " +"freigegeben." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" +msgstr "Online-Versionen werden hierunter als *SaaS* aufgelistet." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 msgid "What's the support status of my Odoo?" -msgstr "" +msgstr "Welches Supportlevel hat mein Odoo?" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" +msgstr "Diese Tabelle zeigt den Supportlevel jeder Version." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "" +"**Hauptversionen sind in Fettdruck \n" +"**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 @@ -4796,15 +6272,15 @@ msgstr "On-Premise" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichungsdatum" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" -msgstr "" +msgstr "Support-Ende" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" +msgstr "Odoo saas~16.4" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 @@ -4844,7 +6320,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" -msgstr "" +msgstr "|green|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 @@ -4863,11 +6339,11 @@ msgstr "Nicht verfügbar" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 msgid "August 2023" -msgstr "" +msgstr "August 2023" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" +msgstr "Odoo saas~16.3" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 @@ -4878,138 +6354,144 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "|red|" -msgstr "" +msgstr "|red|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 msgid "June 2023" -msgstr "" +msgstr "Juni 2023" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" +msgstr "Odoo saas~16.2" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "March 2023" -msgstr "" +msgstr "März 2023" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" +msgstr "Odoo saas~16.1" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "February 2023" -msgstr "" +msgstr "Februar 2023" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo 16.0**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 msgid "October 2022" -msgstr "" +msgstr "Oktober 2022" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" +msgstr "Oktober 2025 (geplant)" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" +msgstr "Odoo saas~15.2" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "March 2022" -msgstr "" +msgstr "März 2022" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 msgid "January 2023" -msgstr "" +msgstr "Januar 2023" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" +msgstr "Odoo saas~15.1" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "February 2022" -msgstr "" +msgstr "Februar 2022" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 msgid "July 2022" -msgstr "" +msgstr "Juli 2022" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo 15.0**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "October 2021" -msgstr "" +msgstr "Oktober 2021" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "October 2024 (planned)" -msgstr "" +msgstr "Oktober 2024 (geplant)" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo 14.0**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "October 2020" -msgstr "" +msgstr "Oktober 2020" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 msgid "November 2023 (planned)" -msgstr "" +msgstr "November 2023 (geplant)" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo 13.0**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "October 2019" -msgstr "" +msgstr "Oktober 2019" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 msgid "|green| Supported version" -msgstr "" +msgstr "|green| Unterstützte Version" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" +msgstr "|red| Support-Ende" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" +msgstr "Nicht verfügbar Nie für diese Plattform veröffentlicht" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "🏁 Future version, not released yet" -msgstr "" +msgstr "🏁 Zukünftige Version, noch nicht veröffentlicht" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "" +msgstr "Ich habe eine ältere Version von Odoo/OpenERP/TinyERP" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "" "Odoo 12.0, 11.0, 10.0, 9.0, and 8.0 are not supported anymore, on any " "platform." msgstr "" +"Odoo 12.0, 11.0, 10.0, 9.0 und 8.0 werden auf keiner Plattform mehr " +"unterstützt." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 are not supported anymore, on any platform." msgstr "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 und 5.0 werden auf keiner Plattform mehr unterstützt." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 are not supported anymore, on any platform." msgstr "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 und 1.0 werden auf keiner Plattform mehr unterstützt." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." msgstr "" +"Auch wenn wir ältere Versionen nicht unterstützen, können Sie jederzeit `von" +" einer beliebigen Version upgraden `_" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 msgid "Bugfix updates" @@ -5025,6 +6507,9 @@ msgid "" "corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " "installation from time to time." msgstr "" +"Um von den neuesten Verbesserungen, Sicherheitskorrekturen, " +"Fehlerkorrekturen und Leistungssteigerungen zu profitieren, müssen Sie Ihre " +"Odoo-Installation möglicherweise von Zeit zu Zeit aktualisieren." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 msgid "" @@ -5032,16 +6517,21 @@ msgid "" "infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " "are automatically performed for you." msgstr "" +"Dieser Leitfaden gilt nur, wenn Sie Odoo auf Ihrer eigenen Hosting-" +"Infrastruktur verwenden. Wenn Sie eine der Odoo-Cloud-Lösungen verwenden, " +"werden die Updates automatisch für Sie durchgeführt." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 msgid "" "The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" " some preliminary definitions:" msgstr "" +"Die Terminologie rund um Software-Updates ist oft verwirrend, daher hier " +"einige vorläufige Definitionen:" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "" +msgstr "Update (einer Odoo-Installation)" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 msgid "" @@ -5051,10 +6541,15 @@ msgid "" "contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " "previous revision of the source code." msgstr "" +"Bezieht sich auf den Prozess des Erhalts der neuesten Version des Quellcodes" +" für Ihre aktuelle Odoo-Edition. Zum Beispiel das Aktualisieren Ihres Odoo " +"Enterprise 13.0 auf die neueste Version. Dies hat keine direkte Auswirkung " +"auf den Inhalt Ihrer Odoo-Datenbank und kann durch Neuinstallation der " +"vorherigen Version des Quellcodes rückgängig gemacht werden." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "" +msgstr "Upgrade (einer Odoo-Datenbank)" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 msgid "" @@ -5067,6 +6562,15 @@ msgid "" "because it involves moving data around inside the database, even though the " "database may end up at the same physical location after the upgrade." msgstr "" +"Bezieht sich auf einen komplexen Datenverarbeitungsvorgang, bei dem die " +"Struktur und der Inhalt Ihrer Datenbank dauerhaft geändert werden, um sie " +"mit einer neuen Version von Odoo kompatibel zu machen. Dieser Vorgang kann " +"nicht rückgängig gemacht werden und wird in der Regel über den Datenbank-" +"Upgrade-Service `_ von Odoo durchgeführt, wenn Sie" +" sich für den Wechsel zu einer neueren Version von Odoo entscheiden. In der " +"Vergangenheit wurde dieser Vorgang auch als „Migration“ bezeichnet, weil " +"dabei Daten innerhalb der Datenbank verschoben werden, auch wenn sich die " +"Datenbank nach dem Upgrade an der gleichen physischen Stelle befindet." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 msgid "" @@ -5075,10 +6579,15 @@ msgid "" "upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " "`_ instead." msgstr "" +"Diese Seite beschreibt die typischen Schritte, die erforderlich sind, um ein" +" *Update* einer Odoo-Installation auf die neueste Version durchzuführen. " +"Wenn Sie weitere Informationen über das Upgrade einer Datenbank wünschen, " +"besuchen Sie bitte die Seite `Odoo Upgrade `_ " +"instead.ase kann sich nach dem Upgrade am gleichen physischen Ort befinden." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 msgid "In a nutshell" -msgstr "" +msgstr "Kurz gesagt" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 msgid "" @@ -5087,18 +6596,27 @@ msgid "" "your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" " (the database engine that comes with Odoo)." msgstr "" +"Um Odoo zu aktualisieren, installieren Sie einfach die neueste Version Ihrer" +" Odoo-Edition zusätzlich zu Ihrer aktuellen Installation. Dabei bleiben Ihre" +" Daten unverändert erhalten, solange Sie PostgreSQL (die mit Odoo gelieferte" +" Datenbankmaschine) nicht deinstallieren." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" +"Die wichtigste Referenz für das Update ist logischerweise unser " +":doc:`Installationshandbuch <../install>`, das die gängigen " +"Installationsmethoden erklärt." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 msgid "" "Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " "Odoo initially, because the procedure is very similar." msgstr "" +"Das Update wird am besten auch von der Person durchgeführt, die Odoo " +"ursprünglich installiert hat, da das Verfahren sehr ähnlich ist." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 msgid "" @@ -5108,10 +6626,17 @@ msgid "" "installations that are heavily customized, or for technical personnel who " "prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." msgstr "" +"Wir empfehlen immer, eine vollständige neue, aktuelle Odoo-Version " +"herunterzuladen, anstatt Patches manuell anzuwenden, wie z. B. die " +"Sicherheitspatches, die in den Sicherheitshinweisen enthalten sind. Die " +"Patches sind hauptsächlich für Installationen vorgesehen, die stark " +"angepasst sind, oder für technisches Personal, das es vorzieht, " +"vorübergehend minimale Änderungen vorzunehmen, während es eine vollständige " +"Aktualisierung testet." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" +msgstr "Schritt 1: Eine aktualisierte Odoo-Version herunterladen" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 msgid "" @@ -5120,22 +6645,31 @@ msgid "" "into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " "subscription." msgstr "" +"Die Hauptdownloadseite ist https://www.odoo.com/page/download. Wenn Sie " +"einen „Kaufen“-Link für den Download von Odoo Enterprise sehen, vergewissern" +" Sie sich, dass Sie bei Odoo.com mit demselben Login angemeldet sind, das " +"mit Ihrem Odoo Enterprise-Abonnement verknüpft ist." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 msgid "" "Alternatively, you can use the unique download link that was included with " "your Odoo Enterprise purchase confirmation email." msgstr "" +"Alternativ können Sie auch den eindeutigen Download-Link verwenden, den Sie " +"in der E-Mail mit Ihrer Einkaufsbestätigung für Odoo Enterprise erhalten " +"haben." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 msgid "" "Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " "(see below)" msgstr "" +"Eine aktualisierte Version muss nicht heruntergeladen werden, wenn Sie über " +"Github installiert haben (siehe unten)." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" +msgstr "Schritt 2: Ein Back-up Ihrer Datenbank erstellen" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 msgid "" @@ -5144,6 +6678,11 @@ msgid "" " on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " "computer." msgstr "" +"Der Update-Vorgang ist ziemlich sicher und sollte Ihre Daten nicht " +"verändern. Es ist jedoch immer ratsam, ein vollständiges Back-up Ihrer " +"Datenbank zu erstellen, bevor Sie eine Änderung an Ihrer Installation " +"vornehmen, und es an einem sicheren Ort auf einem anderen Computer zu " +"speichern." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 msgid "" @@ -5152,18 +6691,25 @@ msgid "" " selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" " it, use the same procedure than for your usual backups." msgstr "" +"Wenn Sie den Datenbankmanager nicht deaktiviert haben (siehe :ref:`hier " +"`, warum Sie das tun sollten), können Sie ihn verwenden (Link am " +"unteren Rand Ihres Datenbank-Auswahlbildschirms), um ein Back-up Ihrer " +"Datenbank(en) herunterzuladen. Wenn Sie ihn deaktiviert haben, gehen Sie " +"genauso vor wie bei Ihren normalen Back-ups." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" +msgstr "Schritt 3: Die aktualisierte Version installieren" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 msgid "Choose the method that matches your current installation:" msgstr "" +"Wählen Sie das Verfahren, das am besten zu Ihrer aktuellen Installation " +"passt:" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 msgid "Packaged Installers" -msgstr "" +msgstr "Installationsprogramme" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 msgid "" @@ -5176,10 +6722,19 @@ msgid "" " be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " "set." msgstr "" +"Wenn Sie Odoo mit einem von unserer Website heruntergeladenen " +"Installationsprgrammen installiert haben (die empfohlene Methode), ist die " +"Aktualisierung sehr einfach. Sie müssen lediglich das Ihrem System " +"entsprechende Installationsprogramm herunterladen (siehe Schritt 1) und auf " +"Ihrem Server installieren. Sie werden täglich aktualisiert und enthalten die" +" neuesten Sicherheitskorrekturen. In der Regel genügt ein Doppelklick auf " +"das Paket, um es zusätzlich zur aktuellen Installation zu installieren. " +"Starten Sie nach der Installation des Pakets den Odoo-Dienst neu oder " +"starten Sie Ihren Server neu, und schon sind Sie fertig." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "" +msgstr "Quellen-Installation (Tarball)" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 msgid "" @@ -5189,6 +6744,13 @@ msgid "" "daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " "the package, extract it to a temporary location on your server." msgstr "" +"Wenn Sie Odoo ursprünglich mit der „Tarball“-Version (Quellcode-Archiv) " +"installiert haben, müssen Sie das Installationsverzeichnis durch eine neuere" +" Version ersetzen. Laden Sie zunächst den neuesten Tarball von Odoo.com " +"herunter. Sie werden täglich aktualisiert und enthalten die neuesten " +"Sicherheitskorrekturen (siehe Schritt 1). Nachdem Sie das Paket " +"heruntergeladen haben, entpacken Sie es in einen temporären Speicherort auf " +"Ihrem Server." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 msgid "" @@ -5200,6 +6762,13 @@ msgid "" "it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" " just extracted." msgstr "" +"Sie erhalten einen Ordner, der mit der Version des Quellcodes beschriftet " +"ist, z. B. „odoo-13.0+e.20190719“, der einen Ordner „odoo.egg-info“ und den " +"eigentlichen Quellcode-Ordner mit dem Namen „odoo“ (für Odoo 10 und höher) " +"oder „openerp“ für ältere Versionen enthält. Sie können den Ordner odoo.egg-" +"info ignorieren. Suchen Sie den Ordner, in dem Ihre aktuelle Installation " +"installiert ist, und ersetzen Sie ihn durch den neueren Ordner „odoo“ oder " +"„openerp“, der sich in dem gerade entnommenen Archiv befand." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 msgid "" @@ -5210,10 +6779,17 @@ msgid "" "the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" " you are all set." msgstr "" +"Achten Sie darauf, dass das Layout des Ordners übereinstimmt. Der neue " +"Ordner „addons“, der im Quellcode enthalten ist, sollte zum Beispiel genau " +"in demselben Pfad landen, in dem er vorher lag. Achten Sie als nächstes auf " +"spezielle Konfigurationsdateien, die Sie möglicherweise manuell in den alten" +" Ordner kopiert oder geändert haben, und kopieren Sie diese in den neuen " +"Ordner. Starten Sie abschließend den Odoo-Dienst neu oder booten Sie den " +"Rechner neu, und schon sind Sie fertig." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" +msgstr "Quellen-Installation (Github)" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 msgid "" @@ -5223,6 +6799,11 @@ msgid "" " Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " "commands::" msgstr "" +"Wenn Sie Odoo ursprünglich mit einem vollständigen Github-Klon der " +"offiziellen Repositorys installiert haben, müssen Sie für die Aktualisierung" +" den neuesten Quellcode über Git beziehen. Wechseln Sie in das Verzeichnis " +"für jedes Repository (das Haupt-Repository von Odoo und das Enterprise-" +"Repository) und führen Sie die folgenden Befehle aus::" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 msgid "" @@ -5231,32 +6812,48 @@ msgid "" "with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " "editing them and deciding which part of the code to keep." msgstr "" +"Der letzte Befehl kann auf Quellcodekonflikte stoßen, wenn Sie den Odoo-" +"Quellcode lokal bearbeitet haben. In der Fehlermeldung wird eine Liste der " +"Dateien mit Konflikten angezeigt. Sie müssen die Konflikte manuell lösen, " +"indem Sie die Dateien bearbeiten und entscheiden, welchen Teil des Codes Sie" +" behalten möchten." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 msgid "" "Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " "restore the official version, you can use the following command::" msgstr "" +"Wenn Sie es vorziehen, die widersprüchlichen Änderungen einfach zu verwerfen" +" und die offizielle Version wiederherzustellen, können Sie auch den " +"folgenden Befehl verwenden::" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 msgid "" "Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " "done." msgstr "" +"Starten Sie abschließend den Odoo-Dienst neu oder starten Sie den Rechner " +"neu, und danach sollten Sie fertig sein." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " "`_ for specific update instructions." msgstr "" +"Bitte lesen Sie unsere `Dokumentation zum Docker-Bild " +"`_ für spezifische Update-Anweisungen." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" -msgstr "Fortgeschritten" +msgstr "Erweitert" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4 msgid "Containers" -msgstr "" +msgstr "Containers" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 @@ -5276,12 +6873,16 @@ msgid "" "Each build is isolated within its own container (Linux namespaced " "container)." msgstr "" +"Jeder Build ist in seinem eigenen Container isoliert (Linux-Namensraum-" +"Container)." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11 msgid "" "The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as " "well as common useful packages, are installed." msgstr "" +"Die Basis ist ein Ubuntu-System, auf dem alle erforderlichen Abhängigkeiten " +"von Odoo sowie allgemeine nützliche Pakete installiert sind." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14 msgid "" @@ -5294,6 +6895,16 @@ msgid "" "file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of " "Odoo `_." msgstr "" +"Wenn Ihr Projekt zusätzliche Python-Abhängigkeiten oder neuere Versionen " +"erfordert, können Sie eine Datei :file:`requirements.txt` im " +"Stammverzeichnis Ihrer Zweige definieren, die diese auflistet. Die Plattform" +" wird dafür sorgen, dass diese Abhängigkeiten in Ihren Containern " +"installiert werden. Die Dokumentation `pip requirements specifiers " +"`_ kann Ihnen beim Schreiben einer :file:`requirements.txt`-Datei" +" helfen. Um ein konkretes Beispiel zu haben, sehen Sie sich die Datei " +"`requirements.txt von Odoo " +"`_ an." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22 msgid "" @@ -5302,10 +6913,14 @@ msgid "" "containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their " "parent folder." msgstr "" +"Die :file:`requirements.txt`-Dateien von Untermodulen werden ebenfalls " +"berücksichtigt. Die Plattform sucht in jedem Ordner, der Odoo-Module " +"enthält, nach :file:`requirements.txt`-Dateien: Nicht im Modulordner selbst," +" sondern in ihrem übergeordneten Ordner." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27 msgid "Directory structure" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnisstruktur" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29 msgid "" @@ -5314,36 +6929,49 @@ msgid "" "`_" " explains the main directories." msgstr "" +"Da die Container auf Ubuntu basieren, folgt ihre Verzeichnisstruktur dem " +"linux Filesystem Hierarchy Standard. Die `Baumübersicht des Ubuntu-" +"Dateisystems " +"`_" +" erklärt die wichtigsten Verzeichnisse." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33 msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:" -msgstr "" +msgstr "Hier sind die entsprechenden Verzeichnisse von Odoo.sh:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73 msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:" msgstr "" +"Sowohl Python 2.7 als auch 3.5 sind in den Containern installiert. " +"Allerdings:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75 msgid "" "If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with " "Python 2.7." msgstr "" +"Wenn Ihr Projekt für die Verwendung von Odoo 10.0 konfiguriert ist, läuft " +"der Odoo-Server mit Python 2.7." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76 msgid "" "If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server " "runs with Python 3.5." msgstr "" +"Wenn Ihr Projekt für die Verwendung von Odoo 11.0 konfiguriert ist, läuft " +"der Odoo-Server mit Python 3.5." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79 msgid "Database shell" -msgstr "" +msgstr "Datenbank-Shell" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81 msgid "" "While accessing a container with the shell, you can access the database " "using *psql*." msgstr "" +"Wenn Sie über die Shell auf einen Container zugreifen, können Sie mit *psql*" +" auf die Datenbank zugreifen." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92 msgid "" @@ -5352,23 +6980,35 @@ msgid "" "(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes " "(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database." msgstr "" +"**Seien Sie vorsichtig !** Verwenden Sie Transaktionen " +"`_ " +"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) für jede *sql*-Anweisung, die zu Änderungen " +"führt (*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), insbesondere für Ihre " +"Produktionsdatenbank." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97 msgid "" "The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply " "have to rollback your changes to revert your database to its previous state." msgstr "" +"Der Transaktionsmechanismus ist Ihr Sicherheitsnetz für den Fall eines " +"Fehlers. Sie müssen lediglich Ihre Änderungen rückgängig machen, um den " +"vorherigen Zustand Ihrer Datenbank wiederherzustellen." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100 msgid "" "For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition." msgstr "" +"Es kann zum Beispiel passieren, dass Sie die *WO*-Bedingung vergessen." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111 msgid "" "In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you " "just mistakenly did, and rewrite the statement:" msgstr "" +"In einem solchen Fall können Sie ein Rollback durchführen, um die " +"unerwünschten Änderungen rückgängig zu machen, die Sie gerade versehentlich " +"vorgenommen haben, und die Anweisung neu schreiben:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122 msgid "" @@ -5377,16 +7017,24 @@ msgid "" "running database may wait for them to be released. It can cause a server to " "hang indefinitely." msgstr "" +"Vergessen Sie jedoch nicht, Ihre Transaktion entweder zu committen oder " +"zurückzusetzen, nachdem Sie sie durchgeführt haben. Offene Transaktionen " +"können Datensätze in Ihren Tabellen sperren und Ihre laufende Datenbank kann" +" darauf warten, dass diese freigegeben werden. Das kann dazu führen, dass " +"ein Server auf unbestimmte Zeit hängen bleibt." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126 msgid "" "In addition, when possible, use your staging databases to test your " "statements first. It gives you an extra safety net." msgstr "" +"Außerdem sollten Sie, wenn möglich, Ihre Staging-Datenbanken verwenden, um " +"Ihre Angaben zuerst zu testen. Das gibt Ihnen ein zusätzliches " +"Sicherheitsnetz." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129 msgid "Run an Odoo server" -msgstr "" +msgstr "Einen Odoo-Server starten" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131 msgid "" @@ -5394,48 +7042,61 @@ msgid "" "able to access it from the outside world with a browser, but you can for " "instance:" msgstr "" +"Sie können eine Odoo-Serverinstanz von einer Container-Shell aus starten. " +"Sie können dann zwar nicht von außen mit einem Browser darauf zugreifen, " +"aber Sie können es zum Beispiel:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134 msgid "use the Odoo shell," -msgstr "" +msgstr "die Odoo-Shell verwenden," #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146 msgid "install a module," -msgstr "" +msgstr "ein Modul installieren," #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152 msgid "update a module," -msgstr "" +msgstr "ein Modul aktualisieren," #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158 msgid "run the tests for a module," -msgstr "" +msgstr "die Tests für ein Modul durchführen," #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164 msgid "In the above commands, the argument:" -msgstr "" +msgstr "In den obigen Befehlen:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166 msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules" msgstr "" +"Das Argument ``--without-demo=all`` verhindert das Laden von Demodaten für " +"alle Module" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167 msgid "" "``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it" " completed the operations you asked." msgstr "" +"Das Argument ``--stop-after-init`` wird die Serverinstanz sofort " +"heruntergefahren, nachdem sie die von Ihnen gewünschten Operationen " +"abgeschlossen hat." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 msgid "" "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " "`." msgstr "" +"Weitere Optionen sind verfügbar und werden in der :doc:`CLI-Dokumentation " +"` beschrieben." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 msgid "" "You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh" " to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":" msgstr "" +"In den Protokollen (*~/logs/odoo.log*) finden Sie den Addons-Pfad, der von " +"Odoo.sh zum Betrieb Ihres Servers verwendet wird. Suchen Sie nach „*odoo: " +"addons paths*“:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181 msgid "" @@ -5444,10 +7105,14 @@ msgid "" " be effective in the database. Always, make your tests in your staging " "databases." msgstr "" +"**Sein Sie vorsichtig**, insbesondere mit Ihrer Produktionsdatenbank. " +"Vorgänge, die Sie mit dieser Odoo-Serverinstanz durchführen, sind nicht " +"isoliert: Die Änderungen werden in der Datenbank wirksam. Führen Sie Ihre " +"Tests immer in Ihren Staging-Datenbanken durch." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186 msgid "Debugging in Odoo.sh" -msgstr "" +msgstr "Fehlerbeseitigung in Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188 msgid "" @@ -5455,12 +7120,19 @@ msgid "" "This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh " "platform, and assumes that you already know how to use a debugger." msgstr "" +"Die Fehlerbeseitigung eines Odoo.sh-Builds unterscheidet sich nicht wirklich" +" von einer anderen Python-Anwendung. Dieser Artikel erläutert lediglich die " +"Besonderheiten und Einschränkungen der Odoo.sh-Plattform und geht davon aus," +" dass Sie bereits wissen, wie man ein Fehlerbeseitigungsprogramm verwendet." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190 msgid "" "If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple " "introductory courses that can be easily found on the Internet." msgstr "" +"Wenn Sie noch nicht wissen, wie Sie Fehler einer Python-Anwendung " +"beseitigen, gibt es mehrere Einführungskurse, die ganz einfach im Internet " +"auffindbar sind." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192 msgid "" @@ -5468,26 +7140,36 @@ msgid "" "the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly " "from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate." msgstr "" +"Sie können ``pdb``, ``pudb`` oder ``ipdb`` verwenden, um Fehler in Ihrem " +"Code auf Odoo.sh zu beseitigen. Da der Server außerhalb einer Shell " +"ausgeführt wird, können Sie das Fehlerbeseitigungsprogramm nicht direkt von " +"Ihrem Odoo-Instanz-Backend aus starten, da das Fehlerbeseitigungsprogramm " +"eine Shell benötigt, um zu funktionieren." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195 msgid "" "`pdb `_ is installed by default " "in every container." msgstr "" +"`pdb `_ ist standardmäßig in " +"jedem Container installiert." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197 msgid "" "If you want to use `pudb `_ or `ipdb " "`_ you have to install it before." msgstr "" +"Wenn Sie `pudb `_ oder `ipdb " +"`_ verwenden möchten, müssen Sie diese " +"vorher installieren." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199 msgid "To do so, you have two options:" -msgstr "" +msgstr "Dazu gibt es zwei Optionen:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201 msgid "temporary (only in the current build):" -msgstr "" +msgstr "temporär (nur im aktuellen Build):" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207 msgid "or" @@ -5498,45 +7180,57 @@ msgid "" "permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` " "file." msgstr "" +"permanent: Fügen Sie ``pudb`` oder ``ipdb`` zur Projektdatei " +"``requirements.txt`` hinzu." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216 msgid "" "Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:" msgstr "" +"Sie können dann den Code bearbeiten, wo Sie das Fehlerbeseitigungsprogramm " +"auslösen möchten und Folgendes verwenden:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224 msgid "" "The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you " "run Odoo from a shell." msgstr "" +"Die Bedingung :code:`sys.__stdin__.isatty()` ist ein Hack, der erkennt, ob " +"Sie Odoo aus einer Shell verwenden." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226 msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:" -msgstr "" +msgstr "Speichern Sie die Datei und starten Sie dann die Odoo-Shell:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232 msgid "" "Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of " "code/function/method you want to debug." msgstr "" +"Schließlich können Sie *über* die Odoo-Shell den Code/die Funktion/die " +"Methode auslösen, deren Fehler Sie beseitigen möchten." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." -msgstr "" +msgstr "Screenshot der Konsole mit ``pdb``, das in der Odoo.sh-Shell läuft." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 msgid "Frequent Technical Questions" -msgstr "" +msgstr "Häufige technische Fragen" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9 msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\"" msgstr "" +"„Geplante Aktionen werden nicht genau zu dem Zeitpunkt ausgeführt, zu dem " +"sie erwartet wurden“" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11 msgid "" "On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for " "scheduled actions." msgstr "" +"Auf der Odoo.sh-Plattform können wir keine genaue Laufzeit für geplante " +"Aktionen garantieren." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13 msgid "" @@ -5545,15 +7239,22 @@ msgid "" " Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a " "regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy." msgstr "" +"Der Grund dafür ist die Tatsache, dass mehrere Kunden auf demselben Server " +"sein können und wir jedem Kunden einen fairen Anteil am Server garantieren " +"müssen. Geplante Aktionen werden daher etwas anders implementiert als auf " +"einem regulären Odoo-Server und werden nach dem Prinzip *Bestes Angebot* " +"ausgeführt." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16 msgid "" "Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min." msgstr "" +"Erwarten Sie nicht, dass eine geplante Aktion öfter als alle 5 Minuten " +"ausgeführt wird." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19 msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?" -msgstr "" +msgstr "Gibt es „bewährte Verfahren“ bezüglich geplanter Aktionen?" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21 msgid "" @@ -5561,14 +7262,17 @@ msgid "" "crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your " "own crons." msgstr "" +"**Odoo.sh begrenzt immer die Ausführungszeit von geplanten Aktionen (*aka* " +"Crons).** Daher müssen Sie diese Tatsache berücksichtigen, wenn Sie Ihre " +"eigenen Crons entwickeln." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24 msgid "We advise that:" -msgstr "" +msgstr "Wir empfehlen Ihnen:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26 msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records." -msgstr "" +msgstr "Ihre geplanten Aktionen sollten für kleinere Datensatzbündel laufen." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27 msgid "" @@ -5576,6 +7280,9 @@ msgid "" " this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to " "start over." msgstr "" +"Ihre geplanten Aktionen sollte ihre Arbeit nach der Verarneitung jedes " +"Stapels committen; so müssen Sie nicht von vorne beginnen, wenn sie durch " +"das Zeitlimit unterbrochen werden." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29 msgid "" @@ -5583,11 +7290,14 @@ msgid "" "`_: they must not cause side-" "effects if they are started more often than expected." msgstr "" +"Ihre geplanten Aktionen sollten `idempotent " +"`_ sein: sie dürfen keine " +"Nebeneffekte verursachen, wenn sie öfter als erwartet gestartet werden." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" -msgstr "" +msgstr "Untermodule" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11 msgid "" @@ -5595,6 +7305,9 @@ msgid "" "allows you to integrate other Git projects into your code, without the need " "to copy-paste all their code." msgstr "" +"Ein `Git-Untermodul `_ " +"ermöglicht es Ihnen, andere Git-Projekte in Ihren Code zu integrieren, ohne " +"deren gesamten Code kopieren und einfügen zu müssen." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14 msgid "" @@ -5605,6 +7318,13 @@ msgid "" "servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the" " same time you clone your own repository." msgstr "" +"Ihre benutzerdefinierten Module können in der Tat von Modulen aus anderen " +"Repositorys abhängen. Bei Odoo können Sie mit dieser Funktion Module aus " +"anderen Git-Repositorys in die Zweige Ihres Repositorys aufnehmen. Das " +"Hinzufügen dieser Abhängigkeiten in Ihrem Zweig durch Untermodule " +"erleichtert die Bereitstellung Ihres Codes und Ihrer Server, da Sie die als " +"Untermodule hinzugefügten Repositorys gleichzeitig mit Ihrem eigenen " +"Repository klonen können." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19 msgid "" @@ -5613,6 +7333,11 @@ msgid "" "whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you " "want to update to a newer revision." msgstr "" +"Außerdem können Sie den Zweig des Repositorys wählen, der als Untermodul " +"hinzugefügt wird, und Sie haben die Kontrolle über die gewünschte Revision. " +"Es liegt an Ihnen zu entscheiden, ob Sie das Untermodul an eine bestimmte " +"Revision binden möchten und wann Sie auf eine neuere Revision aktualisieren " +"möchten." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24 msgid "" @@ -5621,6 +7346,11 @@ msgid "" "added modules through submodules in your branches and add them to your " "addons path automatically so you can install them in your databases." msgstr "" +"In Odoo.sh bieten Ihnen die Untermodule die Möglichkeit, Module aus anderen " +"Repositorys zu verwenden und von ihnen abzuhängen. Die Plattform erkennt, " +"dass Sie Module über Untermodule in Ihren Zweigen hinzugefügt haben und fügt" +" sie automatisch zu Ihrem Addons-Pfad hinzu, damit Sie sie in Ihren " +"Datenbanken installieren können." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28 msgid "" @@ -5630,14 +7360,20 @@ msgid "" "The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules " "`." msgstr "" +"Wenn Sie private Repositorys als Untermodule in Ihren Zweigen hinzufügen, " +"müssen Sie in Ihren Odoo.sh-Projekteinstellungen und in den Repository-" +"Einstellungen einen Bereitstellungsschlüssel konfigurieren. Andernfalls kann" +" Odoo.sh die Module nicht herunterladen. Das Verfahren wird im Kapitel " +":ref:`Einstellungen > Untermodule ` ausführlich beschrieben." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34 msgid "Adding a submodule" -msgstr "" +msgstr "Ein Untermodul hinzufügen" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37 msgid "With Odoo.sh (simple)" -msgstr "" +msgstr "Mit Odoo.sh (einfach)" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40 msgid "" @@ -5645,55 +7381,70 @@ msgid "" " You can nevertheless do so :ref:`with Git `." msgstr "" +"Momentan ist es nicht möglich, mit dieser Methode **private** Repositorys " +"hinzuzufügen. Sie können dies jedoch :ref:`mit Git ` tun." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43 msgid "" "On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which" " you want to add a submodule." msgstr "" +"Wählen Sie in Odoo.sh in der Ansicht Zweige Ihres Projekts den Zweig aus, zu" +" dem Sie ein Untermodul hinzufügen möchten." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45 msgid "" "In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on " "*Run*." msgstr "" +"Klicken Sie in der oberen rechten Ecke auf die Schaltfläche *Submodul* und " +"dann auf *Ausführen*." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50 msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:" msgstr "" +"Ein Dialog mit einem Formular wird angezeigt. Geben Sie Folgendes ein:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52 msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository." -msgstr "" +msgstr "Repository-URL: Die SSH-URL des Repositorys." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53 msgid "Branch: The branch you want to use." -msgstr "" +msgstr "Zweig: Der Zweig, den Sie verwenden möchten." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54 msgid "" "Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch." msgstr "" +"Pfad: Der Ordner, in den Sie dieses Untermodul in Ihrem Zweig einfügen " +"möchten." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59 msgid "" "On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* " "button of the repository. Make sure to *use SSH*." msgstr "" +"Auf Github können Sie die Repository-URL über die Schaltfläche *Klonen oder " +"Herunterladen* des Repositorys erhalten. Stellen Sie sicher, dass Sie *SSH* " +"verwenden." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67 msgid "With Git (advanced)" -msgstr "" +msgstr "Mit Git (erweitert)" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69 msgid "" "In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout " "the branch in which you want to add a submodule:" msgstr "" +"Prüfen Sie in einem Terminal in dem Ordner, in dem Ihr Git-Repository " +"geklont ist, den Zweig, in dem Sie ein Untermodul hinzufügen möchten:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76 msgid "Then, add the submodule using the command below:" -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie dann das Untermodul mit folgendem Befehl hinzu:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 @@ -5707,30 +7458,39 @@ msgid "" "*:* by the SSH URL of the " "repository you want to add as submodule," msgstr "" +"*:* durch die SSH-URL des " +"Repositorys, das Sie als Untermodul hinzufügen möchten," #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85 msgid "** by the branch you want to use in the above repository," msgstr "" +"** durch den Zweig, den Sie im obigen Repository verwenden möchten," #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86 msgid "** by the folder in which you want to add this submodule." msgstr "" +"** durch den Ordner, in den Sie dieses Untermodul einfügen möchten." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88 msgid "Commit and push your changes:" -msgstr "" +msgstr "Übertragen Sie Ihre Änderungen und führen Sie sie aus:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96 msgid "" " by the repository on which you want to push your changes. For a " "standard Git setup, this is *origin*." msgstr "" +" durch das Repository, auf das Sie Ihre Änderungen übertragen " +"möchten. Bei einer Standard-Git-Einrichtung ist dies *origin*." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97 msgid "" " by the branch on which you want to push your changes. Most likely " "the branch you used :code:`git checkout` on in the first step." msgstr "" +" durch den Zweig, auf den Sie Ihre Änderungen übertragen wollen. " +"Wahrscheinlich der Zweig, den Sie im ersten Schritt mit :code:`git checkout`" +" bearbeitet haben." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100 msgid "" @@ -5741,10 +7501,17 @@ msgid "" "changes `_." msgstr "" +"Sie können die `git-scm.com-Dokumentation `_ für weitere Details über die Git-" +"Untermodule lesen. Wenn Sie zum Beispiel Ihre Untermodule auf die neueste " +"Revision aktualisieren möchten, können Sie das Kapitel `Pulling in Upstream " +"changes `_ " +"befolgen." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107 msgid "Ignore modules" -msgstr "" +msgstr "Module ignorieren" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109 msgid "" @@ -5754,6 +7521,12 @@ msgid "" ":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your " "modules by creating symlinks to them from another folder." msgstr "" +"Wenn Sie ein Repository hinzufügen, das viele Module enthält, möchten Sie " +"vielleicht einige davon ignorieren, falls es welche gibt, die automatisch " +"installiert werden. Zu diesem Zweck können Sie dem Ordner Ihrer Untermodule " +"ein :code:`.` voranstellen. Die Plattform wird diesen Ordner ignorieren und " +"Sie können Ihre Module manuell auswählen, indem Sie Symlinks zu ihnen aus " +"einem anderen Ordner erstellen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5 msgid "Get started" @@ -5768,40 +7541,51 @@ msgid "" "The branches view gives you an overview of the different branches your " "repository has." msgstr "" +"Die Zweige-Ansicht gibt Ihnen einen Überblick über die verschiedenen Zweige " +"Ihres Repositorys." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41 msgid "Stages" -msgstr "Stufen" +msgstr "Phasen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18 msgid "" "Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" " and development." msgstr "" +"Odoo.sh bietet drei unterschiedliche Phasen für Ihre Zweige an: Produktion, " +"Staging und Entwicklung." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20 msgid "" "You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " "section title." msgstr "" +"Sie können die Phase eines Zweigs ändern, indem Sie ihn per Drag-and-drop in" +" den Titel des Phasenabschnitts ziehen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 msgid "Production" -msgstr "Produktivbetrieb" +msgstr "Produktion" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30 msgid "" "This is the branch holding the code on which your production database runs. " "There can be only one production branch." msgstr "" +"Es handelt sich um den Zweig, der den Code enthält, auf dem Ihre " +"Produktionsdatenbank läuft. Es kann nur einen Produktionszweig geben." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33 msgid "" "When you push a new commit in this branch, your production server is updated" " with the code of the new revision and is then restarted." msgstr "" +"Wenn Sie einen neuen Commit in diesem Zweig durchführen, wird Ihr " +"Produktionsserver mit dem Code der neuen Revision aktualisiert und " +"anschließend neu gestartet." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36 msgid "" @@ -5811,6 +7595,12 @@ msgid "" "then take care to perform the update during which the instance will be held " "temporarily unavailable for maintenance reason." msgstr "" +"Wenn Ihre Änderungen die Aktualisierung eines Moduls erfordern, z. B. eine " +"Änderung in einer Formularansicht, und Sie möchten, dass diese automatisch " +"durchgeführt wird, erhöhen Sie die Versionsnummer des Moduls in seinem " +"Manifest (*__manifest__.py*). Die Plattform kümmert sich dann darum, die " +"Aktualisierung durchzuführen, während die Instanz aus Wartungsgründen " +"vorübergehend nicht verfügbar ist." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43 msgid "" @@ -5818,6 +7608,9 @@ msgid "" "Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " "`." msgstr "" +"Diese Methode ist vergleichbar mit einem Upgrade des Moduls über das Apps-" +"Menü oder über den Schalter :code:`-u` in :doc:`der Befehlszeile " +"`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 msgid "" @@ -5827,6 +7620,12 @@ msgid "" "before the update. You still have access to the log of the failed update, so" " you can troubleshoot it." msgstr "" +"Falls die Änderungen in der Commit-Datei einen Neustart des Servers " +"verhindern oder das Update der Module fehlschlägt, wird der Server " +"automatisch auf die vorherige erfolgreiche Codeversion zurückgesetzt und die" +" Datenbank wird so wiederhergestellt, wie sie vor dem Update war. Sie haben " +"immer noch Zugriff auf das Protokoll des fehlgeschlagenen Updates, sodass " +"Sie eine Fehlersuche durchführen können." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53 msgid "" @@ -5834,6 +7633,10 @@ msgid "" "database. The unit tests are not performed, as it would increase the " "unavailability time of the production database during the updates." msgstr "" +"Die Demodaten werden nicht geladen, da sie nicht für die Verwendung in einer" +" Produktionsdatenbank gedacht sind. Die Einheitstests werden nicht " +"durchgeführt, da dies die Nichtverfügbarkeitszeit der Produktionsdatenbank " +"während der Updates erhöhen würde." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57 msgid "" @@ -5841,11 +7644,14 @@ msgid "" " with all the staging branches, will automatically be set back to the " "development stage after 30 days." msgstr "" +"Partner, die Testprojekte verwenden, sollten sich darüber im Klaren sein, " +"dass ihr Produktionszweig sowie alle Staging-Zweige nach 30 Tagen " +"automatisch auf die Entwicklungsstufe zurückgesetzt werden." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 msgid "Staging" -msgstr "" +msgstr "Staging" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63 msgid "" @@ -5854,10 +7660,14 @@ msgid "" "They will create databases that are neutralized duplicates of the production" " database." msgstr "" +"Staging-Zweige testen Ihre neuen Funktion mithilfe der Produktionsdaten ohne" +" die tatsächliche Produktionsdatenbank mit Testdatensätzen zu gefährden. Sie" +" erstellen Datenbanken, die neutralisierte Duplikate der " +"Produktionsdatenbank sind." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67 msgid "The neutralization includes:" -msgstr "" +msgstr "Die Neutralisierung beinhaltet:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69 msgid "" @@ -5866,6 +7676,10 @@ msgid "" "them less often if no one is using the database in order to save up " "resources." msgstr "" +"Deaktivierung geplanter Aktionen. Wenn Sie die Aktionen testen möchten, " +"können Sie sie manuell auslösen oder wieder aktivieren. Beachten Sie, dass " +"die Plattform sie weniger oft auslöst, wenn niemand die Datenbank benutzt, " +"um Ressourcen zu sparen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72 msgid "" @@ -5874,14 +7688,19 @@ msgid "" "emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry" " about sending test emails to your contacts." msgstr "" +"Deaktivierung ausgehender E-Mails, indem Sie sie mit einem Mailcatcher " +"abfangen. Eine :ref:`Schnittstelle zur Anzeige ` der von Ihrer Datenbank gesendeten E-Mails wird " +"bereitgestellt. Auf diese Weise müssen Sie sich nicht um den Versand von " +"Test-E-Mails an Ihre Kontakte kümmern." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." -msgstr "" +msgstr "Einstellung von Zahlungsanbietern und Versandzustellern im Testmodus." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76 msgid "Disabling IAP services" -msgstr "" +msgstr "Deaktivierung von IAP-Services" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78 msgid "" @@ -5892,6 +7711,14 @@ msgid "" "document them or write them directly in the modules of the branch, using XML" " data files overriding the default configuration or views." msgstr "" +"Die neueste Datenbank wird auf unbestimmte Zeit beibehalten. Ältere " +"Datenbanken aus demselben Zweig werden möglicherweise gelöscht, um Platz für" +" neue zu schaffen. Sie ist 3 Monate lang gültig, danach wird von Ihnen " +"erwartet, dass Sie den Zweig neu erstellen. Wenn Sie in diesen Datenbanken " +"Änderungen an der Konfiguration oder Ansicht vornehmen, sollten Sie diese " +"dokumentieren oder direkt in die Module der Verzweigung schreiben, indem Sie" +" XML-Datendateien verwenden, die die Standardkonfiguration oder -ansichten " +"überschreiben." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83 msgid "" @@ -5900,6 +7727,11 @@ msgid "" " Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will " "then consider running the tests on staging databases." msgstr "" +"Die Einheitstests werden nicht ausgeführt, da sie in Odoo derzeit auf den " +"Demodaten basieren, die nicht in die Produktionsdatenbank geladen werden. " +"Wenn Odoo in Zukunft die Ausführung der Einheitstests ohne die Demodaten " +"unterstützt, wird Odoo.sh die Ausführung der Tests auf Staging-Datenbanken " +"in Betracht ziehen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 @@ -5914,6 +7746,11 @@ msgid "" "You can change this list of modules to install in your :ref:`project " "Settings `." msgstr "" +"Entwicklungszweige erstellen neue Datenbanken unter Verwendung der " +"Demodaten, um die Einheitstests auszuführen. Die installierten Module sind " +"die, die in Ihren Zweigen enthalten sind. Sie können diese Liste der zu " +"installierenden Module in Ihren :ref:`Projekteinstellungen ` ändern." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94 msgid "" @@ -5925,13 +7762,24 @@ msgid "" "be run with custom tags in the :ref:`branch's settings `." msgstr "" +"Wenn Sie einen neuen Commit in einem dieser Zweige durchführen, wird ein " +"neuer Server mit einer von Grund auf neu erstellten Datenbank und der neuen " +"Revision des Zweigs gestartet. Die Demodaten werden geladen und die " +"Einheitstests werden standardmäßig ausgeführt. Dadurch wird sichergestellt, " +"dass Ihre Änderungen keine der getesteten Funktionen beeinträchtigen. Wenn " +"Sie möchten, können Sie die Tests deaktivieren oder die Ausführung " +"bestimmter Tests mit benutzerdefinierten Stcihwörtern in den Einstellungen " +"des :ref:`Zweigs` erlauben." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" +"Ähnlich wie bei den Staging-Zweigen werden die E-Mails nicht versendet, " +"sondern von einem Mailcatcher abgefangen und geplante Aktionen werden nicht " +"ausgelöst, solange die Datenbank nicht in Gebrauch ist." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" @@ -5939,34 +7787,46 @@ msgid "" "three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " "room for new databases without prior notice." msgstr "" +"Die Datenbanken, die für Entwicklungszweige erstellt werden, sind für eine " +"Lebensdauer von etwa drei Tagen vorgesehen. Danach können sie automatisch " +"und ohne vorherige Ankündigung gelöscht werden, um Platz für neue " +"Datenbanken zu schaffen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 msgid "Merging your branches" -msgstr "" +msgstr "Ihre Zweige zusammenführen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112 msgid "" "You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " "other." msgstr "" +"Sie können Ihre Zweige ganz einfach zusammenführen, indem Sie sie per Drag-" +"and-drop ineinander verschieben." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117 msgid "" "When you want to test the changes of your development branches with the " "production data, you can either:" msgstr "" +"Wenn Sie die Änderungen Ihrer Entwicklungszweige mit den Produktionsdaten " +"testen möchten, können Sie entweder:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120 msgid "" "merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " "it onto the desired staging branch," msgstr "" +"den Entwicklungszweig mit Ihrem Staging-Zweig zusammenführen, indem Sie ihn " +"per Drag-and-drop in den gewünschten Staging-Zweig ziehen," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 msgid "" "drag and dropping the development branch on the staging section title, to " "make it become a staging branch." msgstr "" +"den Entwicklungszweig per Drag & Drop auf den Titel des Staging-Bereichs " +"ziehen, um ihn zu einem Staging-Zweig zu machen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123 msgid "" @@ -5974,6 +7834,9 @@ msgid "" "your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " "production your newest features." msgstr "" +"Wenn Ihre neuesten Änderungen bereit für die Produktion sind, können Sie " +"Ihren Staging-Zweig per Drag-and-drop in Ihren Produktionszweig ziehen, um " +"Ihre neuesten Funktionen zusammenzuführen und in der Produktion einzusetzen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127 msgid "" @@ -5981,12 +7844,18 @@ msgid "" "production branch as well. It just means you skip the validation of your " "changes with the production data through a staging branch." msgstr "" +"Wenn Sie sich trauen, können Sie auch Ihre Entwicklungszweige in Ihrem " +"Produktionszweig zusammenführen. Das bedeutet lediglich, dass Sie die " +"Validierung Ihrer Änderungen mit den Produktionsdaten über einen Staging-" +"Zweig überspringen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 msgid "" "You can merge your development branches into each other, and your staging " "branches into each other." msgstr "" +"Sie können Ihre Entwicklungszweige ineinander und Ihre Staging-Zweige " +"ineinander einmischen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133 msgid "" @@ -5994,6 +7863,9 @@ msgid "" "to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " "been pushed in your branches." msgstr "" +"Natürlich können Sie auch :code:`git merge` direkt auf Ihrem Arbeitsplatz " +"verwenden, um Ihre Zweige zusammenzuführen. Odoo.sh wird benachrichtigt, " +"wenn neue Revisionen in Ihren Zweigen durchgeführt wurden." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136 msgid "" @@ -6001,12 +7873,18 @@ msgid "" "code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " "passed to the production database." msgstr "" +"Wenn Sie einen Staging-Zweig im Produktionszweig zusammenführen, wird nur " +"der Quellcode zusammengeführt: Alle Konfigurationsänderungen, die Sie in den" +" Staging-Datenbanken vorgenommen haben, werden nicht auf die " +"Produktionsdatenbank übertragen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 msgid "" "If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " "applied in the production, you have to either:" msgstr "" +"Wenn Sie Konfigurationsänderungen in Staging-Zweigen testen und diese in der" +" Produktion anwenden möchten, müssen Sie entweder:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141 msgid "" @@ -6018,12 +7896,22 @@ msgid "" "will use the Git versioning features for all your configuration changes, and" " therefore have a traceability for your changes." msgstr "" +"die Konfigurationsänderungen in XML-Datendateien schreiben, die die " +"Standardkonfiguration oder -ansichten in Ihren Zweigen überschreiben, und " +"dann die Version Ihres Moduls in seinem Manifest (__manifest__.py) erhöhen, " +"um das Update des Moduls auszulösen, wenn Sie Ihren Staging-Zweig in Ihrem " +"Produktionszweig zusammenführen. Dies ist die beste Lösung für eine bessere " +"Skalierbarkeit Ihrer Entwicklungen, da Sie die Git-Versionierungsfunktionen " +"für alle Ihre Konfigurationsänderungen verwenden und somit Ihre Änderungen " +"nachverfolgen können." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147 msgid "" "pass them manually from your staging to your production database, by " "copy/pasting them." msgstr "" +"sie manuell von Ihrer Staging- in Ihre Produktionsdatenbank übertragem, " +"indem Sie sie kopieren und einfügen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152 msgid "Tabs" @@ -6037,17 +7925,19 @@ msgstr "Historie" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 msgid "An overview of your branch history:" -msgstr "" +msgstr "Eine Übersicht Ihrer Zweighistorie:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159 msgid "The messages of the commits and their authors," -msgstr "" +msgstr "Die Meldungen der Commits und deren Autoren," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160 msgid "" "The various events linked to the platform, such as stage changes, database " "imports, backup restores." msgstr "" +"Die unterschiedlichen Ergeinisse, die mit der Plattform verbunden sind, wie " +"Phasenänderungen, Datenbankimporte, Back-up-Wiederherstellungen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165 msgid "" @@ -6057,6 +7947,12 @@ msgid "" "successful backup import, ...). When an operation is successful, you can " "access the database thanks to the *connect* button." msgstr "" +"Für jedes Ereignis wird in der oberen rechten Ecke ein Status angezeigt. Er " +"kann Informationen über den laufenden Vorgang in der Datenbank " +"(Installation, Update, Back-up-Import ...) oder dessen Ergebnis (Feedbacks " +"zu Tests, erfolgreicher Back-up-Import ...) enthalten. Wenn ein Vorgang " +"erfolgreich war, können Sie über die Schaltfläche *Verbinden* auf die " +"Datenbank zugreifen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 @@ -6071,10 +7967,15 @@ msgid "" "and staging branches as the emails of your production database are really " "sent instead of being intercepted." msgstr "" +"Dieser Reiter enthält den Mail-Catcher. Er zeigt eine Übersicht über die von" +" Ihrer Datenbank gesendeten E-Mails an. Der Mail-Catcher ist für Ihre " +"Entwicklungs- und Staging-Zweige verfügbar, da die E-Mails Ihrer " +"Produktionsdatenbank wirklich versendet werden, anstatt abgefangen zu " +"werden." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184 msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186 msgid "" @@ -6082,6 +7983,9 @@ msgid "" "(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " ":code:`psql`." msgstr "" +"Ein Shell-Zugriff auf Ihren Container. Sie können grundlegende Linux-Befehle" +" ausführen (:code:`ls`, :code:`top`) und eine Shell für Ihre Datenbank " +"öffnen, indem Sie :code:`psql` eingeben." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 @@ -6089,12 +7993,16 @@ msgid "" "You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " "you wish, for instance side by side." msgstr "" +"Sie können mehrere Reiter öffnen und sie per Drag-und-drop anordnen, um das " +"Layout nach Ihren Wünschen zu gestalten, z. B. nebeneinander." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 msgid "" "Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " "disconnected at anytime in order to free up resources." msgstr "" +"Lange laufende Shell-Instanzen sind nicht garantiert. Untätige Shells können" +" jederzeit getrennt werden, um Ressourcen freizugeben." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200 msgid "Editor" @@ -6105,15 +8013,20 @@ msgid "" "An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " "You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." msgstr "" +"Eine integrierte Online-Entwicklungsumgebung (Integrated Development " +"Environment, IDE) zur Bearbeitung des Quellcodes. Sie können auch Terminals," +" Python-Konsolen und sogar Odoo-Shell-Konsolen öffnen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Überwachung" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214 msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." msgstr "" +"Dieser Link enthält unterschiedliche Überwachungsmetriken des aktuellen " +"Builds." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 msgid "" @@ -6121,6 +8034,9 @@ msgid "" "graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " "(database import, git push, etc...)." msgstr "" +"Sie können in jedem Diagramm zoomen, den Zeitraum ändern oder eine bestimmte" +" Metrik auswählen. Anmerkungen in den Diagrammen helfen Ihnen dabei, sich " +"auf Änderungen im Build zu beziehen (Datenbankimport, Git-Push usw.)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 @@ -6130,35 +8046,39 @@ msgstr "Protokolle" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 msgid "A viewer to have a look to your server logs." -msgstr "" +msgstr "Ein Viewer, um Ihre Serverprotokolle einzusehen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232 msgid "Different logs are available:" -msgstr "" +msgstr "Verschiedene Protokolle sind verfügbar:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234 msgid "" "install.log: The logs of the database installation. In a development branch," " the logs of the tests are included." msgstr "" +"install.log: Die Protokolle der Datenbankinstallation. In einem " +"Entwicklungszweig sind die Protokolle der Tests inbegriffen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235 msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." -msgstr "" +msgstr "pip.log: Die Protokolle der Installation von Python-Abhängigkeiten." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 msgid "odoo.log: The logs of the running server." -msgstr "" +msgstr "odoo.log: Die Protokolle der laufenden Server." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237 msgid "update.log: The logs of the database updates." -msgstr "" +msgstr "update.log: Die Protokolle der Datenbankupdates." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238 msgid "" "pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" " time." msgstr "" +"pg_long_queries.log: Die Protokolle der psql-Abfragen, die einen " +"ungeöhnlichen Zeitaufwand einnehmen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240 msgid "" @@ -6166,6 +8086,9 @@ msgid "" " you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" " new line is added." msgstr "" +"Wenn die neuen Zeilen in den Protokollen hinzugefügt werden, werden Sie " +"automatisch angezeigt. Wenn Sie nach unten scrollen, scrollt der Browser " +"automatisch mit, wenn eine neue Zeile hinzugefügt wird." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 msgid "" @@ -6173,17 +8096,24 @@ msgid "" "upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " "5 minutes. You can restart it using the play button." msgstr "" +"Sie können das Abrufen der Protokolle unterbrechen, indem Sie auf die " +"entsprechende Schaltfläche in der oberen rechten Ecke der Ansicht klicken. " +"Der Abruf wird nach 5 Minuten automatisch gestoppt. Sie können ihn über die " +"Wiedergabe-Schaltfläche erneut starten." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Back-ups" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251 msgid "" "A list of the backups available for download and restore, the ability to " "perform a manual backup and to import a database." msgstr "" +"Eine Liste der zum Download und zur Wiederherstellung verfügbaren Back-ups, " +"die Möglichkeit, ein manuelles Back-up durchzuführen und eine Datenbank zu " +"importieren." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257 msgid "" @@ -6191,6 +8121,10 @@ msgid "" "weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " "filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." msgstr "" +"Odoo.sh erstellt täglich Back-ups der Produktionsdatenbank. Es speichert 7 " +"tägliche, 4 wöchentliche und 3 monatliche Back-ups. Jedes Back-up umfasst " +"den Datenbank-Dump, den Dateispeicher (Anhänge, binäre Felder), Protokolle " +"und Sitzungen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260 msgid "" @@ -6199,6 +8133,11 @@ msgid "" "staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has" " been deleted by accident from the production database." msgstr "" +"Es werden keine Back-ups für Staging- und Entwicklungsdatenbanken " +"durchgeführt. Sie können jedoch zu Testzwecken ein Back-up der " +"Produktionsdatenbank in Ihren Staging-Zweigen wiederherzustellen oder Daten," +" die versehentlich aus der Produktionsdatenbank gelöscht wurden, manuell " +"wiederherzustellen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264 msgid "" @@ -6206,6 +8145,9 @@ msgid "" " hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " "weekly backups." msgstr "" +"Die Liste enthält die Back-ups, die auf dem Server aufbewahrt werden, auf " +"dem Ihre Produktionsdatenbank gehostet wird. Dieser Server bewahrt Back-ups " +"nur einen Monat lang auf: 7 tägliche und 4 wöchentliche Back-ups." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267 msgid "" @@ -6213,6 +8155,10 @@ msgid "" "monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" " `contact us `_." msgstr "" +"Besondere Back-up-Server bewahren dieselben Back-ups auf, sowie 3 " +"zusätzliche monatliche Back-ups. Um eines dieser monatlichen Back-ups " +"wiederherzustellen oder herunterzuladen, `kontaktieren Sie uns bitte " +"`_." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270 msgid "" @@ -6224,6 +8170,14 @@ msgid "" "will be changed with the module update triggered afterwards. In these two " "cases, we are doing a backup as it may potentially break things." msgstr "" +"Wenn Sie einen Commit zusammenführen, der die Version eines oder mehrerer " +"Module (in :file:`__manifest__.py`) oder deren verknüpfte Python-" +"Abhängigkeiten (in :file:`requirements.txt`) aktualisiert, führt Odoo.sh " +"automatisch ein Back-up durch (in der Liste mit dem Typ Update " +"gekennzeichnet), da entweder der Container durch die Installation neuer Pip-" +"Pakete verändert wird oder die Datenbank selbst durch das danach ausgelöste " +"Modul-Update verändert wird. In diesen beiden Fällen führen wir ein Back-up " +"durch, da dies möglicherweise zu Problemen führen könnte." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 msgid "" @@ -6235,40 +8189,57 @@ msgid "" "wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid " "abuse, we limit manual backups to 5 per day." msgstr "" +"Wenn Sie einen Commit zusammenführen, der nur einige Codeänderungen ohne die" +" oben erwähnten Modifikationen vornimmt, wird von Odoo.sh kein Back-up " +"erstellt, da weder der Container noch die Datenbank verändert werden und die" +" Plattform dies als sicher genug betrachtet. Als zusätzliche " +"Vorsichtsmaßnahme können Sie natürlich manuell ein Back-up erstellen, bevor " +"Sie größere Änderungen an Ihren Produktionsquellen vornehmen, für den Fall, " +"dass etwas schief geht (diese manuellen Back-ups sind etwa eine Woche lang " +"verfügbar). Um Missbrauch zu vermeiden, beschränken wir die manuellen Back-" +"ups auf 5 pro Tag." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282 msgid "" "The *import database* feature accepts database archives in the format " "provided by:" msgstr "" +"Die Funktion *Datenbank importieren* akzeptiert Datenbankarchive im Format, " +"zur Verfügung gestellt von:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284 msgid "" "the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " "under :code:`/web/database/manager`)" msgstr "" +"dem Standard-Odoo-Datenbankmanager (verfügbar für On-premise-Odoo-Server " +"unter :code:`/web/database/manager`)" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286 msgid "the Odoo online databases manager," -msgstr "" +msgstr "dem Odoo-Online-Datenbankmanager," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," msgstr "" +"der Schaltfläche zum Herunterladen von Odoo.sh-Back-ups dieses *Back-" +"ups*-Reiters," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288 msgid "" "the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." msgstr "" +"der Schaltfläche zum Herunterladen eines Odoo.sh-Dumps in der :ref:`Builds-" +"Ansicht `." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 msgid "Available for production and staging branches for valid projects." -msgstr "" +msgstr "Verfügbar für Produktions- und Staging-Zweige für gültige Projekte-" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298 msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 @@ -6283,10 +8254,12 @@ msgid "" "Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " "selected branch." msgstr "" +"Hier finden Sie eine Reihe von Einstellungen, die nur für den aktuell " +"ausgewählten Zweig gelten." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310 msgid "**Behaviour upon new commit**" -msgstr "" +msgstr "**Verhalten bei neuem Commit**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 msgid "" @@ -6300,15 +8273,27 @@ msgid "" " the production build every time a commit is pushed. A branch that is put " "back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." msgstr "" +"Für Entwicklungs- und Staging-Zweige können Sie das Verhalten des Zweigs " +"beim Erhalt eines neuen Commits ändern. Standardmäßig erstellt ein " +"Entwicklungszweig einen neuen Build und aktualisiert ein Staging-Zweig den " +"vorherigen Build (siehe :ref:`Produktionsphase`). Dies ist vor allem dann " +"nützlich, wenn die Funktion, an der Sie arbeiten, eine bestimmte Einrichtung" +" oder Konfiguration erfordert, damit Sie sie nicht bei jedem Commit erneut " +"manuell einrichten müssen. Wenn Sie für einen Staging-Zweig einen neuen " +"Build wählen, wird bei jedem Commit eine neue Kopie des Produktions-Builds " +"erstellt. Ein Zweig, der von Staging auf Entwicklung zurückgestellt wird, " +"wird automatisch auf „Nichts tun“ gesetzt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320 msgid "**Modules installation**" -msgstr "" +msgstr "**Modulinstallation**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322 msgid "" "Choose the modules to install automatically for your development builds." msgstr "" +"Wählen Sie die Module, die automatisch für Ihre Entwicklungs-Builds " +"installiert werden sollen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327 msgid "" @@ -6316,6 +8301,9 @@ msgid "" "is the default option. The :ref:`submodules ` " "are excluded." msgstr "" +"*Nur meine Module installieren* installiert nur die Module des Zweigs. Dies " +"ist die Standardoption. Die :ref:`Untermodule ` " +"werden ausgeschlossen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329 msgid "" @@ -6323,6 +8311,9 @@ msgid "" "the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " "When running the full installation, the test suite is disabled." msgstr "" +"*Vollständige Installation (alle Module)* installiert die Module des Zweigs," +" die in den Untermodulen enthaltenen Module und alle Standardmodule von " +"Odoo. Bei der vollständigen Installation ist die Test-Suite deaktiviert." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 msgid "" @@ -6330,6 +8321,9 @@ msgid "" "just below this option. The names are the technical name of the modules, and" " they must be comma-separated." msgstr "" +"*Eine Liste von Modulen installieren* installiert die Module, die in der " +"Eingabe direkt unter dieser Option angegeben sind. Die Namen sind die " +"technischen Namen der Module und müssen durch Kommata getrennt sein." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334 msgid "" @@ -6337,10 +8331,14 @@ msgid "" "hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " "duplicate the production build and the production build only installs base." msgstr "" +"Wenn die Tests aktiviert sind, kann die Standard-Odoo-Modul-Suite bis zu 1 " +"Stunde dauern. Diese Einstellung gilt nur für Entwicklungs-Builds. Staging-" +"Builds duplizieren den Produktions-Build und der Produktions-Build " +"installiert nur die Basis." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 msgid "**Test suite**" -msgstr "" +msgstr "**Testsuite**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341 msgid "" @@ -6349,10 +8347,14 @@ msgid "" "restrict them by specifying test tags :ref:`test tags " "`." msgstr "" +"Für Entwicklungszweige können Sie die Testsuite aktivieren oder " +"deaktivieren. Sie ist standardmäßig aktiviert. Wenn die Testsuite aktiviert " +"ist, können Sie sie einschränken, indem Sie Test-Stichwörter :ref:`Test-" +"Stichwörter ` angeben." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345 msgid "**Odoo Version**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo-Version**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347 msgid "" @@ -6360,12 +8362,16 @@ msgid "" "you want to test upgraded code or develop features while your production " "database is in the process of being upgraded to a newer version." msgstr "" +"Nur für Entwicklungszweige können Sie die Version von Odoo ändern, wenn Sie " +"aktualisierten Code testen oder Funktionen entwickeln möchten, während Ihre " +"Produktionsdatenbank auf eine neuere Version aktualisiert wird." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350 msgid "" "In addition, for each version you have two options regarding the code " "update." msgstr "" +"Darüber hinaus haben Sie für jede Version zwei Optionen für das Code-Update." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352 msgid "" @@ -6373,6 +8379,9 @@ msgid "" "fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." " This is the 'Latest' option." msgstr "" +"Sie können wählen, ob Sie automatisch von den neuesten Fehler-, Sicherheits-" +" und Leistungsverbesserungen profitieren möchten. Die Quellen Ihres Odoo-" +"Servers werden wöchentlich aktualisiert. Dies ist die Option „Neueste“." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354 msgid "" @@ -6381,10 +8390,15 @@ msgid "" " notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take " "action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." msgstr "" +"Sie können die Odoo-Quellen an eine bestimmte Revision anheften, indem Sie " +"sie aus einer Liste von Daten auswählen. Revisionen laufen nach 3 Monaten " +"ab. Sie werden per E-Mail benachrichtigt, wenn das Verfallsdatum näher " +"rückt. Wenn Sie danach nichts unternehmen, werden Sie automatisch auf die " +"neueste Revision gesetzt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359 msgid "**Custom domains**" -msgstr "" +msgstr "**Benutzerdefinierte Domains**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 msgid "" @@ -6392,32 +8406,42 @@ msgid "" "possible to add other *.odoo.com* domains or your own custom domains. " "For the latter you have to:" msgstr "" +"Hier können Sie zusätzliche Domains für den ausgewählten Zweig " +"konfigurieren. Es ist möglich, andere *.odoo.com*-Domains oder Ihre " +"eigenen benutzerdefinierten Domains hinzuzufügen. Für Letzteres müssen Sie:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 msgid "own or purchase the domain name," -msgstr "" +msgstr "den Domainnamen besitzen oder kaufen," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365 msgid "add the domain name in this list," -msgstr "" +msgstr "den Domainnamen in dieser Liste hinzufügen," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366 msgid "" "in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " "``CNAME`` record set to your production database domain name." msgstr "" +"im Domainnamen-Manager Ihres Registers den Domainnamen mit einem " +"``CNAME``-Eintrag konfigurieren, der auf den Domainnamen Ihrer " +"Produktionsdatenbank eingestellt ist." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 msgid "" "For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " "*mycompany.odoo.com*:" msgstr "" +"Zum Beispiel, um *www.mycompany.com* mit Ihrer Datenbank " +"*mycompany.odoo.com* zu verknüpfen:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 msgid "" "in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " "settings," msgstr "" +"in Odoo.sh fügen Sie *www.mycompany.com* in den benutzerdefinierten Domains " +"Ihrer Projekteinstellungen hinzu," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372 msgid "" @@ -6425,30 +8449,38 @@ msgid "" "configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " "*mycompany.odoo.com*." msgstr "" +"in Ihrem Domainnamen-Manager (z. B. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " +"konfigurieren Sie *www.mycompany.com* mit einem ``CNAME``-Eintrag mit dem " +"Wert *mycompany.odoo.com*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375 msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" -msgstr "" +msgstr "Reine Domains (z. B. *mycompany.com*) werden nicht akzeptiert:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377 msgid "they can only be configured using ``A`` records," -msgstr "" +msgstr "Sie können nur über ``A``-Einträge konfiguriert werden," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378 msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," -msgstr "" +msgstr "``A``-Einträge akzeptieren IP-Adressen nur als Wert," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379 msgid "" "the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" " failure or your wish to host your database in another country or continent." msgstr "" +"die IP-Adresse Ihrer Datenbank kann sich ändern, z. B. nach einem Upgrade, " +"einem Hardwareausfall oder wenn Sie Ihre Datenbank in einem anderen Land " +"oder auf einem anderen Kontinent hosten möchten." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382 msgid "" "Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" " of IP address." msgstr "" +"Reine Domains könnten also aufgrund dieser Änderung der IP-Adresse plötzlich" +" nicht mehr funktionieren." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384 msgid "" @@ -6461,10 +8493,20 @@ msgid "" "*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this" " redirection. This is commonly called a web redirection." msgstr "" +"Wenn Sie außerdem möchten, dass sowohl *mycompany.com* als auch " +"*www.mycompany.com* mit Ihrer Datenbank zusammenarbeiten, gehört die " +"Umleitung von *mycompany.com* auf *www.mycompany.com* zu den `bewährten " +"Verfahren für SEO " +"`_ (siehe " +"*Verwende für jedes Dokument nur eine URL-Version*), um eine dominante URL " +"zu haben. Sie können also einfach *mycompany.com* so konfigurieren, dass sie" +" auf *www.mycompany.com* umgeleitet wird. Die meisten Domain-Manager " +"verfügen über die Möglichkeit, diese Umleitung zu konfigurieren. Dies wird " +"gemeinhin als Webumleitung bezeichnet." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391 msgid "**HTTPS/SSL**" -msgstr "" +msgstr "**HTTPS/SSL**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 msgid "" @@ -6473,6 +8515,10 @@ msgid "" "`_ within the hour and your domain will be " "accessible through HTTPS." msgstr "" +"Wenn die Umleitung korrekt eingerichtet ist, generiert die Plattform " +"innerhalb einer Stunde automatisch ein SSL-Zertifikat mit `Let's Encrypt " +"`_ und Ihre Domain wird über HTTPS " +"erreichbar sein." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397 msgid "" @@ -6480,10 +8526,13 @@ msgid "" " the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " "demand." msgstr "" +"Obwohl es derzeit nicht möglich ist, Ihre eigenen SSL-Zertifikate auf der " +"Odoo.sh-Plattform zu konfigurieren, ziehen wir diese Funktion in Betracht, " +"wenn genügend Nachfrage besteht." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401 msgid "**SPF and DKIM compliance**" -msgstr "" +msgstr "**SPF- und DKIM-Konformität**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 msgid "" @@ -6495,22 +8544,34 @@ msgid "" "` and :ref:`DKIM " "`." msgstr "" +"Falls die Domain Ihrer Benutzer-E-Mail-Adressen SPF (Sender Policy " +"Framework) oder DKIM (DomainKeys Identified Mail) verwendet, vergessen Sie " +"nicht, Odoo in Ihren Domaineinstellungen als sendenden Host zu autorisieren," +" um die Zustellbarkeit Ihrer ausgehenden E-Mails zu erhöhen. Die " +"Konfigurationsschritte werden in der Dokumentation zu :ref:`SPF " +"` und :ref:`DKIM " +"` erläutert." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410 msgid "" "Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" " can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." msgstr "" +"Wenn Sie vergessen, Ihr SPF oder DKIM zu konfigurieren, um Odoo als " +"sendenden Host zu autorisieren, kann dies dazu führen, dass Ihre E-Mails als" +" Spam in den Posteingang Ihrer Kontakte gelangen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 msgid "Shell commands" -msgstr "" +msgstr "Shell-Befehle" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416 msgid "" "In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " "available." msgstr "" +"In der rechten oberen Ecke der Ansicht sind verschiedene Shell-Befehle " +"verfügbar." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 msgid "" @@ -6519,54 +8580,69 @@ msgid "" "in such case a popup will prompt the user in order to define eventual " "placeholders such as ````, ````, ..." msgstr "" +"Jeder Befehl kann in die Zwischenablage kopiert werden, damit er in einem " +"Terminal verwendet werden kann, und einige davon können direkt aus Odoo.sh " +"verwendet werden, indem Sie auf die Schaltfläche *Ausführen* klicken. In " +"diesem Fall wird der Benutzer in einem Pop-up aufgefordert, eventuelle " +"Platzhalter wie ````, ```` ... anzugeben." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Klonen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 msgid "Download the Git repository." -msgstr "" +msgstr "Laden Sie das Git-Repository herunter." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." -msgstr "" +msgstr "Klont das Repository *odoo/odoo*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437 msgid "" ":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " "Submodules included in the submodules are downloaded as well." msgstr "" +":code:`--recurse-submodules`: Lädt die Untermodule Ihres Repositorys " +"herunter. Untermodule, die in Untermodulen enthalten sind, werden ebenfalls " +"heruntergeladen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438 msgid "" ":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " "case *master*." msgstr "" +":code:`--branch`: Prüft einen bestimmten Zweig des Repositorys, in diesem " +"Fall *Master*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440 msgid "" "The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " "used on your machines." msgstr "" +"Die Schaltfläche *Ausführen* ist für diesen Befehl nicht verfügbar, da er " +"für die Verwendung auf Ihren Rechnern gedacht ist." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443 msgid "Fork" -msgstr "" +msgstr "Fork" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445 msgid "Create a new branch based on the current branch." msgstr "" +"Erstellen Sie einen neuen Zweig auf der Grundlage des aktuellen Zweigs." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 msgid "" "Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " "then checkouts it." msgstr "" +"Erstellt einen neuen Zweig namens *feature-1* auf der Grundlage des Zweigs " +"*master* und prüft ihn dann." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457 msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." -msgstr "" +msgstr "Lädt den neuen Zweig *Feature-1* in Ihr Remote-Repository hoch." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460 msgid "Merge" @@ -6574,11 +8650,11 @@ msgstr "Zusammenführen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462 msgid "Merge the current branch in another branch." -msgstr "" +msgstr "Führen Sie den aktuellen Zweig in einem anderen Zweig zusammen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468 msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." -msgstr "" +msgstr "Führt den Zweig *staging-1* im aktuellen Zweig zusammen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 @@ -6586,10 +8662,12 @@ msgid "" "Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " "repository." msgstr "" +"Lädt die Änderungen, die Sie soeben im *master*-Zweig hinzugefügt haben, in " +"Ihr Remote-Repository hoch." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 msgid "Setup" @@ -6600,6 +8678,9 @@ msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " "is not already done). To do so, follow these steps:" msgstr "" +"Um SSH verwenden zu können, müssen Sie den öffentlichen SSH-Schlüssel Ihres " +"Profils einrichten (falls dies noch nicht geschehen ist). Führen Sie dazu " +"die folgenden Schritte aus:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485 msgid "" @@ -6607,6 +8688,9 @@ msgid "" "to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-" "agent#generating-a-new-ssh-key>`_" msgstr "" +"`Einen neuen SSH-Schlüssel generieren " +"`_" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487 msgid "" @@ -6614,14 +8698,19 @@ msgid "" "`_ (only apply the step 1)" msgstr "" +"`Den SSH-Schlüssel in Ihre Zwischenablage kopieren " +"`_ (nur den 1. Schrott anwenden)" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490 msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" msgstr "" +"Den kopierten Inhalt Ihrer Profil-SSH-Schlüssel einfügen und „Hinzufügen“ " +"drücken." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495 msgid "The key should appear below" -msgstr "" +msgstr "Der Schlüssel sollte darunter erscheinen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501 msgid "Connection" @@ -6631,12 +8720,16 @@ msgstr "Verbindung" msgid "" "To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" msgstr "" +"Um sich über ssh mit Ihren Builds zu verbinden, verwenden Sie den folgenden " +"Befehl in einem Terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509 msgid "" "You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " "right corner." msgstr "" +"Eine Abkürzung für diesen Befehl finden Sie im Reiter SSH in der oberen " +"rechten Ecke." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514 msgid "" @@ -6644,60 +8737,73 @@ msgid "" "settings-collaborators>` on the project, you'll be granted ssh access to the" " build." msgstr "" +"Vorausgesetzt, Sie haben die :ref:`richtigen Zugriffsrechte ` auf das Projekt, erhalten Sie ssh-" +"Zugriff auf den Build." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518 msgid "" "Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " "disconnected in order to free up resources." msgstr "" +"Lange laufende SSH-Verbindungen sind nicht garantiert. Untätige Verbindungen" +" werden getrennt, um Ressourcen freizugeben." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522 msgid "Submodule" -msgstr "" +msgstr "Untermodul" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 msgid "" "Add a branch from another repository in your current branch as a " "*submodule*." msgstr "" +"Fügen Sie einen Zweig aus einem anderen Repository als *Untermodul* in Ihren" +" aktuellen Zweig ein." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526 msgid "" "*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " "project." msgstr "" +"Mit *Untermodulen* können Sie Module aus anderen Repositorys in Ihrem " +"Projekt verwenden." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528 msgid "" "The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules ` of this documentation." msgstr "" +"Die Funktion Untermodule wird im Kapitel :ref:`Untermodule ` dieser Dokumentation ausführlich beschrieben." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535 msgid "" "Adds the branch *master* of the repository ** as a submodule under the " "path ** in your current branch." msgstr "" +"Fügt den Zweig *master* des Repositorys ** als Untermodul unter dem " +"Pfad ** in Ihrem aktuellen Zweig hinzu." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 msgid "Commits all your current changes." -msgstr "" +msgstr "Überträgt alle Ihre aktuellen Änderungen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552 msgid "Delete a branch from your repository." -msgstr "" +msgstr "Löschen Sie einen Zweig aus Ihrem Repository." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558 msgid "Deletes the branch in your remote repository." -msgstr "" +msgstr "Löscht den Zweig in Ihrem Remote-Repository." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564 msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." -msgstr "" +msgstr "Löscht den Zweig in Ihrer lokalen Kopie des Repositorys." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6 msgid "Builds" -msgstr "" +msgstr "Builds" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11 msgid "" @@ -6708,12 +8814,20 @@ msgid "" "test the well-behavior of the server, the database and the features with " "this revision." msgstr "" +"In Odoo.sh wird ein Build als eine Datenbank betrachtet, die von einem Odoo-" +"Server (`odoo/odoo `_ & `odoo/enterprise " +"`_) geladen wird, der auf einer " +"bestimmten Revision Ihres Projekt-Repositorys in einer containerisierten " +"Umgebung läuft. Ihr Zweck ist es, das gute Verhalten des Servers, der " +"Datenbank und der Funktionen mit dieser Revision zu testen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20 msgid "" "In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " "build of this branch." msgstr "" +"In dieser Ansicht steht eine Zeile für einen Zweig und eine Zelle einer " +"Zeile für ein Build dieses Zweigs." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22 msgid "" @@ -6722,18 +8836,26 @@ msgid "" "operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for " "a branch in your project." msgstr "" +"In den meisten Fällen werden Builds nach einem Push auf die Zweige Ihres " +"Github-Repositorys erstellt. Sie können auch erstellt werden, wenn Sie " +"andere Vorgänge durchführen, z. B. eine Datenbank in Odoo.sh importieren " +"oder einen Rebuild für einen Zweig in Ihrem Projekt anfordern." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26 msgid "" "A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" " creation. A successful build is highlighted in green." msgstr "" +"Ein Build gilt als erfolgreich, wenn bei seiner Erstellung keine Fehler oder" +" Warnungen auftreten. Ein erfolgreicher Build wird grün hervorgehoben." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29 msgid "" "A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" " build is highlighted in red." msgstr "" +"Ein Build gilt als fehlgeschlagen, wenn bei seiner Erstellung Fehler " +"auftreten. Ein fehlgeschlagener Build wird in rot hervorgehoben." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32 msgid "" @@ -6741,6 +8863,9 @@ msgid "" "is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " "developer warnings were raised." msgstr "" +"Wenn während der Erstellung Warnungen, aber keine Fehler auftreten, wird der" +" Build als fast erfolgreich betrachtet. Er wird gelb hervorgehoben, um den " +"Entwickler darauf hinzuweisen, dass Warnungen aufgetreten sind." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35 msgid "" @@ -6750,6 +8875,11 @@ msgid "" "database on it. If no errors come up, the build is considered successful, " "and otherwise failed." msgstr "" +"Builds erstellen nicht immer eine Datenbank von Grund auf. Wenn Sie z. B. " +"eine Änderung in den Produktionszweig übertragen, startet der erstellte " +"Build nur den Server mit Ihrer neuen Revision und versucht, die aktuelle " +"Produktionsdatenbank darauf zu laden. Wenn keine Fehler auftreten, gilt der " +"Build als erfolgreich, andernfalls als fehlgeschlagen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46 msgid "" @@ -6757,12 +8887,18 @@ msgid "" "this build is successful, this database is considered as the production " "database of your project." msgstr "" +"Der erste Build eines Produktionszweigs erstellt eine Datenbank von Grund " +"auf neu erstellt. Wenn dieser Build erfolgreich ist, wird diese Datenbank " +"als Produktionsdatenbank Ihres Projekts betrachtet." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49 msgid "" "From then, pushes on the production branch will create new builds that " "attempt to load the database using a server running with the new revision." msgstr "" +"Von da an werden bei Pushs auf dem Produktionszweig neue Builds erstellt, " +"die versuchen, die Datenbank mit einem Server zu laden, der mit der neuen " +"Revision läuft." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52 msgid "" @@ -6770,6 +8906,9 @@ msgid "" "database will now run with this build, along with the revision associated to" " this build." msgstr "" +"Wenn der Build erfolgreich ist oder Warnungen, aber keine Fehler aufweist, " +"wird die Produktionsdatenbank nun mit diesem Build und der zugehörigen " +"Revision ausgeführt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55 msgid "" @@ -6777,6 +8916,10 @@ msgid "" "successful build is re-used to load the database, and therefore the database" " will run using a server running with the previous successful revision." msgstr "" +"Wenn der Build beim Laden oder Aktualisieren der Datenbank fehlschlägt, wird" +" der vorherige erfolgreiche Build erneut zum Laden der Datenbank verwendet, " +"sodass die Datenbank auf einem Server mit der vorherigen erfolgreichen " +"Revision läuft." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59 msgid "" @@ -6784,12 +8927,17 @@ msgid "" "builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " "the production database." msgstr "" +"Der Build, mit dem die Produktionsdatenbank ausgeführt wird, steht immer an " +"erster Stelle in der Liste der Builds. Wenn ein Build fehlschlägt, wird er " +"nach dem Build, mit dem die Produktionsdatenbank ausgeführt wird, eingefügt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65 msgid "" "Staging builds duplicate the production database, and try to load this " "duplicate with the revisions of the staging branches." msgstr "" +"Staging-Builds duplizieren die Produktionsdatenbank und versuchen, dieses " +"Duplikat mit den Revisionen der Staging-Zweige zu laden." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68 msgid "" @@ -6797,12 +8945,19 @@ msgid "" "uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " "between builds of the same branch. This ensures:" msgstr "" +"Jedes Mal, wenn Sie eine neue Revision in einen Staging-Zweig verschieben, " +"verwendet der erstellte Build eine neue Kopie der Produktionsdatenbank. Die " +"Datenbanken werden nicht zwischen Builds desselben Zweigs wiederverwendet. " +"Dies stellt sicher:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71 msgid "" "staging builds use databases that are close to what the production looks " "like, so you do not make your tests with outdated data," msgstr "" +"dass Staging-Builds Datenbanken verwenden, die dem Aussehen der Produktion " +"sehr nahe kommen, damit Sie Ihre Tests nicht mit veralteten Daten " +"durchführen müssen," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74 msgid "" @@ -6810,6 +8965,9 @@ msgid "" "you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " "the production." msgstr "" +"dass Sie in derselben Staging-Datenbank so viel herumspielen können, wie Sie" +" wollen, und Sie können dann einen Rebuild anfordern, wenn Sie mit einer " +"neuen Kopie der Produktion neu starten möchten." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77 msgid "" @@ -6817,12 +8975,17 @@ msgid "" "databases and do not apply them in the production, they will not be passed " "on the next build of the same staging branch." msgstr "" +"Das bedeutet jedoch, dass Konfigurationsänderungen, die Sie in den Staging-" +"Datenbanken vornehmen und nicht in der Produktion anwenden, nicht an den " +"nächsten Build desselben Staging-Zweigs weitergegeben werden." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83 msgid "" "Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" " tests." msgstr "" +"Entwicklungs-Builds erstellen neue Datenbanken, laden die Demo-Daten und " +"führen die Einheitstests aus." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85 msgid "" @@ -6830,12 +8993,17 @@ msgid "" "during the installation, as they are meant to raise errors if something " "wrong occurs." msgstr "" +"Ein Build gilt als fehlgeschlagen und wird rot hervorgehoben, wenn die Tests" +" während der Installation fehlschlagen, da sie Fehler auslösen sollen, wenn " +"etwas falsch läuft." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88 msgid "" "If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " "successful." msgstr "" +"Wenn alle Tests erfolgreich sind und kein Fehler auftritt, wird der Build " +"als erfolgreich betrachtet." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90 msgid "" @@ -6843,6 +9011,10 @@ msgid "" "can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " "set in the default Odoo modules suite." msgstr "" +"Je nach der Liste der zu installierenden und zu testenden Module kann es bis" +" zu 1 Stunde dauern, bis ein Entwicklungs-Build fertig ist. Das liegt an der" +" großen Anzahl von Tests, die in der standardmäßigen Odoo Modul-Suite " +"enthalten sind." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94 msgid "Features" @@ -6853,6 +9025,9 @@ msgid "" "The production branch will always appear first, and then the other branches " "are ordered by last build created. You can filter out the branches." msgstr "" +"Der Produktionszweig erscheint immer zuerst, und die anderen Zweige sind " +"nach dem zuletzt erstellten Build geordnet. Sie können die Zweige " +"herausfiltern." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102 msgid "" @@ -6863,6 +9038,12 @@ msgid "" "link is not available when there is already a build in progress for the " "branch." msgstr "" +"Für jeden Zweig können Sie über den Link *Verbinden* auf die Datenbank des " +"letzten Builds zugreifen und über den Link *Github* zum Code des Zweigs " +"springen. Für andere Zweige als den Produktionszweig können Sie über den " +"Link *Rebuild* einen neuen Build erstellen, der die letzte Revision des " +"Zweigs verwendet. Dieser letzte Link ist nicht verfügbar, wenn bereits ein " +"Build für den Zweig in Arbeit ist." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110 msgid "" @@ -6872,6 +9053,12 @@ msgid "" "user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* " "button." msgstr "" +"Für jedes Build können Sie über die Schaltfläche mit dem Github-Symbol auf " +"die Revisionsänderungen zugreifen. Über die Schaltfläche *Verbinden* können " +"Sie als Administrator auf die Datenbank des Builds zugreifen. Sie können " +"auch mit einem anderen Benutzer auf die Datenbank zugreifen, indem Sie die " +"Schaltfläche *Verbinden als* im Drop-down-Menü der Schaltfläche *Verbinden* " +"verwenden." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122 msgid "" @@ -6880,62 +9067,79 @@ msgid "" " Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to " "*Download a dump* of the build's database." msgstr "" +"Im Drop-down-Menü des Builds können Sie auf die gleichen Funktionen " +"zugreifen wie in :ref:`der Zweigansicht `: *Protokolle*, *Web-Shell*, *Editor*, *Ausgehende E-Mails*. Sie haben" +" auch die Möglichkeit, einen *Dump* der Datenbank des Builds " +"herunterzuladen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6 msgid "Create your project" -msgstr "" +msgstr "Ihr Projekt erstellen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9 msgid "Deploy your platform" -msgstr "" +msgstr "Ihre Plattform implementieren" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11 msgid "" "Go to `Odoo.sh `_ and hit the *Deploy your platform* " "button." msgstr "" +"Gehen Sie auf `Odoo.sh `_ und klicken Sie auf die " +"Schaltfläche *Deploy your platform*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17 msgid "Sign in with Github" -msgstr "" +msgstr "Mit Github anmelden" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19 msgid "" "Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the" " *Create an account* link." msgstr "" +"Melden Sie sich mit Ihrem Github-Konto an. Wenn Sie noch kein Konto haben, " +"klicken Sie auf den Link *Create an account* (Ein Konto erstellen)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26 msgid "Authorize Odoo.sh" -msgstr "" +msgstr "Odoo.sh autorisieren" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28 msgid "" "Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " "*Authorize* button." msgstr "" +"Erteilen Sie Odoo.sh die erforderlichen Zugriffsrechte auf Ihr Konto, indem " +"Sie auf die Schaltfläche *Authorize* (Autorisieren) klicken." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33 msgid "Odoo.sh basically needs:" -msgstr "" +msgstr "Odoo.sh muss:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 msgid "to know your Github login and email," -msgstr "" +msgstr "Ihr Github-login und E-Mail kennen," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," msgstr "" +"ein neues Repository erstellen, wenn Sie sich dazu entscheiden, von Grund " +"auf neu zu starten," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 msgid "" "to read your existing repositories, including the ones of your " "organizations, in case you want to start from an existing repository," msgstr "" +"Ihre bestehenden Repositorys lesen, einschließlich der Repositorys Ihrer " +"Organisationen, falls Sie mit einem bestehenden Repository beginnen möchten," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39 msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," msgstr "" +"einen Webhook zu erstellen, der Sie jedes Mal benachrichtigt, wenn Sie " +"Änderungen vornehmen," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40 msgid "" @@ -6943,20 +9147,27 @@ msgid "" " new `submodules `_ for" " example." msgstr "" +"Änderungen übertragen, die Ihre Implementierung erleichtern, z. B. das " +"Zusammenführen von Zweigen oder das Hinzufügen neuer `Untermodule " +"`_." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44 msgid "Submit your project" -msgstr "" +msgstr "Ihr Projekt einreichen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46 msgid "" "Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" " you want to use an existing repository." msgstr "" +"Wählen Sie, ob Sie mit der Erstellung eines neuen Repositorys beginnen " +"möchten oder ob Sie ein bestehendes Repository verwenden möchten." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." msgstr "" +"Wählen Sie dann einen Namen oder wählen Sie das Repository, das Sie " +"verwenden möchten." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 msgid "" @@ -6964,17 +9175,24 @@ msgid "" "database or an existing set of applications, you might need to choose the " "according version. If you start from scratch, use the latest version." msgstr "" +"Wählen Sie die Odoo-Version, die Sie verwenden möchten. Wenn Sie eine " +"bestehende Datenbank oder eine Reihe Apps importieren möchten, müssen Sie " +"möglicherweise die entsprechende Version auswählen. Wenn Sie ganz neu " +"anfangen, verwenden Sie die neueste Version." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55 msgid "" "Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," " *contract number* or *activation code*." msgstr "" +"Geben Sie Ihren *Abonnementcode* ein. Dieser wird auch *Abonnementreferenz*," +" *Vertragsnummer* oder *Aktivierungscode* genannt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 msgid "" "It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." msgstr "" +"Es sollte der Code Ihres Enterprise-Abonnements sein, das Odoo.sh enthält." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 msgid "" @@ -6984,50 +9202,65 @@ msgid "" " the amount back as commission. Contact your sales representative or account" " manager in order to get it." msgstr "" +"Partner können ihre Partnerschaftscodes verwenden, um eine Testversion zu " +"starten. Wenn ihre Kunden ein Projekt starten, sollten sie ein Enterprise-" +"Abonnement mit Odoo.sh abschließen und den Abonnementcode verwenden. Der " +"Partner erhält dann 50 % des Betrags als Provision zurück. Wenden Sie sich " +"an Ihren Vertriebsmitarbeiter oder Kundenbetreuer, um den Code zu erhalten." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65 msgid "" "When submitting the form, if you are notified your subscription is not " "valid, it either means:" msgstr "" +"Wenn Sie beim Absenden des Formulars die Meldung erhalten, dass Ihr " +"Abonnement nicht gültig ist, kann dies bedeuten:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67 msgid "it is not an existing subscription," -msgstr "" +msgstr "Es handelt sich nicht um ein bestehendes Abonnement." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68 msgid "it is not a partnership subscription," -msgstr "" +msgstr "Es handelt sich nicht um ein Partnerschaftsabonnement." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," msgstr "" +"Es handelt sich um ein Enterprise-Abonnement, das jedoch nicht Odoo.sh " +"enthält." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70 msgid "" "it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." " an online subscription)." msgstr "" +"Es handelt sich weder um ein Partnerschaftsabonnement noch um ein " +"Unternehmensabonnement (z. B. ein Online-Abonnement)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73 msgid "" "In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " "`_." msgstr "" +"Wenn Sie bezüglich Ihres Abonnements zeifeln, wenden Sie sich bitte an den " +"`Odoo Support `_." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80 msgid "You're done !" -msgstr "" +msgstr "Sie sind fertig!" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82 msgid "" "You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " "will soon be able to connect to your first database." msgstr "" +"Sie können mit Odoo.sh starten. Ihr erster Build wird in Kürze erstellt. " +"Bald können Sie eine Verbindung zu Ihrer ersten Datenbank herstellen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 msgid "Import your database" -msgstr "" +msgstr "Ihre Datenbank importieren" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" @@ -7035,10 +9268,13 @@ msgid "" ":doc:`supported version ` of " "Odoo." msgstr "" +"Sie können Ihre Datenbank in Ihr Odoo.sh-Projekt importieren, solange sie in" +" einer :doc:`unterstützten Version " +"` von Odoo ist." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" -msgstr "" +msgstr "Ihre Module in Produktion übertragen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99 msgid "" @@ -7046,6 +9282,11 @@ msgid "" "repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" " custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." msgstr "" +"Wenn Sie Community- oder benutzerdefinierte Module verwenden, fügen Sie " +"diese in einen Zweig in Ihrem Github-Repository hinzu. Für Datenbanken, die " +"auf der Online-Plattform Odoo.com gehostet werden, gibt es keine " +"benutzerdefinierten Module. Benutzer dieser Datenbanken können diesen " +"Schritt daher überspringen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103 msgid "" @@ -7054,12 +9295,19 @@ msgid "" "your modules folder in the root directory of your repository, or group the " "modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." msgstr "" +"Sie können Ihre Module nach Belieben strukturieren. Odoo.sh erkennt " +"automatisch die Ordner, die Odoo-Addons enthalten. Sie können z. B. alle " +"Ihre Modulordner im Stammverzeichnis Ihres Repositorys ablegen oder die " +"Module in Ordnern nach Kategorien gruppieren, die Sie definieren " +"(Buchhaltung, Projekt ...)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108 msgid "" "For community modules available in public Git repositories, you can also " "consider to add them using :ref:`Submodules `." msgstr "" +"Für Community-Module, die in öffentlichen Git-Repositorys verfügbar sind, " +"können Sie diese auch mit :ref:`Untermodulen` hinzufügen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 msgid "" @@ -7067,20 +9315,25 @@ msgid "" "gettingstarted-branches-stages>`, or :ref:`merge it into your production " "branch `." msgstr "" +"Dann :ref:`machen Sie entweder diesen Zweig zum Produktionszweig ` oder :ref:`führen Sie ihn in Ihren " +"Produktionszweig zusammen `." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115 msgid "Download a backup" -msgstr "" +msgstr "Ein Back-up herunterladen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118 msgid "On-premise databases" -msgstr "" +msgstr "On-premise-Datenbanken" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120 msgid "" "Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" " download a backup." msgstr "" +"Rufen Sie die URL :file:`/web/database/manager` Ihrer lokalen Datenbank auf " +"und laden Sie ein Back-up herunter." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124 msgid "" @@ -7088,20 +9341,25 @@ msgid "" " system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" " `." msgstr "" +"Wenn Sie nicht auf den Datenbankmanager zugreifen können, wurde er " +"möglicherweise von Ihrem Systemadministrator deaktiviert. Siehe die " +":ref:`Dokumentation zur Sicherheit des Datenbankmanager`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 msgid "" "You will need the master password of your database server. If you do not " "have it, contact your system administrator." msgstr "" +"Sie benötigen das Hauptpasswort für Ihren Datenbankserver. Wenn Sie es nicht" +" haben, wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133 msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie als Back-up eine Zip-Datei, die den Dateispeicher enthält." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 msgid "Odoo Online databases" -msgstr "" +msgstr "Odoo-Online-Datenbanken" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141 msgid "" @@ -7109,30 +9367,38 @@ msgid "" "`_ and download a backup of " "your database." msgstr "" +"`Greifen Sie auf Ihren Datenbankmanager " +"`_ zu und laden Sie ein Back-" +"up Ihrer Datenbank herunter." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149 msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." msgstr "" +"Online Versionen (z. B. *saas-**) werden nicht auf Odoo.sh unterstützt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 msgid "Upload the backup" -msgstr "" +msgstr "Das Back-up hochladen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154 msgid "" "Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," " import the backup you just downloaded." msgstr "" +"Dann importieren Sie in Ihrem Odoo.sh-Projekt im Reiter Back-ups Ihres " +"Produktionszweigs das Back-up, das Sie gerade heruntergeladen haben." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160 msgid "" "Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " "button in the history of the branch." msgstr "" +"Sobald das Back-up importiert wurde, können Sie über die Schaltfläche " +"*Verbinden* in der Historie des Zweigs auf die Datenbank zugreifen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 msgid "Check your outgoing email servers" -msgstr "" +msgstr "Ihren Postausgangsserver prüfen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 msgid "" @@ -7141,26 +9407,37 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` " "(:ref:`Developer mode ` must be activated)." msgstr "" +"Mit Odoo.sh wird ein Standardmailserver zur Verfügung gestellt. Um ihn zu " +"verwenden, muss in Ihrer Datenbank unter :menuselection:`Einstellungen --> " +"Technisch --> Postausgangsserver` kein aktivierter Postausgangsserver " +"konfiguriert sein (:ref:`Entwicklermodus ` muss aktiviert " +"sein)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174 msgid "" "After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " "so you use the Odoo.sh email server provided by default." msgstr "" +"Nach dem Import Ihrer Datenbank sind alle Server für ausgehende E-Mails " +"deaktiviert, sodass Sie den standardmäßig bereitgestellten E-Mail-Server von" +" Odoo.sh verwenden." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 msgid "" "Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " "SMTP server, you should use ports 465 and 587." msgstr "" +"Port 25 ist (und bleibt) geschlossen. Wenn Sie eine Verbindung zu einem " +"externen SMTP-Server herstellen möchten, sollten Sie die Ports 465 und 587 " +"verwenden." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 msgid "Check your scheduled actions" -msgstr "" +msgstr "Ihre geplanten Aktionen prüfen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184 msgid "All scheduled actions are disabled after the import." -msgstr "" +msgstr "Alle geplanten Aktionen sind nach dem Import deaktiviert." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186 msgid "" @@ -7169,6 +9446,11 @@ msgid "" " the queue, processing mass mailings, or third-party services " "synchronization (Calendars, files hosting, ...)." msgstr "" +"Damit soll verhindert werden, dass Ihre neu importierte Datenbank Aktionen " +"ausführt, die sich auf Ihre laufende Produktion auswirken könnten, z. B. das" +" Versenden der in der Warteschlange verbliebenen E-Mails, die Verarbeitung " +"von Massenmailings oder die Synchronisierung von Diensten Dritter (Kalender," +" Dateihosting ...)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190 msgid "" @@ -7178,14 +9460,20 @@ msgid "" "actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" +"Wenn Sie die importierte Datenbank zu Ihrer Produktionsdatenbank machen " +"möchten, aktivieren Sie die geplanten Aktionen, die Sie benötigen. Sie " +"können überprüfen, was in der Ursprungsdatenbank aktiviert ist und die " +"gleichen Aktionen in der importierten Datenbank aktivieren. Geplante " +"Aktionen finden Sie unter :menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> " +"Automatisierung --> Geplante Aktionen`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196 msgid "Register your subscription" -msgstr "Abonnement registrieren" +msgstr "Ihr Abonnement registrieren" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198 msgid "Your subscription is unlinked after the import." -msgstr "" +msgstr "Ihr Abonnement ist nach dem Import getrennt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200 msgid "" @@ -7193,6 +9481,9 @@ msgid "" "enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " "database linked per subscription." msgstr "" +"Die importierte Datenbank wird standardmäßig als Duplikat betrachtet und das" +" Unternehmensabonnement wird daher entfernt, da Sie nur eine Datenbank pro " +"Abonnement verknüpft haben können." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203 msgid "" @@ -7201,122 +9492,138 @@ msgid "" ":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " "instructions." msgstr "" +"Wenn Sie vorhaben, die Datenbank in Ihre Produktion zu übernehmen, müssen " +"Sie die Verknüpfung zwischen Ihrer früheren Datenbank und dem Abonnement " +"aufheben und die neu importierte Datenbank registrieren. Lesen Sie die " +":doc:`Dokumentation zur Datenbankregistrierung <../../maintain/on_premise>` " +"für Anweisungen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" -msgstr "" +msgstr "Ihr erster Modul" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8 msgid "" "This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in " "your Odoo.sh project." msgstr "" +"Dieses Kapitel hilft Ihnen, Ihr erstes Odoo-Modul zu erstellen und es in " +"Ihrem Odoo.sh-Projekt einzusetzen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10 msgid "" "This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh `, and you know your Github repository's URL." msgstr "" +"Diese Anleitung setzt voraus, dass :ref:`Sie ein Projekt auf Odoo.sh " +"erstellt haben ` und die URL Ihres Github-" +"Repositorys kennen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13 msgid "Basic use of Git and Github is explained." -msgstr "" +msgstr "Grundverwendung von Git und Github wird erklärt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15 msgid "The below assumptions are made:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Annahmen werden getroffen:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17 msgid "" "*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to " "your Odoo projects," msgstr "" +"*~/src* ist das Verzeichnis, in dem sich die Git-Repositorys für Ihre Odoo-" +"Projekte befinden," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18 msgid "*odoo* is the Github user," -msgstr "" +msgstr "*odoo* ist der Github-Benutzer," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19 msgid "*odoo-addons* is the Github repository," -msgstr "" +msgstr "*odoo-addons* ist das Github-Repository," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20 msgid "*feature-1* is the name of a development branch," -msgstr "" +msgstr "*feature-1* ist der Name eines Entwicklungszweigs," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21 msgid "*master* is the name of the production branch," -msgstr "" +msgstr "*master* ist der Name des Produktionszweigs," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22 msgid "*my_module* is the name of the module." -msgstr "" +msgstr "*my_module* ist der Name des Moduls." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24 msgid "Replace these by the values of your choice." -msgstr "" +msgstr "Ersetzen Sie sie durch die Werte Ihrer Wahl." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27 msgid "Create the development branch" -msgstr "" +msgstr "Den Entwicklungszweig erstellen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30 msgid "From Odoo.sh" -msgstr "" +msgstr "Von Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32 msgid "In the branches view:" -msgstr "" +msgstr "In der Zweige-Ansicht:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34 msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage," msgstr "" +"klicken Sie auf die Schaltfläche :code:`+` neben der Entwicklungsstufe," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35 msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection," -msgstr "" +msgstr "wählen Sie den Zweig *master* in der Auswahl *Fork*," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36 msgid "type *feature-1* in the *To* input." -msgstr "" +msgstr "geben Sie *feature-1* in das Feld *To* ein." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38 msgid "|pic1| |pic2|" -msgstr "" +msgstr "|pic1| |pic2|" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" -msgstr "" +msgstr "pic1" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" -msgstr "" +msgstr "pic2" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " "*~/src/user* to access to the code of your development branch." msgstr "" +"Sobald der Build erstellt wurde, können Sie auf den Editor zugreifen und in " +"den Ordner *~/src/user* wechseln, um auf den Code Ihres Entwicklungszweigs " +"zuzugreifen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56 msgid "From your computer" -msgstr "" +msgstr "Von Ihrem Computer" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58 msgid "Clone your Github repository on your computer:" -msgstr "" +msgstr "Klonen Sie Ihr Github-Repository auf Ihrem Computer:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67 msgid "Create a new branch:" -msgstr "" +msgstr "Erstellen Sie einen neuen Zweig:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74 msgid "Create the module structure" -msgstr "" +msgstr "Die Modulstruktur erstellen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 msgid "Scaffolding the module" -msgstr "" +msgstr "Gerüst für Modul erstellen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79 msgid "" @@ -7324,16 +9631,21 @@ msgid "" " module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" "bin*." msgstr "" +"Das Gerüst ist zwar nicht notwendig, aber es erspart Ihnen die mühsame " +"Arbeit, die grundlegende Struktur der Odoo-Module festzulegen. Sie können " +"ein neues Modul mit Hilfe der ausführbaren Datei *odoo-bin* einrichten." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" -msgstr "" +msgstr "Vom Odoo.sh-Editor im Terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" msgstr "" +"Oder von Ihrem Computer, wenn Sie eine :doc:`Installation von Odoo " +"<../../install/source>` haben:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -7342,10 +9654,14 @@ msgid "" "` in which you replace every occurrences of " "*my_module* to the name of your choice." msgstr "" +"Wenn Sie Odoo nicht auf Ihrem Computer installieren möchten, können Sie auch" +" :download:`diese Modulstrukturvorlage ` " +"herunterladen, in der Sie jedes Vorkommen von *mein_modul* durch den Namen " +"Ihrer Wahl ersetzen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98 msgid "The below structure will be generated:" -msgstr "" +msgstr "Die folgende Struktur wird generiert:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121 msgid "" @@ -7354,35 +9670,45 @@ msgid "" "classes of your module, and having classes name with special characters " "other than the underscore is not valid in Python." msgstr "" +"Verwenden Sie für Ihren Modulnamen keine anderen Sonderzeichen als den " +"Unterstrich ( _ ), auch keinen Bindestrich ( - ). Dieser Name wird für die " +"Python-Klassen Ihres Moduls verwendet, und ein Klassenname mit anderen " +"Sonderzeichen als dem Unterstrich ist in Python nicht zulässig." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125 msgid "Uncomment the content of the files:" -msgstr "" +msgstr "Kommentieren Sie den Inhalt der Dateien nicht:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127 msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," -msgstr "" +msgstr "*models/models.py*, ein Beispiel des Modells mit seinen Feldern," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129 msgid "" "*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," msgstr "" +"*views/views.xml*, eine Baum- und eine Formularansicht, die Sie über die " +"Menüs öffnen können," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131 msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," -msgstr "" +msgstr "*demo/demo.xml*, Demo-Datensätze für das obige Beispielmodell," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133 msgid "" "*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " "routes," msgstr "" +"*controllers/controllers.py*, ein Beispiel für einen Controller, der einige " +"Routen implementiert," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135 msgid "" "*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " "routes," msgstr "" +"*views/templates.xml*, zwei Beispiel-qweb-Ansichten, die von den obigen " +"Controller-Routen verwendet werden," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137 msgid "" @@ -7390,6 +9716,9 @@ msgid "" "title, description and data files to load. You just need to uncomment the " "access control list data file:" msgstr "" +"*__manifest__.py*, das Manifest Ihres Moduls, das z. B. den Titel, die " +"Beschreibung und die zu ladenden Datendateien enthält. Sie müssen nur die " +"Datei der Zugriffskontrolllisten auskommentieren:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146 msgid "Manually" @@ -7401,27 +9730,30 @@ msgid "" ":doc:`/developer/tutorials/getting_started` tutorial to understand the " "structure of a module and the content of each file." msgstr "" +"Wenn Sie Ihre Modulstruktur manuell erstellen möchten, können Sie dem " +":doc:`/developer/tutorials/getting_started`-Tutorial folgen, um die Struktur" +" eines Moduls und den Inhalt der einzelnen Dateien zu verstehen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153 msgid "Push the development branch" -msgstr "" +msgstr "Den Entwicklungszweig übertragen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155 msgid "Stage the changes to be committed" -msgstr "" +msgstr "Inszinieren Sie die zu übertragenden Änderungen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395 msgid "Commit your changes" -msgstr "" +msgstr "Übertragen Sie Ihre Änderungen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167 msgid "Push your changes to your remote repository" -msgstr "" +msgstr "Übertragen Sie Ihre Änderungen auf Ihr Remote-Repository" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169 msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" -msgstr "" +msgstr "Von einem Odoo.sh-Editorterminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175 msgid "" @@ -7431,33 +9763,46 @@ msgid "" "explanation regarding the fact you will be prompted to type your username " "and password, and what to do if you use the two-factor authentication." msgstr "" +"Der obige Befehl wird im Abschnitt :ref:`Änderungen freischalten & " +"übertragen ` des Kapitels " +":ref:`Online-Editor ` erklärt. Dort " +"wird auch erklärt, dass Sie aufgefordert werden, Ihren Benutzernamen und Ihr" +" Passwort einzugeben, und was zu tun ist, wenn Sie die Zwei-Faktor-" +"Authentifizierung verwenden." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409 msgid "Or, from your computer terminal:" -msgstr "" +msgstr "Oder von Ihrem Computerterminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189 msgid "" "You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" " point, to push your future changes from your computer, you can simply use" msgstr "" +"Sie müssen *-u origin feature-1* nur für die erste Übertragung angeben. Von " +"diesem Zeitpunkt an können Sie Ihre zukünftigen Änderungen von Ihrem " +"Computer aus übertragen, indem Sie einfach Folgendes verwenden:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197 msgid "Test your module" -msgstr "" +msgstr "Ihr Modul testen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199 msgid "" "Your branch should appear in your development branches in your project." msgstr "" +"Ihr Zweig sollte in den Entwicklungszweigen Ihres Projekts erscheinen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204 msgid "" "In the branches view of your project, you can click on your branch name in " "the left navigation panel to access its history." msgstr "" +"In der Zweige-Ansicht Ihres Projekts können Sie in der linken " +"Navigationsleiste auf den Namen Ihres Zweigs klicken, um dessen Historie " +"aufzurufen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210 msgid "" @@ -7465,6 +9810,10 @@ msgid "" " Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " "button." msgstr "" +"Hier sehen Sie die Änderungen, die Sie soeben vorgenommen haben, " +"einschließlich des von Ihnen festgelegten Kommentars. Sobald die Datenbank " +"bereit ist, können Sie auf sie zugreifen, indem Sie auf die Schaltfläche " +"*Verbinden* klicken." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216 msgid "" @@ -7472,22 +9821,29 @@ msgid "" "you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " "available in the apps to install." msgstr "" +"Wenn Ihr Odoo.sh-Projekt so konfiguriert ist, dass Ihr Modul automatisch " +"installiert wird, sehen Sie es direkt unter den Datenbankapps. Andernfalls " +"ist es unter den zu installierenden Apps verfügbar." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220 msgid "" "You can then play around with your module, create new records and test your " "features and buttons." msgstr "" +"Sie können dann mit Ihrem Modul herumspielen, neue Datensätze erstellen und " +"Ihre Funktionen und Schaltflächen testen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 msgid "Test with the production data" -msgstr "" +msgstr "Mit den Produktionsdaten testen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225 msgid "" "You need to have a production database for this step. You can create it if " "you do not have it yet." msgstr "" +"Für diesen Schritt benötigen Sie eine Produktionsdatenbank. Sie können sie " +"erstellen, wenn Sie sie noch nicht haben." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 msgid "" @@ -7495,6 +9851,9 @@ msgid "" "believe it is ready, you can test it with the production data using a " "staging branch." msgstr "" +"Sobald Sie Ihr Modul in einem Entwicklungs-Build mit den Demodaten getestet " +"haben und glauben, dass es fertig ist, können Sie es mit den " +"Produktionsdaten in einem Staging-Zweig testen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230 msgid "You can either:" @@ -7505,17 +9864,23 @@ msgid "" "Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " "the *staging* section title." msgstr "" +"Machen Sie Ihren Entwicklungszweig zu einem Staging-Zweig, indem Sie ihn per" +" Drag-and-drop in den *Staging*-Abschnittstitel ziehen," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238 msgid "" "Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " "given staging branch." msgstr "" +"Führen Sie ihn in einem bestehenden Staging-Zweig zusammen, indem Sie ihn " +"per Drag-and-drop in den entsprechenden Staging-Zweig ziehen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289 msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." msgstr "" +"Sie können auch den Befehl :code:`git merge` verwenden, um Ihre Zweige " +"zusammenzuführen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245 msgid "" @@ -7523,11 +9888,16 @@ msgid "" "database and make it run using a server updated with your latest changes of " "your branch." msgstr "" +"Dadurch wird ein neuer Staging-Build erstellt, der die Produktionsdatenbank " +"dupliziert und auf einem mit den neuesten Änderungen aus Ihrem Zweig " +"aktualisierten Server ausgeführt wird." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297 msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." msgstr "" +"Sobald die Datenbank bereit ist, können Sie über die Schaltfläche " +"*Verbinden* auf sie zugreifen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300 @@ -7542,32 +9912,40 @@ msgid "" "production you would not like your module to be installed automatically, but" " on demand." msgstr "" +"Ihr Modul wird nicht automatisch installiert, Sie müssen es über das Menü " +"Apps installieren. Der Zweck des Staging-Builds besteht nämlich darin, das " +"Verhalten Ihrer Änderungen in der Produktion zu testen. In der Produktion " +"möchten Sie nicht, dass Ihr Modul automatisch installiert wird, sondern nur " +"bei Bedarf." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263 msgid "" "Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" " to update your apps list first:" msgstr "" +"Möglicherweise erscheint Ihr Modul auch nicht direkt in den zu " +"installierenden Apps, sondern Sie müssen erst Ihre App-Liste aktualisieren:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266 msgid "Activate the :ref:`developer mode `" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus `" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," msgstr "" +"Klicken Sie im Apps-Menü auf die Schaltfläche *Apps-Liste aktualisieren*," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268 msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie im Dialog, der erscheint, auf die Schaltfläche *Update*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273 msgid "Your module will then appear in the list of available apps." -msgstr "" +msgstr "Ihr Modul wird dann in der Liste der verfügbaren Apps angezeigt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279 msgid "Deploy in production" -msgstr "" +msgstr "In Produktion einsetzen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281 msgid "" @@ -7575,16 +9953,23 @@ msgid "" "and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " "production branch." msgstr "" +"Sobald Sie Ihr Modul in einem Staging-Zweig mit Ihren Produktionsdaten " +"getestet haben und glauben, dass es für die Produktion bereit ist, können " +"Sie Ihren Zweig mit dem Produktionszweig zusammenführen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284 msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." msgstr "" +"Ziehen Sie Ihren Staging-Zweig per Drag-and-drop auf den Produktionszweig." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291 msgid "" "This will merge the latest changes of your staging branch in the production " "branch, and update your production server with these latest changes." msgstr "" +"Dadurch werden die letzten Änderungen Ihres Staging-Zweigs in den " +"Produktionszweig zusammengeführt und Ihr Produktionsserver mit diesen " +"neuesten Änderungen aktualisiert." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302 msgid "" @@ -7593,56 +9978,67 @@ msgid "" "module in staging databases `." msgstr "" +"Ihr Modul wird nicht automatisch installiert. Sie müssen es manuell " +"installieren, wie im :ref:`obigen Abschnitt über die Installation Ihres " +"Moduls in Staging-Datenbanken beschrieben `." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308 msgid "Add a change" -msgstr "" +msgstr "Eine Änderung hinzufügen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310 msgid "" "This section explains how to add a change in your module by adding a new " "field in a model and deploy it." msgstr "" +"In diesem Abschnitt wird erklärt, wie Sie eine Änderung in Ihrem Modul " +"vornehmen, indem Sie ein neues Feld in einem Modell hinzufügen und es " +"bereitstellen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "From the Odoo.sh editor," -msgstr "" +msgstr "Vom Odoo.sh-Editor:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," -msgstr "" +msgstr "gehen Sie zu Ihrem Modulordner *~/src/user/my_module*," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "then, open the file *models/models.py*." -msgstr "" +msgstr "öffnen Sie dann die Datei *models/models.py*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321 msgid "Or, from your computer," -msgstr "" +msgstr "Oder von Ihrem Computer" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 msgid "" "use the file browser of your choice to browse to your module folder " "*~/src/odoo-addons/my_module*," msgstr "" +"verwenden Sie den Dateibrowser Ihrer Wahl, um zu Ihrem Modulordner " +"*~/src/odoo-addons/my_module* zu gelangen," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320 msgid "" "then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" " as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." msgstr "" +"öffnen Sie dann die Datei *models/models.py* mit einem Editor Ihrer Wahl, z." +" B. *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim* ..." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323 msgid "Then, after the description field" -msgstr "" +msgstr "Dann nach dem Beschreibungsfeld" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329 msgid "Add a datetime field" -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie ein Datum/Zeit-Feld hinzu" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335 msgid "Then, open the file *views/views.xml*." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie dann die Datei *views/views.xml*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473 @@ -7654,19 +10050,25 @@ msgstr "Nach" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479 msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgstr "fügen Sie Folgendes hinzu:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349 msgid "" "These changes alter the database structure by adding a column in a table, " "and modify a view stored in database." msgstr "" +"Diese Änderungen verändern die Datenbankstruktur, indem sie eine Spalte in " +"einer Tabelle hinzufügen und eine in der Datenbank gespeicherte Ansicht " +"ändern." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352 msgid "" "In order to be applied in existing databases, such as your production " "database, these changes requires the module to be updated." msgstr "" +"Damit diese Änderungen in bestehenden Datenbanken, z. B. in Ihrer " +"Produktionsdatenbank, angewendet werden können, muss das Modul aktualisiert " +"werden." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355 msgid "" @@ -7674,45 +10076,51 @@ msgid "" "platform when you push your changes, increase your module version in its " "manifest." msgstr "" +"Wenn Sie möchten, dass die Aktualisierung automatisch von der Odoo.sh-" +"Plattform durchgeführt wird, wenn Sie Ihre Änderungen übertragen, erhöhen " +"Sie die Version Ihres Moduls in seinem Manifest." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358 msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie das Modul manifest *__manifest__.py*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504 msgid "with" -msgstr "mit dem" +msgstr "mit" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372 msgid "" "The platform will detect the change of version and trigger the update of the" " module upon the new revision deployment." msgstr "" +"Die Plattform erkennt die Versionsänderung und veranlasst die Aktualisierung" +" des Moduls bei der Bereitstellung der neuen Version." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375 msgid "Browse to your Git folder." -msgstr "" +msgstr "Gehen Sie zu Ihrem Git-Ordner." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377 msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" -msgstr "" +msgstr "Dann von einem Odoo.sh-Terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389 msgid "Then, stage your changes to be committed" -msgstr "" +msgstr "Inszinieren Sie dann die freizugebenden Änderungen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401 msgid "Push your changes:" -msgstr "" +msgstr "Übertragen Sie Ihre Änderungen:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403 msgid "From an Odoo.sh terminal:" -msgstr "" +msgstr "Von einem Odoo.sh-Terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415 msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." msgstr "" +"Die Plattform erstellt dann einen neuen Build für den Zweig *feature-1*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420 msgid "" @@ -7723,10 +10131,17 @@ msgid "" "field will be directly available. Otherwise you can manually update the " "module within the apps list." msgstr "" +"Sobald Sie Ihre Änderungen getestet haben, können Sie sie in den " +"Produktionszweig einfügen, indem Sie beispielsweise den Zweig in der " +"Odoo.sh-Schnittstelle per Drag-and-Drop auf den Produktionszweig ziehen. Da " +"Sie die Modulversion im Manifest erhöht haben, wird die Plattform das Modul " +"automatisch aktualisieren und Ihr neues Feld wird direkt verfügbar sein. " +"Andernfalls können Sie das Modul manuell in der Liste der Anwendungen " +"aktualisieren." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426 msgid "Use an external Python library" -msgstr "" +msgstr "Eine externe Python-Bibliothek verwenden" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428 msgid "" @@ -7734,6 +10149,10 @@ msgid "" "by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " "libraries your modules depends on." msgstr "" +"Wenn Sie eine externe Python-Bibliothek verwenden möchten, die nicht " +"standardmäßig installiert ist, können Sie eine *requirements.txt*-Datei " +"definieren, in der die externen Bibliotheken aufgeführt sind, von denen Ihre" +" Module abhängen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 msgid "" @@ -7743,54 +10162,73 @@ msgid "" "requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo " "modules**." msgstr "" +"Es ist nicht möglich, Systempakete auf einer Odoo.sh-Datenbank zu " +"installieren oder ein Upgrade zu erstellen (z. B. apt-Pakete). Unter " +"bestimmten Bedingungen können jedoch Pakete für die Installation in Betracht" +" gezogen werden. Dies gilt auch für **Python-Module**, die Systempakete für " +"ihre Kompilierung benötigen, und **Odoo-Module von Drittanbietern**." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." -msgstr "" +msgstr "**PostgreSQL-Erweiterungen** werden nicht auf Odoo.sh unterstützen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437 msgid "" "For more information, consult our `FAQ " "`_." msgstr "" +"Konsultieren Sie für weitere Informationen unsere `FAQ " +"`_." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439 msgid "" "The platform will use this file to automatically install the Python " "libraries your project needs." msgstr "" +"Die Plattform wird diese Datei verwenden, um automatisch die Python-" +"Bibliotheken zu installieren, die Ihr Projekt benötigt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 msgid "" "The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " "`_ in your module." msgstr "" +"Die Funktion wird in diesem Abschnitt durch die Verwendung der `Unidecode-" +"Bibliothek `_ in Ihrem Modul " +"erklärt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444 msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" msgstr "" +"Erstellen Sie eine Datei *requirements.txt* im Stammordner Ihres Repositorys" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446 msgid "" "From the Odoo.sh editor, create and open the file " "~/src/user/requirements.txt." msgstr "" +"Erstellen und öffnen Sie im Odoo.sh-Editor die Datei " +"~/src/user/requirements.txt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 msgid "" "Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" "addons/requirements.txt." msgstr "" +"Oder erstellen und öffnen Sie auf Ihrem Computer die Datei ~/src/odoo-" +"addons/requirements.txt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456 msgid "" "Then use the library in your module, for instance to remove accents from " "characters in the name field of your model." msgstr "" +"Dann verwenden Sie die Bibliothek in Ihrem Modul, zum Beispiel um Akzente " +"aus Zeichen im Namensfeld Ihres Modells zu entfernen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459 msgid "Open the file *models/models.py*." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie die Datei *models/models.py*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461 msgid "Before" @@ -7801,26 +10239,28 @@ msgid "" "Adding a Python dependency requires a module version increase for the " "platform to install it." msgstr "" +"Das Hinzufügen einer Python-Abhängigkeit erfordert eine Erhöhung der " +"Modulversion für die Plattform, um sie zu installieren." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496 msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten Sie das Modulmanifest *__manifest__.py*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510 msgid "Stage and commit your changes:" -msgstr "" +msgstr "Inszinieren und übertragen Sie Ihre Änderungen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518 msgid "Then, push your changes:" -msgstr "" +msgstr "Übertragen Sie dann Ihre Änderungen:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520 msgid "In an Odoo.sh terminal:" -msgstr "" +msgstr "In einem Odoo.sh-Terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526 msgid "In your computer terminal:" -msgstr "" +msgstr "In Ihrem Computerterminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6 msgid "Online Editor" @@ -9631,51 +12071,94 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 -msgid "Upgrade your production database" +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " "link in the email and import it onto your live environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index 83bd0bf85..ced86bba9 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,8 +15,8 @@ # Johannes Croe , 2022 # Andreas Jonderko , 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # e2f , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -257,6 +257,7 @@ msgstr "Kapitalflussrechnung" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "Steuerbericht" @@ -289,10 +290,10 @@ msgid "Check register" msgstr "Scheckerfassung" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -691,26 +692,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -719,7 +721,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -2032,7 +2034,7 @@ msgstr "" "die Währung des Journals konfiguriert werden" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "Verwendung" @@ -3044,7 +3046,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "Kundenrechnungen" @@ -3326,13 +3328,13 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -3346,7 +3348,7 @@ msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -6141,7 +6143,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Produktverkäufe" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -7288,8 +7290,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -8475,11 +8477,11 @@ msgstr "" "nicht nur eine." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "Journale" @@ -13943,7 +13945,7 @@ msgid "" "Run a :ref:`tax report `, and verify that all tax " "information is correct." msgstr "" -"Erstellen Sie einen :ref:`Steuerbericht ` und " +"Erstellen Sie einen :ref:`Steuerbericht `, und " "überprüfen Sie, ob alle Steuerinformationen korrekt sind." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:56 @@ -14872,7 +14874,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -15593,7 +15595,7 @@ msgstr "" "Waren im Wert von 150 € oder weniger." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "Berichte" @@ -16426,7 +16428,7 @@ msgstr "" "`__" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "Lieferantenrechnungen" @@ -20383,8 +20385,8 @@ msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Buchhaltung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "Thailand - Buchhaltung" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgstr ":doc:`Thailand - Buchhaltung `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" @@ -20429,13 +20431,11 @@ msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "Webinare" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -20445,24 +20445,36 @@ msgstr "" "Lokalisierung und wie sie zu konfigurieren sind." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." -msgstr "`VIDEO-WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." +msgstr "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -"`VIDEO-WEBINAR E-COMMERCE `_." +"`E-Commerce - Localización de Argentina " +"`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "Modulinstallation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" @@ -20470,11 +20482,11 @@ msgstr "" ":ref:`Installieren ` Sie die folgenden Module, um alle " "Funktionen der argentinischen Lokalisierung zu erhalten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -20484,16 +20496,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -20502,16 +20515,17 @@ msgstr "Name" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "Technische Bezeichnung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -20521,20 +20535,21 @@ msgstr "Technische Bezeichnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Argentinien - Buchhaltung`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "`l10n_ar`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" @@ -20546,27 +20561,27 @@ msgstr "" "Betrieb in Argentinien gemäß den Vorschriften und Richtlinien der " ":abbr:`AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos)` darstellt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Argentinische Buchhaltungsberichte`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "`l10n_ar_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "Bericht zum MwSt.-Buch und Bericht zur MwSt.-Zusammenfassung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr ":guilabel:`Argentinische elektronische Rechnungsstellung`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "`l10n_ar_edi`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." @@ -20575,15 +20590,15 @@ msgstr "" "elektronischer Rechnungen über einen Webdienst, der auf den AFIP-" "Vorschriften basiert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr ":guilabel:`Argentinischer E-Commerce`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "`l10n_ar_website_sale`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " @@ -20593,14 +20608,14 @@ msgstr "" "Zuständigkeit im E-Commerce-Kassenformular zu sehen, um elektronische " "Rechnungen zu erstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "Ihr Unternehmen konfigurieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " @@ -20616,16 +20631,16 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "AFIP-Verantwortungstyp auswählen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "Kontenplan" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" "In der Buchhaltung gibt es drei verschiedene :guilabel:`Kontenplan`-Pakete " "zur Auswahl. Sie basieren auf dem AFIP-Verantwortungstyp eines Unternehmens " @@ -20633,15 +20648,15 @@ msgstr "" " Konten benötigen, und Unternehmen, die komplexere steuerliche Anforderungen" " haben:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "Monotributista (227 Konten);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "IVA Exento (290 Konten);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "Responsable Inscripto (298 Konten)." @@ -20649,21 +20664,21 @@ msgstr "Responsable Inscripto (298 Konten)." msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "Steuerliches Lokalisierungspaket auswählen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "Stammdaten konfigurieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "Anmeldedaten für Elektronische Rechnung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." @@ -20671,7 +20686,7 @@ msgstr "" "Die AFIP-Infrastruktur wird in zwei getrennten Umgebungen repliziert, der " "**Test**- und der **Produktion**sumgebung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -20684,7 +20699,7 @@ msgstr "" "voneinander isoliert sind, sind die digitalen Zertifikate der einen Instanz " "in der anderen nicht gültig." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " @@ -20699,11 +20714,11 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "Auswahl der AFIP-Datenbankumgebung: Test oder Produktion." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "AFIP-Zertifikate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." @@ -20711,7 +20726,7 @@ msgstr "" "Die elektronische Rechnung und andere AFIP-Dienste arbeiten mit " ":guilabel:`Web-Services (WS)`, die von der AFIP bereitgestellt werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." @@ -20719,7 +20734,7 @@ msgstr "" "Um die Kommunikation mit der AFIP zu ermöglichen, müssen Sie zunächst ein " ":guilabel:`digitales Zertifikat` beantragen, falls Sie noch keines haben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -20734,7 +20749,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "Ein Zertifikat anfragen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -20746,7 +20761,7 @@ msgstr "" "`_ " "beschriebenen Anweisungen, um ein Zertifikat zu erhalten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -20761,7 +20776,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "Zertifikat und privaten Schlüssel hochladen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -20785,11 +20800,11 @@ msgstr "" "Die Rechnung wurde lokal validiert, da sie sich in einer Testumgebung ohne " "Test-Zertifikat/Schlüssel befindet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "Identifikationsart und MwSt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" @@ -20807,7 +20822,7 @@ msgstr "" "Eine Liste der Belegarten der argentinischen Lokalisierung in Odoo, " "festgelegt von der AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." @@ -20816,11 +20831,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Identifikationsarten` ist in Odoo enthalten, aber nur die " "gebräuchlichen sind aktiv." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "AFIP-Verantwortungstyp" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " @@ -20830,7 +20845,7 @@ msgstr "" "Belegart auf der Grundlage des AFIP-Verantwortlichkeitstyps definiert; " "dieses Feld sollte im **Partnerformular** definiert werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " @@ -20848,23 +20863,23 @@ msgstr "" "Eine Liste der argentinischen Lokalisierungssteuern mit Finanzbetrag und " "Konfiguration in Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "Steuerarten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" "In Argentinien gibt es mehrere Steuerarten, folgende sind die gängigsten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" ":guilabel:`MwSt.`: Dies ist die reguläre Mehrwertsteuer und kann " "verschiedene Prozentsätze haben;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" @@ -20872,18 +20887,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Percepción`: Vorauszahlung einer Steuer, die auf Rechnungen " "erhoben wird;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" ":guilabel:`Retención`: Vorauszahlung einer Steuer, die auf Zahlungen erhoben" " wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "Spezielle Steuern" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -20903,11 +20918,11 @@ msgstr "" "Eine Liste mit weniger verbreiteten argentinischen Steueroptionen, die in " "Odoo standardmäßig als inaktiv gekennzeichnet sind" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "Belegarten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -20922,7 +20937,7 @@ msgstr "" "`__ die staatliche Steuerbehörde, die solche " "Transaktionen festlegt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " @@ -20932,7 +20947,7 @@ msgstr "" "Rechnungen und Journalbuchungen, die Kontobewegungen auflisten, deutlich " "angezeigt werden muss." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -20944,7 +20959,7 @@ msgstr "" "für das das Dokument gilt (die Daten werden automatisch erstellt, wenn die " "Lokalisierung installiert ist)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -20957,7 +20972,7 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "Eine Liste der Belegarten in Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." @@ -20965,11 +20980,11 @@ msgstr "" "Es gibt mehrere :guilabel:`Belegarten`, die standardmäßig inaktiv sind, aber" " bei Bedarf aktiviert werden können." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "Buchstaben" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " @@ -20979,21 +20994,21 @@ msgstr "" "die Art der Transaktion oder des Vorgangs angibt. Zum Beispiel, wenn eine " "Rechnung verbunden ist mit einer:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" ":guilabel:`B2B-Transaktion`, eine Belegart :guilabel:`A` muss verwendet " "werden;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" ":guilabel:`B2C-Transaktion`, eine Belegart :guilabel:`B` muss verwendet " "werden;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." @@ -21001,7 +21016,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Exporttransaktion`, eine Belegart :guilabel:`E` muss verwendet " "werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " @@ -21015,25 +21030,25 @@ msgstr "" msgid "document types grouped by letters." msgstr "Belegarten gruppiert nach Buchstaben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "Auf Rechnungen verwenden" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" "Die :guilabel:`Belegart` für jede Transaktion wird durch die folgenden " "Faktoren bestimmt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" "Die mit der Rechnung verbundene Journalbuchung (wenn das Journal Dokumente " "verwendet);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " @@ -21043,7 +21058,7 @@ msgstr "" "Empfängers angewendet wird (z. B. Art der steuerlichen Regelung des Käufers " "und Art der steuerlichen Regelung des Lieferanten)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " @@ -21053,7 +21068,7 @@ msgstr "" "internem Typ einen anderen Zweck haben. Um Ihre Journale zu konfigurieren, " "gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Journale`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -21067,7 +21082,7 @@ msgstr "" "Lieferantenrechnungen verknüpft werden können. Weitere Einzelheiten zu " "Rechnungen finden Sie im Abschnitt :ref:`2.3 Belegarten`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -21080,11 +21095,11 @@ msgstr "" "von Kontobewegungen im Zusammenhang mit internen Kontrollprozessen " "beschränkt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "AFIP-Information (auch bekannt als AFIP-Kassensystem)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " @@ -21095,15 +21110,15 @@ msgstr "" "der für die Verwaltung der Transaktionen verwendet wird, für die das Journal" " erstellt wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "Das AFIP-Kassensystem wird wie folgt definiert:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "Die Sequenzen der Belegarten, die sich auf den Webservice beziehen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "Die Struktur und die Daten der elektronischen Rechnungsdatei." @@ -21112,11 +21127,11 @@ msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" "Ein AFIP-Kassensystemsfeld, das in Odoo für Verkaufsjournale verfügbar ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "Webservices" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" @@ -21124,7 +21139,7 @@ msgstr "" "**Webservices** helfen bei der Erstellung von Rechnungen für verschiedene " "Zwecke. Im Folgenden finden Sie einige Optionen zur Auswahl:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" @@ -21134,7 +21149,7 @@ msgstr "" "Dienst, mit dem Rechnungen für die Belegarten A, B, C, M ohne Einzelheiten " "pro Position erstellt werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -21149,7 +21164,7 @@ msgstr "" "`Steueranleihe `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -21163,13 +21178,13 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "Webservices" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" "Hier sind einige nützliche Felder, die man bei der Arbeit mit Webservices " "kennen sollte:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" @@ -21177,7 +21192,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`AFIP-Kassennummer`: Dies ist die im AFIP konfigurierte Nummer zur" " Identifizierung der mit dieser AFIP-Kasse verbundenen Vorgänge;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -21191,7 +21206,7 @@ msgstr "" "(Steuerstandorte), dann verlangt AFIP, dass Sie eine AFIP-Kasse pro Standort" " haben: dieser Standort wird im Rechnungsbericht gedruckt;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " @@ -21201,23 +21216,23 @@ msgstr "" "haben die Belegarten (für das Journal) mit demselben Buchstaben dieselbe " "Sequenz. Zum Beispiel:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "Rechnung: FA-A 0001-00000002;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "Gutschrift: NC-A 0001-00000003;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "Lieferantengutschrift: ND-A 0001-00000004." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "Sequenzen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." @@ -21225,7 +21240,7 @@ msgstr "" "Bei der ersten Rechnung synchronisiert sich Odoo automatisch mit der AFIP " "und zeigt die zuletzt verwendete Sequenz an." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -21239,16 +21254,16 @@ msgstr "" "Belegarten nicht manuell zugeordnet werden, da die Dokumentnummer vom " "Lieferanten bereitgestellt wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "Verwendung und Prüfung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." @@ -21256,11 +21271,11 @@ msgstr "" "Die folgenden Informationen gelten für die Rechnungserstellung, sobald die " "Partner und Journale erstellt und ordnungsgemäß konfiguriert sind." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "Zuordnung der Belegart" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" @@ -21268,7 +21283,7 @@ msgstr "" "Wenn der Partner ausgewählt ist, wird das Feld :guilabel:`Belegart` " "automatisch auf der Grundlage des AFIP-Belegart ausgefüllt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -21281,7 +21296,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "Rechnung für einen Kunden IVA Responsable Inscripto, Präfix A*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -21293,7 +21308,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "Rechnung für einen Endkunden, Präfix B." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -21305,7 +21320,7 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "Exportrechnung, Präfix E" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." @@ -21313,7 +21328,7 @@ msgstr "" "Auch wenn einige Rechnungen dasselbe Journal verwenden, werden Präfix und " "Sequenz durch das Feld :guilabel:`Belegart` bestimmt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" @@ -21323,11 +21338,11 @@ msgstr "" "Kombinationen von AFIP-Verantwortlichkeitstypen definiert, kann aber vom " "Benutzer manuell aktualisiert werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "Elemente der elektronischen Rechnung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -21342,7 +21357,7 @@ msgstr "" "Lösungsvorschlag an. Bleibt ein Fehler bestehen, bleibt die Rechnung im " "Entwurf, bis das Problem behoben ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" @@ -21350,11 +21365,11 @@ msgstr "" "Sobald die Rechnung gebucht ist, werden die Informationen zur AFIP-" "Validierung und zum AFIP-Status im Reiter AFIP angezeigt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr ":guilabel:`AFIP-Autorisierung`: CAE-Nummer;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" @@ -21362,7 +21377,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verfallsdatum`: Frist für die Zustellung der Rechnung an den " "Kunden. Normalerweise 10 Tage nach Erstellung des CAE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -21374,11 +21389,11 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "AFIP-Status." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "Steuern in Rechnung stellen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" @@ -21386,7 +21401,7 @@ msgstr "" "Je nach :guilabel:`AFIP-Verantwortlichkeitstyp` kann sich die Mehrwertsteuer" " im PDF-Bericht unterschiedlich verhalten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -21400,7 +21415,7 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "Exklusive Steuern" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " @@ -21411,19 +21426,19 @@ msgstr "" "enthalten ist. Diese Bedingung gilt, wenn der Kunde die folgenden AFIP-" "Verantwortlichkeitstypen hat:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "IVA Sujeto Exento;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "Consumidor Final;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "Responsable Monotributo;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "IVA liberado." @@ -21431,16 +21446,16 @@ msgstr "IVA liberado." msgid "Tax amount included." msgstr "inklusive Steuerbetrag" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "Besondere Anwendungsfälle" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "Rechnungen für Dienstleistungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -21455,7 +21470,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "Rechnungen für Dienstleistungen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -21469,11 +21484,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "Daten der Dienstleistung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "Exportrechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -21487,7 +21502,7 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "Exportjournal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " @@ -21497,23 +21512,23 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - :guilabel:`Ley N° 19.640` " "konfiguriert ist, ordnet Odoo Folgendes automatisch zu:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "Journal in Bezug auf den Export-Webservice;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "Typ des Exportdokuments;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "Steuerposition: Compras/Ventas al exterior;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "Concepto AFIP: Produkte / Endgültige Ausfuhr von Waren;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "Steuerbefreiung." @@ -21521,7 +21536,7 @@ msgstr "Steuerbefreiung." msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "Automatisch ausgefüllte Exportrechnungsfelder in Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -21534,11 +21549,11 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "Exportrechnung - Incoterm." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "Steueranleihe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" @@ -21549,7 +21564,7 @@ msgstr "" "Wirtschaftsministerium gewährten elektronischen Steueranleihen in Anspruch " "nehmen möchten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" @@ -21557,55 +21572,55 @@ msgstr "" "Für diese Transaktionen ist es wichtig, die folgenden Anforderungen zu " "berücksichtigen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "Währung (gemäß Parametertabelle) und Rechnungsangebot;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "Steuern;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "Zone;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "Details zu jedem Posten;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "Code gemäß dem Gemeinsamen Nomenklator des Mercosur (NCM);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "Vollständige Beschreibung;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "Einzelpreis (Netto);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "Menge;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "Maßeinheit;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "Bonus;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "Mehrwertsteuersatz." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "Elektronische Gutschrift MiPyme (FCE)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -21622,7 +21637,7 @@ msgstr "" "durch den frühzeitigen Einzug von Krediten und Forderungen an ihre Kunden " "und/oder Lieferanten zu steigern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" @@ -21630,20 +21645,20 @@ msgstr "" "Für diese Transaktionen ist es wichtig, die folgenden Anforderungen zu " "berücksichtigen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "Spezifische Belegarten (201, 202, 206 usw.);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "" "Der Aussteller sollte von der AFIP für MiPyme-Transaktionen zugelassen sein;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "Der Betrag sollte größer als 100.000 ARS sein;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -21656,7 +21671,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "Beziehungsfehler des Bankkontos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -21668,7 +21683,7 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "Übertragungsmodus." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." @@ -21677,7 +21692,7 @@ msgstr "" "wechseln Sie zum Reiter :guilabel:`Weitere Informationen` und ändern Sie " "ihn, bevor Sie bestätigen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -21689,14 +21704,14 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "Übertragungsmodus auf Rechnung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" "Bei der Erstellung einer Notiz für eine :guilabel:`Gutschrift/Lastschrift` " "im Zusammenhang mit einem FCE-Dokument:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " @@ -21706,7 +21721,7 @@ msgstr "" "damit alle Informationen aus der Rechnung in die neue :guilabel:`Gutschrift " "und Lastschrift` übertragen werden;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" @@ -21714,7 +21729,7 @@ msgstr "" "Der Buchstabe des Dokuments sollte derselbe sein wie der des " "Ursprungsdokuments (entweder A oder B)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -21731,13 +21746,13 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "Gutschrifts- & Lastschriftsschaltflächen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" "Bei der Erstellung einer :guilabel:`Gutschrift` können zwei Szenarien " "entstehen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" @@ -21745,7 +21760,7 @@ msgstr "" "Der FCE wird abgelehnt, sodass in der :guilabel:`Gutschrift` das Feld " ":guilabel:`FCE, ist Stornierung?` auf Wahr gesetzt werden sollte." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -21759,11 +21774,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "FCE: Es Cancelación?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "Bericht über gedruckte Rechnung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -21779,11 +21794,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "Bericht über gedruckte Rechnung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "Fehlersuche und Prüfung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -21806,7 +21821,7 @@ msgstr "Rechnung in AFIP konsultieren." msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "Details einer in AFIP konsultierten Rechnung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -21820,7 +21835,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "Die letzte Rechnungsnummer konsultieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -21837,7 +21852,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "Änderung des Journals und der Belegart." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -21853,7 +21868,7 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "Dokumentnummer der Lieferantenrechnung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " @@ -21864,11 +21879,11 @@ msgstr "" " im folgenden Format eingegeben wird: *Dokumentpräfix - Buchstabe - " "Dokumentnummer*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "Rechnungsnummer des Lieferanten in AFIP validieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " @@ -21882,7 +21897,7 @@ msgstr "" "automatische Validierung unter Berücksichtigung der folgenden Stufen " "eingestellt werden:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" @@ -21890,7 +21905,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nicht verfügbar:`Die Überprüfung wird nicht durchgeführt (dies " "ist der Standardwert)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " @@ -21900,7 +21915,7 @@ msgstr "" "nicht gültig ist, wird nur eine Warnung ausgegeben, aber Sie können die " "Lieferantenrechnung buchen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -21913,11 +21928,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "Gültigkeit der Lieferantenrechnung in AFIP verifizieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "Lieferantenrechnungen in Odoo validieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -21932,7 +21947,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "In AFIP verifizieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -21946,11 +21961,11 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "AFIP-Autorisierung abgelehnt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "Unversteuerte Konzepte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." @@ -21958,7 +21973,7 @@ msgstr "" "Es gibt einige Transaktionen, die Posten enthalten, die nicht Teil des " "MwSt.-Grundbetrags sind, wie z. B. Rechnungen für Kraftstoff und Benzin." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -21972,11 +21987,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "MwSt.-Befreiung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "Wahrnehmungssteuer" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -21991,11 +22006,7 @@ msgstr "" "weitere für die Wahrnehmung. Der Standardwert für die Wahrnehmung ist immer " ":guilabel:`0.10`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "MwSt.-Wahrnehmung." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -22011,7 +22022,490 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "Den Wahrnehmungsbetrag eingeben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "Verwaltung von Schecks" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" +"Um das Modul *Verwaltung von Schecks von Drittparteien und " +"aufgeschobenen/elektronischen Schecks* zu installieren, gehen Sie zu " +":menuselection:`Apps` und suchen Sie das Modul mit seinem technischen Namen " +"`l10n_latam_check` und klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Aktivieren`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "l10n_latam_check module." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "" +"Dieses Modul ermöglicht die erforderliche Konfiguration für Journale und " +"Zahlungen, um:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "" +"die verschiedenen Arten von Schecks zu erstellen, verwalten und " +"kontrollieren." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "" +"die Verwaltung *eigener Schecks* und *Schecks von Drittanbietern* zu " +"optimieren." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" +"eine einfache und effektive Möglichkeit zu haben, die Verfallsdaten Ihrer " +"eigenen Schecks und der Schecks von Dritten zu verwalten." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" +"Sobald alle Konfigurationen für den argentinischen elektronischen " +"Rechnungsablauf vorgenommen wurden, müssen Sie auch bestimmte " +"Konfigurationen für die eigenen Schecks und die Schecks von Dritten " +"vornehmen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "Eigene Schecks" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" +"Konfigurieren Sie das Bankjournal, mit dem Sie Ihre eigenen Schecks " +"erstellen, indem Sie unter :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration -->" +" Journale` das Bankjournal auswählen und den Reiter " +":guilabel:`Zahlungsausgänge` öffnen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" +":guilabel:`Schecks` sollte als :guilabel:`Zahlungsmethode` verfügbar sein. " +"Falls nicht, klicken Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen` und geben Sie " +"`Schecks` unter :guilabel:`Zahlungsmethode` ein, um sie hinzuzufügen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "" +"Aktivieren Sie die Einstellung :guilabel:`Elektronische und aufgeschobene " +"Schecks verwenden`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "" +"Diese letzte Konfiguration **deaktiviert** die Druckfunktion, ermöglicht " +"aber:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "Schecknummern manuell einzugeben" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "ein Feld hinzuzufügen, um das Zahlungsdatum des Schecks zu bestimmen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "Konfiguration von Bankjournalen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "Verwaltung eigener Schecks" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" +"Eigene Schecks können direkt aus der Lieferantenrechnung erstellt werden. " +"Klicken Sie für diesen Vorgang auf die Schaltfläche :guilabel:`Zahlung " +"registrieren`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" +"Wählen Sie im Modal für die Zahlungsregistrierung das Bankjournal aus, aus " +"dem die Zahlung erfolgen soll, und legen Sie das " +":guilabel:`Scheckeinlösedatum` und den :guilabel:`Betrag` fest." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "Zahlungs-Pop-up-Fenster mit aktivierten Optionen für eigene Schecks." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" +"Um aktuelle Schecks zu verwalten, muss das Feld " +":guilabel:`Scheckeinlösedatum` leer gelassen oder mit dem aktuellen Datum " +"ausgefüllt werden. Um aufgeschobene Schecks zu verwalten, muss das Feld " +":guilabel:`Scheckeinlösedatum` in die Zukunft gesetzt werden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" +"Um Ihre vorhandenen eigenen Schecks zu verwalten, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Lieferanten --> Eigene Schecks`. In diesem " +"Fenster werden wichtige Informationen angezeigt, wie z. B. das Datum, an dem" +" die Schecks bezahlt werden müssen, die Gesamtmenge der Schecks und der " +"Gesamtbetrag, der in Schecks gezahlt wurde." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "Menü-Ort für eigene Schecks." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" +"Beachten Sie bitte, dass die Liste nach Schecks vorgefiltert ist, die noch " +"*nicht* mit einem Kontoauszug *abgestimmt* sind – die also noch nicht von " +"der Bank abgebucht wurden – was Sie mit dem Feld :guilabel:`Ist mit einem " +"Kontoauszug abgeglichen` überprüfen können. Wenn Sie alle Ihre eigenen " +"Schecks sehen möchten, löschen Sie den Filter :guilabel:`Keine " +"Bankabstimmung`, indem Sie auf das Symbol :guilabel:`X` klicken." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "Organisation und Filterung des Menüs der eigenen Schecks." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "Einen einen Scheck stornieren" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" +"Um einen in Odoo erstellten eigenen Scheck zu stornieren, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Lieferanten --> Eigene Schecks` und wählen " +"den zu stornierenden Scheck aus, dann klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Scheck stornieren`. Dadurch wird der Abgleich mit den " +"Lieferantenrechnungen und den Kontoauszügen unterbrochen und der Scheck " +"bleibt in einem **stornierten** Zustand." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "Schaltfläche Scheck leeren, um eigene Schecks zu löschen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "Schecks von Dritten" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" +"Um Zahlungen mit Schecks von Dritten zu registrieren, müssen zwei spezielle " +"Journale konfiguriert werden. Navigieren Sie dazu zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Journale` und erstellen " +"Sie zwei neue Journale:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "`Schecks von Dritten`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "`Abgelehnte Schecks von Dritten`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" +"Sie können manuell weitere Journale erstellen, wenn Sie mehrere " +"Verkaufsstellen haben und für diese Journale benötigen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" +"Um das Journal *Schecks von Dritten* zu erstellen, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Neu` und konfigurieren Sie Folgendes:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "Geben Sie `Schecks von Dritten` als :guilabel:`Journalnamen` ein" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "Wählen Sie :guilabel:`Bargeld` als :guilabel:`Typ` aus" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`Journalbuchungen` setzen Sie :guilabel:`Kassakonto`: " +"auf `1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, geben ein :guilabel:`Kurzzeichen` " +"Ihrer Wahl ein und wählen eine :guilabel:`Währung`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "Automatisch erstelltes Kassakonto." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" +"Die verfügbaren Zahlungsmethoden sind im Reitern für *Zahlungen* aufgeführt:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" +"Für neue eingehende Schecks von Dritten gehen Sie auf den Reiter " +":menuselection:`Zahlungseingänge --> Zeile hinzufügen` und wählen Sie " +":guilabel:`Neue Schecks von Dritten`. Diese Methode wird verwendet, um " +"*neue* Schecks von Dritten zu erstellen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" +"Für eingehende und ausgehende bestehende Schecks von Dritten gehen Sie zum " +"Reiter :menuselection:`Zahlungseingänge --> Zeile hinzufügen` und wählen Sie" +" :guilabel:`Bestehende Schecks von Dritten`. Wiederholen Sie den gleichen " +"Schritt für den Reiter :guilabel:`Zahlungsausgänge`. Diese Methode wird " +"verwendet, um Lieferantenrechnungen mit bereits *vorhandenen* Schecks zu " +"empfangen und/oder zu bezahlen, sowie für interne Überweisungen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" +"Sie können bereits vorhandene Zahlungsmethoden löschen, die bei der " +"Konfiguration der Journale für Schecks von Dritten standardmäßig angezeigt " +"werden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "Automatisch erstellte Zahlungsmethoden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" +"Das Journal *Abgelehnte Schecks von Dritten* muss ebenfalls erstellt " +"und/oder konfiguriert werden. Dieses Journal wird verwendet, um abgelehnte " +"Schecks von Dritten zu verwalten, und kann verwendet werden, um abgelehnte " +"Schecks zum Zeitpunkt des Einlösens oder von abgelehnten Lieferanten zu " +"versenden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" +"Um das Journal *Abgelehnte Schecks von Dritten* zu erstellen, klicken Sie " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu` und konfigurieren Sie Folgendes:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" +"Geben Sie `Abgelehnte Schecks von Dritten` als :guilabel:`Journalnamen` ein" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`Journalbuchungen` setzen Sie :guilabel:`Kassakonto`: " +"auf `1.1.1.02.010 Abgelehnte Schecks von Dritten`, geben ein " +":guilabel:`Kurzzeichen` Ihrer Wahl ein und wählen eine :guilabel:`Währung`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" +"Verwenden Sie dieselben Zahlungsmethoden wie beim Journal *Schecks von " +"Dritten*." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "Neue Schecks von Dritten" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" +"Um einen *neuen* Scheck eines Dritten für eine Kundenrechnung zu " +"registrieren, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Zahlung " +"registrieren`. Im Pop-up-Fenster müssen Sie :guilabel:`Schecks von Dritten` " +"als Journal für die Zahlungsregistrierung auswählen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" +"Wählen Sie :guilabel:`Neue Schecks von Dritten` als " +":guilabel:`Zahlungsmethode`, und geben Sie die :guilabel:`Schecknummer`, das" +" :guilabel:`Zahlungsdatum` und :guilabel:`Scheckbank` ein. Optional können " +"Sie das Feld :guilabel:`MwSt. des Scheckausstellers` manuell hinzufügen, " +"aber dieses wird automatisch mit der MwSt.-Nummer des Kunden für die " +"Rechnung gefüllt." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" +"Zahlungs-Pop-up-Fenster mit aktivierten Optionen für neue Schecks von " +"Dritten." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "Vorhandene Schecks von Dritten" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" +"Um eine Lieferantenrechnung mit einem *vorhandenen* Scheck zu bezahlen, " +"klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Zahlung registrieren`. Im Pop-" +"up-Fenster müssen Sie :guilabel:`Schecks von Dritten` als Journal für die " +"Zahlungsregistrierung auswählen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" +"Wählen Sie :guilabel:`Vorhandene Schecks von Dritten` als " +":guilabel:`Zahlungsmethode`, und wählen Sie einen Scheck aus dem Feld " +":guilabel:`Scheck`. Das Feld zeigt alle **vorhandenen Schecks** an, die zur " +"Bezahlung von Lieferantenrechnungen verwendet werden können." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" +"Zahlungs-Pop-up-Fenster mit aktivierten Optionen für vorhandene Schecks von " +"Dritten." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" +"Wenn ein **vorhandener Scheck von Dritten** verwendet wird, können Sie die " +"damit verbundenen Vorgänge überprüfen. So können Sie z. B. sehen, ob ein zur" +" Bezahlung einer Kundenrechnung ausgestellter Scheck später als vorhandener " +"Scheck zur Bezahlung einer Lieferantenrechnung verwendet wurde." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" +"Gehen Sie dazu je nach Fall entweder auf :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Kunden --> Schecks von Dritten` oder :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Lieferanten --> Eigene Schecks` und klicken Sie auf einen Scheck. Klicken " +"Sie im Feld :guilabel:`Aktuelles Journal des Schecks` auf :guilabel:`=> " +"Scheckvorgänge`, um den Verlauf und die Bewegungen des Schecks aufzurufen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "Scheckvorgangsmenü." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" +"Das Menü zeigt auch wichtige Informationen zu diesen Vorgängen an, wie z. " +"B.:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" +"Die :guilabel:`Zahlungsart`, die es erlaubt zu klassifizieren, ob es sich um" +" eine Zahlung handelt, die an einen Lieferanten *gesendet* wurde, oder um " +"eine Zahlung, die von einem Kunden *erhalten* wurde" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "Das :guilabel:`Journal`, in dem der Scheck derzeit registriert ist" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "" +"Der **Partner**, der mit dem Vorgang verbunden ist (entweder Kunde oder " +"Lieferant)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " @@ -22027,15 +22521,15 @@ msgstr "" msgid "Argentinean reports." msgstr "Argentinische Berichte." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "MwSt.-Berichte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "MwSt.-Buch für Verkäufe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." @@ -22043,7 +22537,7 @@ msgstr "" "In diesem Bericht werden alle Verkäufe erfasst, die als Grundlage für die " "Buchführung zur Ermittlung der Mehrwertsteuer (Steuerlast) dienen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -22057,11 +22551,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "MwSt.-Buch für Verkäufe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "MwSt.-Buch für Einkäufe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -22075,11 +22569,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "MwSt.-Buch für Einkäufe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "MwSt.-Zusammenfassung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -22091,15 +22585,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "MwSt.-Zusammenfassung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "IIBB - Berichte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "IIBB - Verkäufe nach Zuständigkeit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -22113,11 +22607,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "IIBB Verkäufe nach Zuständigkeit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "IIBB - Einkäufe nach Zuständigkeit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -22970,7 +23464,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Peppol BIS Billing 3.0` an." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" @@ -23057,7 +23551,7 @@ msgstr "" "ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -23075,8 +23569,12 @@ msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" -msgstr "Prüfung läuft" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" +msgstr "Zertifiziert" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 @@ -23095,13 +23593,6 @@ msgstr "Odoo 15.2" msgid "Odoo 15.0" msgstr "Odoo 15.0" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "Zertifiziert" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" @@ -23575,8 +24066,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`Name`" @@ -23610,15 +24101,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`Telefon`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr ":guilabel:`E-Mail`" @@ -23828,7 +24319,7 @@ msgstr "" "Grundlage für die in Brasilien benötigten Konten bietet." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" "Sie können je nach den Bedürfnissen des Unternehmens Konten hinzufügen oder " @@ -23911,7 +24402,7 @@ msgstr "" "Erstattungen` neu konfiguriert werden" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -23987,7 +24478,7 @@ msgstr "" "`Versicherung`, `Fracht` oder `Sonstige Kosten`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" @@ -24123,7 +24614,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "Konfiguration der Steuerposition" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Arbeitsabläufe" @@ -24255,19 +24746,7 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "Chile" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "" -"`VIDEO-WEBINAR ZUR CHILENISCHEN LOKALISIERUNG: EINFÜHRUNG UND DEMO " -"`_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "VIDEO-WEBINAR DES LEITFADENS `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" @@ -24275,7 +24754,7 @@ msgstr "" "Die chilenische Lokalisierung wurde in Odoo v13 verbessert und erweitert. In" " dieser Version sind die nächsten Module verfügbar:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -24287,7 +24766,7 @@ msgstr "" "erforderlich ist, um in Chile und gemäß den Vorschriften und Richtlinien des" " SII (Servicio de Impuestos Internos) zu arbeiten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " @@ -24297,7 +24776,7 @@ msgstr "" " die Erstellung und den Empfang elektronischer Rechnungen über einen " "Webservice auf der Grundlage der SII-Vorschriften." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." @@ -24305,11 +24784,24 @@ msgstr "" "**l10n_cl_reports:** Fügt die Berichte Propuesta F29 und Balance Tributario " "(8 columnas) hinzu." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" +msgstr "" +"`App-Tour - Localización de Chile " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" +"`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "Installieren Sie die chilenischen Lokalisierung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " @@ -24325,7 +24817,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "Chilenisches Modul zur Installation in Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." @@ -24333,11 +24825,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie eine Datenbank von Grund auf neu installieren und Chile als Land " "auswählen, installiert Odoo automatisch das Basismodul: Chile - Buchhaltung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "Firmen Einstellungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " @@ -24350,7 +24842,7 @@ msgstr "" "Rechnung erforderlich sind. Der einfachste Weg, dies zu konfigurieren, ist " "in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -24373,11 +24865,11 @@ msgstr "" "spezieller Prozess außerhalb von Odoo erforderlich ist, um diese " "Zertifizierung abzuschließen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "Steuerinformation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." @@ -24389,12 +24881,12 @@ msgstr "" msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "Steuerdaten eines chilenischen Unternehmens." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "Elektronische Rechnungsdaten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " @@ -24411,11 +24903,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "Einstellungen der chilenischen EDI-Umgebung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "DTE-Server für eingehende E-Mails konfigurieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " @@ -24429,7 +24921,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "Konfiguratoin des Eingangsmailservers für chilenische DTE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." @@ -24438,12 +24930,12 @@ msgstr "" "Lieferantenrechnungen beziehen und nicht in Odoo verarbeitet werden müssen, " "in Ihrem Posteingang archivieren/entfernen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "Zertifikat" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " @@ -24461,7 +24953,7 @@ msgstr "Digitaler Zertifikatszugriff." msgid "Digital certificate configuration." msgstr "Konfiguration des digitalen Zertifikats." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -24474,7 +24966,7 @@ msgstr "" "Zertifikat für einen bestimmten Benutzer einschränken müssen, definieren Sie" " einfach die Benutzer im Zertifikat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -24486,13 +24978,13 @@ msgstr "" "Fall, können Sie dieses Feld manuell bearbeiten, indem Sie es mit der RUT " "des gesetzlichen Vertreters des Zertifikats ausfüllen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "Finanzberichte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -24504,12 +24996,12 @@ msgstr "" msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "Parameter für Steuerberichte." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "Mehrere Währungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -24525,7 +25017,7 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "Wechselkursservice für Chile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " @@ -24535,37 +25027,37 @@ msgstr "" "enthaltenen Datensatzes installiert. Die Konten werden automatisch in " "zugeordnet:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "Steuern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "Standardkreditorenkonto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "Standarddebitorenkonto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "Überweisungskonten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "Umrechnungskurs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "Stammdaten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Identifikationsart und Umsatzsteuer" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " @@ -24579,11 +25071,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "Chilenische Identifikationsarten für Partner." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "TaxpayerType" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -24600,7 +25092,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "Chilenische Steuerzahlertypen für Partner." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -24614,7 +25106,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "Chilenische elektronische Rechungsdaten für Partner." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." @@ -24626,21 +25118,21 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxes list." msgstr "Chilenische Steuerliste." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "Steuerarten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "In Chile gibt es mehrere Steuerarten, von denen die gängigsten sind:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "" "MEHRWERTSTEUER. Das ist die reguläre Mehrwertsteuer, die mehrere Sätze haben" " kann." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." @@ -24648,12 +25140,12 @@ msgstr "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Steuern für alkoholische Getränke. Sie " "hat einen unterschiedlichen Satz." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Steuerzuordnung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." @@ -24662,12 +25154,12 @@ msgstr "" "unterschiedlich auswirken. Dies wird in Odoo unter Verwendung der Standard-" "Einkaufssteuerpositionen durchgeführt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "Belegarten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" @@ -24678,7 +25170,7 @@ msgstr "" "Belegarten klassifiziert, die von den staatlichen Finanzbehörden festgelegt " "werden (in Chile: SII)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " @@ -24688,7 +25180,7 @@ msgstr "" "Berichten angezeigt werden muss und die in der Menge der Rechnungen sowie " "der Kontobewegungen leicht zu erkennen sein muss." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " @@ -24700,7 +25192,7 @@ msgstr "" " die Daten werden automatisch erstellt, wenn das Lokalisierungsmodul " "installiert ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -24712,7 +25204,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "Liste der chilenischen Steuerbelegarten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." @@ -24720,17 +25212,17 @@ msgstr "" "Es gibt mehrere Belegarten, die standardmäßig inaktiv sind, aber bei Bedarf " "aktiviert werden können." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "Verwendung auf Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "" "Die Belegart für jede Transaktion wird durch die folgenden Faktoren " "bestimmt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." @@ -24738,7 +25230,7 @@ msgstr "" "Das mit der Rechnung verbundene Journal, das angibt, ob das Journal " "Dokumente verwendet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." @@ -24747,7 +25239,7 @@ msgstr "" "angewendet wird (z. B. Art der steuerlichen Regelung des Käufers und Art der" " steuerlichen Regelung des Lieferanten)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" @@ -24755,28 +25247,28 @@ msgstr "" "Verkaufsjournale in Odoo repräsentieren in der Regel eine Geschäftseinheit " "oder einen Standort, Beispiel:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "Ventas Santiago." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "Ventas Valparaiso." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" "In Einzelhandelsgeschäften ist es üblich, ein Journal pro POS zu haben:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "Kassierer 1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "Kassierer 2." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -24788,7 +25280,7 @@ msgstr "Kassierer 2." msgid "Purchases" msgstr "Einkauf" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -24801,21 +25293,21 @@ msgstr "" " zusammenhängen, aber mit diesem Modell leicht registriert werden können, " "zum Beispiel:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "Steuerzahlungen an den Staat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "Zahlungen der Arbeitnehmer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" "Bei der Erstellung von Verkaufsjournalen müssen die folgenden Informationen " "ausgefüllt werden:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -24828,7 +25320,7 @@ msgstr "" "früheren System importiert wurden, oder wenn Sie das SII-Portal " "\"Facturación MiPyme\" verwenden, können Sie die Option Manuell verwenden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -24845,7 +25337,7 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "Konfiguration der Belegart im Journal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " @@ -24855,11 +25347,11 @@ msgstr "" "Soll und Haben zu definieren, da sie für einen der " "Lastschriftanwendungsfälle erforderlich sind." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " @@ -24870,7 +25362,7 @@ msgstr "" " dem Emisor mit dem für die elektronischen Rechnungsdokumente autorisierten " "Folio/Sequenz zur Verfügung stellt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -24883,7 +25375,7 @@ msgstr "" "nur einen aktiven CAF pro Dokumentenart, der auf alle Journale angewendet " "wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" @@ -24893,7 +25385,7 @@ msgstr "" "`_, um zu erfahren, wie Sie den " "CAF erhalten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " @@ -24903,7 +25395,7 @@ msgstr "" " (Zertifizierungsmodus). Stellen Sie sicher, dass Sie je nach Umgebung den " "richtigen CAF eingestellt haben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" @@ -24911,15 +25403,15 @@ msgstr "" "Sobald Sie die CAF-Dateien haben, müssen Sie sie mit einer Belegart in Odoo " "verknüpfen. Um ein CAF hinzuzufügen, folgen Sie einfach diesen Schritten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "Zugang zu :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "Datei hochladen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "Rettet den CAF." @@ -24927,7 +25419,7 @@ msgstr "Rettet den CAF." msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "Schritte zum HInzufügen eines neuen CAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " @@ -24937,7 +25429,7 @@ msgstr "" "wenn eine Transaktion für diese Dokumentenart verwendet wird, nimmt die " "Rechnungsnummer das erste Folio in der Reihenfolge." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." @@ -24946,15 +25438,15 @@ msgstr "" "stellen Sie sicher, dass Sie bei der Erstellung der ersten Transaktion das " "nächste gültige Folio einstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "Verwendung und Prüfung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "Workflow für elektronische Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -24971,11 +25463,11 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "Diagramm mit Transaktionen von elektronischen Rechnungen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "Kundenrechnung Emission" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " @@ -24986,7 +25478,7 @@ msgstr "" "Unterscheidungsmerkmale für Chile die Dokumentenart ist, die automatisch auf" " der Grundlage des Steuerpflichtigen ausgewählt wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "Sie können die Dokumentart bei Bedarf manuell ändern." @@ -24994,7 +25486,7 @@ msgstr "Sie können die Dokumentart bei Bedarf manuell ändern." msgid "Document type selection on invoices." msgstr "Auswahl der Belegart auf Rechnungen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." @@ -25002,12 +25494,12 @@ msgstr "" "Dokumentenart 33: Elektronische Rechnungen müssen mindestens eine Position " "mit Steuer enthalten, andernfalls lehnt das SII die Belegvalidierung ab." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validierung und DTE-Status" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " @@ -25017,7 +25509,7 @@ msgstr "" "automatisch, wenn sie aus einem Verkaufsauftrag erstellt wurde, fahren Sie " "mit der Validierung der Rechnung fort. Nachdem die Rechnung gebucht wurde:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." @@ -25025,9 +25517,9 @@ msgstr "" "Die DTE-Datei (Elektronischer Steuerbeleg) wird automatisch erstellt und in " "den Chatter eingefügt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "Der DEE-SII-Status wird wie folgt festgelegt: Zum Senden anstehend." @@ -25035,7 +25527,7 @@ msgstr "Der DEE-SII-Status wird wie folgt festgelegt: Zum Senden anstehend." msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "DTE-XML-Datei wird im Chatter angezeigt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -25051,7 +25543,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "Übergang der DTE-Status." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -25064,7 +25556,7 @@ msgstr "" " die Details zu überprüfen, die das SII per E-Mail zurückgeschickt hat. Der " "DTE-Status wird auf Status abfragen aktualisiert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -25079,7 +25571,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "Identifikationstransaktion für Rechnung und Statusaktualisierung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -25093,11 +25585,11 @@ msgstr "" msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "Beschreibung jedes DTE-Status im Chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "Die endgültige Antwort des SII kann einen dieser Werte annehmen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." @@ -25106,7 +25598,7 @@ msgstr "" " unser Dokument jetzt steuerlich gültig ist und dass es automatisch an den " "Kunden gesendet wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " @@ -25121,7 +25613,7 @@ msgstr "" msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "E-Mail verfolgen, sobald sie an den Kunden gesendet wurde." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -25134,22 +25626,22 @@ msgstr "" "richtig konfiguriert ist, werden die Details auch im Chat abgerufen, sobald " "der E-Mail-Server verarbeitet wurde." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "Wenn die Rechnung abgelehnt wird, folgen Sie bitte diesen Schritten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "Ändern Sie das Dokument in einen Entwurf." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" "Nehmen Sie die erforderlichen Korrekturen auf der Grundlage der vom SII " "erhaltenen Nachricht vor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "Buchen Sie die Rechnung erneut." @@ -25157,11 +25649,11 @@ msgstr "Buchen Sie die Rechnung erneut." msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "Nachricht, wenn eine Rechnung abgelehnt wurde." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "Gestrichene Referenzen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -25180,12 +25672,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "Reiter Rechnung mit ursprünglicher Dokumentnummer und Daten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "PDF-Rechnung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " @@ -25199,7 +25691,7 @@ msgstr "" msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "Barcode und Steuerelemente im Rechnungsbericht." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " @@ -25209,23 +25701,23 @@ msgstr "" "Bibliothek ``pdf417gen`` manuell installieren. Verwenden Sie den folgenden " "Befehl, um sie zu installieren: ``pip install pdf417gen``." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "Kommerzielle Validierung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "Sobald die Rechnung an den Kunden verschickt wurde:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "Der Status des DTE-Partners ändert sich auf \"Gesendet\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "Der Kunde muss eine Empfangsbestätigung per E-Mail senden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." @@ -25233,7 +25725,7 @@ msgstr "" "Wenn alle Geschäftsbedingungen und Rechnungsdaten korrekt sind, senden sie " "anschließend die Annahmebestätigung, andernfalls eine Reklamation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "Das Feld DTE-Akzeptanzstatus wird automatisch aktualisiert." @@ -25241,11 +25733,11 @@ msgstr "Das Feld DTE-Akzeptanzstatus wird automatisch aktualisiert." msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "Nachricht mit der kommerziellen Annahme durch den Kunden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "Verarbeitet für Reklamierte Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -25263,12 +25755,12 @@ msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" "Der kommerzieller Status der Rechnung wurde auf Angefordert aktualisiert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "Häufige Fehler" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." @@ -25276,11 +25768,11 @@ msgstr "" "Es gibt viele Gründe für eine Ablehnung durch die SII, aber dies sind einige" " der häufigsten Fehler, die Sie haben könnten, und die dazugehörige Lösung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "Fehler: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." @@ -25288,12 +25780,12 @@ msgstr "" "*Hinweis:* Achten Sie darauf, dass die Firmenadresse einschließlich " "Bundesland und Stadt korrekt ausgefüllt ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "Fehler in Monto: ``- IVA debe declararse.``" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." @@ -25301,11 +25793,11 @@ msgstr "" "*Hinweis:* Die Rechnungszeilen sollten eine Mehrwertsteuer enthalten, " "stellen Sie sicher, dass Sie in jeder Rechnungszeile eine hinzufügen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "Fehler: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" @@ -25313,7 +25805,7 @@ msgstr "" "Fehler: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." @@ -25321,7 +25813,7 @@ msgstr "" "*Hinweis:* Versuchen Sie, einen neuen CAF zu diesem Dokument hinzuzufügen, " "da der von Ihnen verwendete abgelaufen ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" @@ -25330,7 +25822,7 @@ msgstr "" "wird nicht erwartet. Erwartet wird ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia " ").``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." @@ -25338,11 +25830,11 @@ msgstr "" "*Hinweis:* Vergewissern Sie sich, dass die Felder Belegart und MwSt. sowohl " "im Kunden als auch in der Hauptfirma gesetzt sind." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -25359,12 +25851,12 @@ msgstr "" "Kundendienst, da diese Zertifizierung nicht Teil der Odoo-Dienste ist, aber " "wir können Ihnen einige Alternativen anbieten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "Gutschriften" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -25380,7 +25872,7 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "Erstellung von CAF für Gutschriften" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." @@ -25388,16 +25880,16 @@ msgstr "" "Lesen Sie den :ref:`CAF-Abschnitt `, in dem das " "Verfahren zum Laden des CAF für jede Belegart beschrieben wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "Anwendungsfälle" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "Abbrechen Referenziertes Dokument" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -25412,11 +25904,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "Vollständige Rechnungserstattunf mit SII-Referenzcode 1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "Korrigiert referenzierten Dokumententext" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -25435,7 +25927,7 @@ msgstr "" "Teilrückerstattung zur Korrektur des Textes einschließlich des korrigierten " "Wertes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -25447,7 +25939,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "Gutschrift mit dem korrigierten Wert auf den Rechnungszeilen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." @@ -25455,11 +25947,11 @@ msgstr "" "Es ist wichtig, das Standardhabenkonto im Verkaufsjournal zu definieren, da " "es speziell für diesen Anwendungsfall verwendet wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "Korrigiert den Betrag des referenzierten Dokuments" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -25478,12 +25970,12 @@ msgstr "" "Gutschrift für Teilrückerstattung auf korrekte Beträge unter Verwendung des " "SII-Referenzcodes 3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "Lastschriften" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -25496,11 +25988,11 @@ msgstr "" "beiden Hauptanwendungsfälle für Lastschriften werden im Folgenden " "beschrieben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "Schulden auf Rechnungen hinzufügen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -25518,7 +26010,7 @@ msgstr "" "Lastschrift für Teilrückerstattung auf korrekte Beträge unter Verwendung des" " SII-Referenzcodes 3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -25531,11 +26023,11 @@ msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" "Rechnungsdaten auf dem gekreuzten Referenzabschnitt für Lastschriften." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "Gutschriften stornieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -25553,11 +26045,11 @@ msgstr "" "Erstellung einer Lastschrift zum Stornieren einer Gutschrift mit SII-" "Referenzcode 1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "Eingangsrechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" @@ -25565,7 +26057,7 @@ msgstr "" "Als Teil der chilenischen Lokalisierung können Sie Ihren Posteingangsserver " "als denselben konfigurieren, den Sie im SII registriert haben:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." @@ -25573,21 +26065,21 @@ msgstr "" "Automatischer Empfang der Lieferantenrechnungen DTE und Erstellung der " "Lieferantenrechnung auf der Grundlage dieser Informationen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "Senden Sie die Empfangsbestätigung automatisch an Ihren Lieferanten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" "Akzeptieren oder reklamieren Sie den Beleg und senden Sie diesen Status an " "Ihren Lieferanten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "Empfang" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -25608,11 +26100,11 @@ msgstr "" "Im Chat aufgezeichnete Nachrichten mit der Empfangsbestätigung für den " "Lieferanten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "Akzeptanz" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -25633,11 +26125,11 @@ msgstr "" "Akzeptanzschaltfläche in Lieferantenrechnungen, um den Lieferanten darüber " "zu informieren, dass das Dokument kommerziell akzeptiert wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" msgstr "Anspruch" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -25658,7 +26150,7 @@ msgstr "" "Anspruchsschaltfläche in Lieferantenrechnungen, um den Lieferanten darüber " "zu informieren, dass alle Dokumente kommerziell akzeptiert wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " @@ -25669,11 +26161,11 @@ msgstr "" "Praxis sollten alle Anspruchsbelege storniert werden, da sie für Ihre " "Buchhaltung nicht mehr gültig sind." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "Frachtbrief" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " @@ -25684,7 +26176,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Installieren` für das Modul :guilabel:`Chile - Elektronische " "Rechnungsstellung und Frachtbrief`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " @@ -25694,7 +26186,7 @@ msgstr "" "Abhängigkeit mit *Chile - Facturación Electrónica*. Odoo installiert diese " "Abhängigkeit automatisch, wenn das Frachtbriefmodul installiert wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -25706,7 +26198,7 @@ msgstr "" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "Installieren des Frachtbriefmoduls" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -25720,7 +26212,7 @@ msgstr "" "die :ref:`CAF-Dokumentation `, um zu erfahren, wie " "Sie die CAFs für elektronische Frachtbriefe erwerben können." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" @@ -25728,7 +26220,7 @@ msgstr "" "Überprüfen Sie die folgenden wichtigen Informationen in der Konfiguration " "*Preis für den Frachtbrief*:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." @@ -25736,7 +26228,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Aus Verkaufsauftrag`: Frachtbrief übernimmt den Produktpreis aus " "dem Verkaufsauftrag und zeigt ihn auf dem Dokument an." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -25744,12 +26236,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Aus Produktvorlage`: Odoo übernimmt den in der Produktvorlage " "konfigurierten Preis und zeigt ihn auf dem Dokument an." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" ":guilabel:`Keinen Preis anzeigen`: Im Frachtbrief wird kein Preis angezeigt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -25760,11 +26252,11 @@ msgstr "" "Konsignationen, interne Transfers und im Grunde jede Art von " "Produkttransport darstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "Frachtbrief aus Verkaufsprozess" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." @@ -25772,7 +26264,7 @@ msgstr "" "Ein Frachtbrief sollte **nicht** länger als eine Seite sein oder mehr als 60" " Produktzeilen enthalten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -25786,7 +26278,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "Schaltfläche „Frachtbrief erstellen“" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -25800,7 +26292,7 @@ msgstr "" "Ein Beispiel für einen Sequenzfehler bei der Erstellung eines Frachtbriefs " "in Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -25815,11 +26307,11 @@ msgstr "" "nächste verfügbare CAF-Nummer, um den nächsten Frachtbrief zu generieren und" " so weiter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "Nachdem ein Frachtbrief erstellt wurde:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -25831,8 +26323,8 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "DTE-Status in SII und Erstellung von DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " @@ -25842,7 +26334,7 @@ msgstr "" "aktualisiert, die jede Nacht abläuft. Um sofort eine Antwort von der SII zu " "erhalten, drücken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Jetzt an SII senden`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -25854,11 +26346,11 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "PDF des Frachtbriefs drucken." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "Elektronischer Beleg" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " @@ -25869,7 +26361,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie dann auf :guilabel:`Installieren` für das Modul :guilabel:`Chile" " - „Elektronischer Beleg“`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " @@ -25880,7 +26372,7 @@ msgstr "" "wenn das Modul „Elektronische Rechnungsstellung und Frachtbrief“ installiert" " wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -25892,7 +26384,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "Modul „Elektronischer Beleg“ installieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -25906,7 +26398,7 @@ msgstr "" "lesen Sie die :ref:`CAF-Dokumentation `, um zu " "erfahren, wie Sie die CAFs für elektronische Belege erwerben können." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -25921,7 +26413,7 @@ msgstr "" "Belege verwendet werden oder es kann ein neuer Datensatz für denselben Zweck" " erstellt werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -25940,7 +26432,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "Auswahl des Dokumenttyps: (39) Boleta Electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -25955,11 +26447,11 @@ msgstr "" " stellen Sie sicher, dass Sie die Belegart bearbeiten und in Elektronischer " "Beleg ändern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "Nachdem der Beleg gebucht wurde:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -25971,7 +26463,7 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "DTE-Status in SII und Erstellung von DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " @@ -25981,11 +26473,11 @@ msgstr "" "validation>` für elektronische Rechnungen, da der Ablauf für den " "elektronischen Empfang demselben Prozess folgt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "Täglicher Verkaufsbericht" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -26005,7 +26497,7 @@ msgid "" msgstr "" "Elektronische Berichte im Berichtsmenü unter tägliche Verkaufsberichte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" "Eine Liste der täglichen Berichte wird mit allen täglichen DTEs an die SII " @@ -26015,7 +26507,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "Liste täglicher Berichte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -26031,7 +26523,7 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "Beispiel des täglichen Verkaufsbuchs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." @@ -26040,7 +26532,7 @@ msgstr "" "enthaltene Steuerfunktion für den elektronischen Beleg *nicht* unterstützt " "wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -26057,11 +26549,11 @@ msgstr "" "können die Benutzer den Berichtsstatus manuell mit SII überprüfen oder " "darauf warten, dass Odoo den Status später in der Nacht aktualisiert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -26074,8 +26566,8 @@ msgstr "" "des bewerteten Zeitraums erzielt hat, so dass eine wirkliche und " "vollständige Kenntnis des Status eines Unternehmens möglich ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -26088,11 +26580,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "Spalten und Daten im Bericht Saldo Tributario 8 Columnas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -26106,7 +26598,7 @@ msgstr "" "der Mehrwertsteuer zu unterstützen und ihre Kontrolle und Erklärung zu " "verbessern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -26195,6 +26687,7 @@ msgstr "`l10n_co`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" @@ -26499,7 +26992,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "Rechnungsvalidierung" @@ -26736,18 +27229,24 @@ msgstr "" "Quellensteuer, die auf jede Eingangsrechnung anzuwenden ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "Glossar" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "" "Hier sind einige Begriffe, die für die ecuadorianische Lokalisierung wichtig" " sind:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." @@ -26755,7 +27254,7 @@ msgstr "" "**SRI**: bedeutet *Servicio de Rentas Internas*, die staatliche " "Organisation, die die Zahlung der Steuern in Ecuador durchsetzt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." @@ -26764,7 +27263,7 @@ msgstr "" "Datenaustausch), was sich auf den Versand von elektronischen Dokumenten " "bezieht." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." @@ -26772,7 +27271,7 @@ msgstr "" "**RIMPE**: steht für *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "die Art der Steuerzahler, die für den SRI qualifiziert sind." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" @@ -26780,15 +27279,15 @@ msgstr "" ":ref:`Installieren ` Sie die folgenden Module, um alle " "Funktionen der ecuadorianischen Lokalisierung zu erhalten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Ecuador - Buchhaltung`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "`l10n_ec`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -26806,15 +27305,15 @@ msgstr "" " automatisch: Kontenplan, Steuern, Belegarten, Steuerunterstützungstypen. " "Außerdem werden die Formulare 103 und 104 automatisch erstellt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr ":guilabel:`Ecuadorianische Buchhaltung EDI`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "`l10n_ec_edi`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -26829,7 +27328,7 @@ msgstr "" "Dokumente sind: Rechnungen, Gutschriften, Lastschriften, Einbehalte und " "Kaufabwicklungen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " @@ -26839,7 +27338,7 @@ msgstr "" "Land auswählen, installiert Odoo automatisch das Basismodul " ":guilabel:`Ecuador - Buchhaltung`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -26852,23 +27351,23 @@ msgstr "" ":menuselection:`Unternehmen --> Kontakt` und bearbeiten Sie dann den " "Kontakt, um die folgenden Informationen zu konfigurieren:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "Kreuzen Sie oben die Option :guilabel:`Unternehmen` an" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr ":guilabel:`Adresse`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr ":guilabel:`Identifikationsnummer`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr ":guilabel:`Typ des Steuerzahlers`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "Laden Sie das Firmenlogo hoch und speichern Sie" @@ -26876,11 +27375,11 @@ msgstr "Laden Sie das Firmenlogo hoch und speichern Sie" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "Unternehmensdaten für Ecuador in Odoo Kontakte einfügen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "Elektronische Dokumente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " @@ -26890,15 +27389,15 @@ msgstr "" " :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen` und suchen" " Sie nach :command:`Ecuadorianische Lokalisierung`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "Konfigurieren Sie folgende Informationen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr ":guilabel:`Eingetragener Firmenname`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -26911,7 +27410,7 @@ msgstr "" "elektronische Dokumente verwenden möchten, lassen Sie das Kontrollkästchen " "deaktiviert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." @@ -26919,7 +27418,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Regelung`: Wählen Sie aus, ob Ihr Unternehmen allgemein regulär " "oder als RIMPE qualifiziert ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." @@ -26927,11 +27426,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Zwang zur Buchführung`: Aktivieren Sie das Kontrollkästchen, wenn" " für Ihr Unternehmen diese Bedingung gilt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr ":guilabel:`Standardsteuern für Einbehaltungen`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." @@ -26939,7 +27438,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Einbehaltungen vornehmen`: Aktivieren Sie das Kontrollkästchen, " "wenn Ihr Unternehmen elektronische Einbehaltungen vornehmen wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." @@ -26947,7 +27446,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verbrauchsartikel einbehalten`: geben Sie den Code für den " "Einbehalt ein, wenn Sie Waren kaufen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." @@ -26955,7 +27454,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Dienstleistungen einbehalten`: geben Sie den Code für den " "Einbehalt ein, wenn Sie Dienstleistungen kaufen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" @@ -26963,7 +27462,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kreditkarte einbehalten`: geben Sie den Code für den Einbehalt " "ein, wenn Sie mit Kreditkarte kaufen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." @@ -26971,7 +27470,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nummer der Quellensteuerstelle`: Geben Sie hier die Nummer der " "Quellensteuerstelle ein, falls dies für Ihr Unternehmen zutrifft." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." @@ -26979,7 +27478,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Elektronische Zertifikatsdatei`: Laden Sie das elektronische " "Zertifikat und das Passwort hoch und speichern Sie es dann." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -26993,7 +27492,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "Elektronische Signatur für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -27006,11 +27505,11 @@ msgstr "" "Kreditkarteneinbehalt immer verwendet, wenn eine Kredit- oder Debitkarten-" "SRI-Zahlungsmethode verwendet wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "Mehrwertsteuereinbehaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -27023,7 +27522,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Buchhaltung --> Buchhaltung --> Konfiguration --> " "Ecuadorianischer SRI: Steuerzahlertyp SRI`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -27037,7 +27536,7 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "Konfiguration des Steuerzahlertyps für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." @@ -27045,11 +27544,11 @@ msgstr "" "Falls der :guilabel:`Steuerzahlertyp` `RIMPE` ist, konfigurieren Sie auch " "den Prozentsatz der :guilabel:`Einkommenssteuereinbehaltung`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "Druckerpunkte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." @@ -27057,7 +27556,7 @@ msgstr "" "Um Ihre Druckerpunkte zu konfigurieren, gehen Sie zu " ":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Buchhaltung: Journale`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" @@ -27066,13 +27565,13 @@ msgstr "" "benötigen, konfiguriert werden. Zum Beispiel: Kundenrechnung, Gutschriften " "und Lastschriften." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" "Für jeden Druckerpunkt müssen Sie die folgenden Informationen konfigurieren:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." @@ -27081,15 +27580,15 @@ msgstr "" "`[Emissionsstelle]-[Emissionspunkt] [Belegart]`, zum Beispiel: `001-001 " "Verkaufsdokumente`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" ":guilabel:`Typ`: bezieht sich auf die Art des Journals, wählen Sie " "`Verkauf`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" ":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" " checked." @@ -27097,35 +27596,35 @@ msgstr "" ":guilabel:`Dokumente verwenden?`: dieses Kontrollkästchen ist automatisch " "aktiviert, lassen Sie es aktiviert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." msgstr "" ":guilabel:`Emissionsstelle`: konfigurieren Sie die Einrichtungsnummer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." msgstr ":guilabel:`Emissionspunkt`: konfigurieren Sie den Druckerpunkt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 msgid "" ":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." msgstr "" ":guilabel:`Emissionsadresse`: konfigurieren Sie die Adresse der Einrichtung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" ":guilabel:`Standardeinkommenskonto`: konfigurieren Sie das " "Standardeinkommenskonto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." @@ -27134,7 +27633,7 @@ msgstr "" "Kontrollkästchen, wenn *Gutschriften* von dieser Druckstelle aus erstellt " "werden sollen - Journal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" @@ -27143,7 +27642,7 @@ msgstr "" "Buchungseinträgen. Geben Sie einen eindeutigen 5-stelligen Code ein, zum " "Beispiel: `VT001`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -27161,7 +27660,7 @@ msgstr "" "Konfigurieren eines Druckerpunkts für den elektronischen Belegart Ecuador " "für Kundenrechnungen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." @@ -27170,11 +27669,11 @@ msgstr "" "Kontrollkästchen :guilabel:`Elektronische Rechnungsstellung` an, um es für " "Ecuador zu aktivieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "Einbehaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " @@ -27184,7 +27683,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Buchhaltung: Journale`, wo" " Sie die folgenden Informationen konfigurieren müssen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." @@ -27193,26 +27692,26 @@ msgstr "" "`[Emissionsstelle]-[Emissionspunkt] [Belegart]`, zum Beispiel: `001-001 " "Einbehaltung`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" ":guilabel:`Typ`: bezieht sich auf die Art des Journals, wählen Sie " "`Sonstiges`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr "" ":guilabel:`Einbehaltungstyp`: Konfigurieren Sie die Einkaufseinbehaltung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" ":guilabel:`Standardkonto`: konfigurieren Sie das Standardeinkommenskonto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -27228,8 +27727,8 @@ msgstr "" "Konfigurieren einer Einbehaltung für den elektronischen Belegart Ecuador für" " Einbehaltungstyp." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " @@ -27239,11 +27738,11 @@ msgstr "" "Kontrollkästchen :guilabel:`Elektronische Rechnungsstellung` an, um den " "Versand von elektronischen Rechnungen für die Einbehaltung zu aktivieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "Kaufbelege" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " @@ -27254,7 +27753,7 @@ msgstr "" "Buchhaltung: Journale`, wo Sie die folgenden Informationen konfigurieren " "müssen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." @@ -27263,7 +27762,7 @@ msgstr "" "`[Emissionsstelle]-[Emissionspunkt] [Belegart]`, zum Beispiel: `001-001 " "Einbehaltung`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -27279,7 +27778,7 @@ msgstr "" "Konfigurieren eines Kaufbelegs für den elektronischen Belegart Ecuador für " "Einbehaltungstyp." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -27291,7 +27790,7 @@ msgstr "" "installiert. Die Konten werden automatisch in Steuern, Standardkreditoren " "und Standarddebitoren zugeordnet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " @@ -27301,7 +27800,7 @@ msgstr "" "Superintendencia de Sociedades, die in verschiedene Kategorien unterteilt " "ist und mit der NIIF-Buchhaltung kompatibel ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." @@ -27309,7 +27808,7 @@ msgstr "" "Zusätzlich zu den Basisinformationen in Ihren Produkten müssen Sie die " "Konfiguration des geltenden Quellencodes (Steuer) hinzufügen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -27321,13 +27820,13 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "Produkt für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "" "Konfigurieren Sie die folgenden Informationen, wenn Sie einen Kontakt " "erstellen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." @@ -27336,7 +27835,7 @@ msgstr "" "einen Kontakt mit RUC handelt, oder kreuzen Sie :guilabel:`Einzelperson` an," " wenn es sich um einen Kontakt mit Cedula oder Pass handelt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." @@ -27344,7 +27843,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adresse`: :guilabel:`Straße` ist ein Pflichtfeld zur Bestätigung " "der elektronischen Rechnung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." @@ -27352,7 +27851,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Identifikationsnummer`: Wählen Sie eine Identifikationsart `RUC`," " `Cedula` oder `Pass`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" ":guilabel:`Steuerzahlertyp`: Wählen Sie den SRI-Steuerzahlertyp des " @@ -27362,7 +27861,7 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "Kontakte für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " @@ -27372,11 +27871,11 @@ msgstr "" "und Gewinnabzüge gelten, wenn Sie diesen Kontakt auf der Lieferantenrechnung" " verwenden und dann von dort aus einen Abzug erstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "Ihre Steuern prüfen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -27388,11 +27887,11 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "Steuern für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "Folgende Optionen wurden automatisch konfiguriert:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." @@ -27400,7 +27899,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Steuerunterstützung`: nur in der IVA-Steuer zu konfigurieren, ist" " diese Option nützlich, wenn Sie Kaufbelege registrieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." @@ -27408,7 +27907,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Code ATS`: nur für Einkommenssteuer-Quellencodes zu " "konfigurieren, ist es wichtig, wenn Sie die Quellensteuer registrieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." @@ -27417,11 +27916,11 @@ msgstr "" "es sich um eine IVA-Steuer handelt, und konfigurieren Sie die Codes des " "Formulars 103, wenn es sich um einen Einkommenssteuer-Quellencode handelt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr ":guilabel:`Steuerbezeichnung`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" @@ -27430,7 +27929,7 @@ msgstr "" " [Formularcode] [Steuerunterstützungscode] [Kurzbezeichnung der " "Steuerunterstützung])`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" @@ -27438,7 +27937,7 @@ msgstr "" "Für den Einkommenssteuer-Quellencode formatieren Sie den Namen wie folgt: " "`Code ATS [Prozentsatz der Einbehaltung] [Name der Einbehaltung]`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -27454,11 +27953,11 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "Steuern mit Steuerunterstützung für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "Ihre Belegarten prüfen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " @@ -27468,7 +27967,7 @@ msgstr "" "*Lieferantenrechnungen* werden nach Belegarten klassifiziert. Diese werden " "von den staatlichen Finanzbehörden definiert, in diesem Fall von der SRI." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -27480,7 +27979,7 @@ msgstr "" "für das der Beleg gilt, und die Daten werden automatisch erstellt, wenn die " "Lokalisierung installiert ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -27492,18 +27991,18 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "Belegarten für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" "Sobald Sie Ihre Datenbank konfiguriert haben, können Sie Ihre Dokumente " "registrieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "Verkaufsdokumente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " @@ -27514,13 +28013,13 @@ msgstr "" "Verkaufsauftrag oder manuell erstellt werden. Sie müssen die folgenden Daten" " enthalten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr ":guilabel:`Kunde`: Geben Sie die Daten des Kunden ein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." @@ -27528,16 +28027,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Journal`: Wählen Sie die Option, die dem Druckpunkt für die " "Kundenrechnung entspricht." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" ":guilabel:`Belegart`: Geben Sie die Belegart in diesem Format `(01) " "Rechnung` ein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." @@ -27545,9 +28044,9 @@ msgstr "" ":guilabel:`Zahlungsmethode (SRI)`: Wählen Sie, wie die Rechnung bezahlt " "werden soll." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" ":guilabel:`Produkte`: Geben Sie das Produkt mit den richtigen Steuern an." @@ -27556,11 +28055,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "Kundenrechnung für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "Kundengutschrift" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -27578,11 +28077,11 @@ msgstr "" "um zum Formular :guilabel:`Gutschrift erstellen` zu gelangen, und füllen Sie" " dann die folgenden Informationen aus:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr ":guilabel:`Kreditmethode`: Wählen Sie die Art der Kreditmethode." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." @@ -27591,7 +28090,7 @@ msgstr "" "erste Anzahl von Dokumenten eingeben müssen und wenn es sich um eine " "Teilgutschrift handelt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " @@ -27601,7 +28100,7 @@ msgstr "" "die Gutschrift für die gesamte Rechnung gilt und Sie möchten, dass die " "Gutschrift automatisch validiert und mit der Rechnung abgestimmt wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -27614,22 +28113,22 @@ msgstr "" "Rechnung abgestimmt wird, und ein neuer Rechnungsentwurf wird automatisch " "erstellt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr ":guilabel:`Begründung`: Geben Sie den Grund für die Gutschrift ein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" ":guilabel:`Datum der Umkehrung`: wählen Sie die :guilabel:`spezifischen` " "Optionen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr ":guilabel:`Stornodatum`: Geben Sie das Datum ein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " @@ -27639,7 +28138,7 @@ msgstr "" "Ihre Gutschrift oder lassen Sie das Feld leer, wenn Sie dasselbe Journal wie" " die Originalrechnung verwenden möchten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" "Nach der Überprüfung können Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Stornieren` " @@ -27649,7 +28148,7 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "Hinzufügen einer Kundengutschrift für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" @@ -27659,20 +28158,20 @@ msgstr "" " Betrag der Gutschrift ändern und sie dann validieren. Bevor Sie die " "Gutschrift validieren, sollten Sie sich die folgenden Informationen ansehen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" ":guilabel:`Journal`: Wählen Sie den Druckpunkt für die Kundengutschrift." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr ":guilabel:`Belegart`: dies ist die Belegart `(04) Gutschrift`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -27683,11 +28182,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "Kundengutschrift für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "Kundenlastschrift" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -27703,17 +28202,17 @@ msgstr "" " :guilabel:`Lastschrift erstellen` zu gelangen, und füllen Sie die folgenden" " Informationen aus:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr ":guilabel:`Begründung`: Geben Sie den Grund für die Lastschrift ein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" ":guilabel:`Datum der Lastschrift`: wählen Sie die :guilabel:`spezifischen` " "Optionen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." @@ -27721,7 +28220,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Zeilen kopieren`: Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine " "Lastschrift mit denselben Rechnungszeilen registrieren möchten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -27732,7 +28231,7 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "Hinzufügen einer Kundenlastschrift für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" @@ -27740,7 +28239,7 @@ msgstr "" "Sie können den Betrag der Lastschrift ändern und sie dann validieren. Bevor " "Sie die Lastschrift validieren, überprüfen Sie die folgenden Informationen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr ":guilabel:`Belegart`: dies ist die Belegart `(04) Lastschrift`." @@ -27749,93 +28248,112 @@ msgstr ":guilabel:`Belegart`: dies ist die Belegart `(04) Lastschrift`." msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "Kundenlastschrift für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "Kundeneinbehaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" +"Die :guilabel:`Kundeneinbehaltung` ist ein nicht-elektronisches Dokument für" +" Ihr Unternehmen. Dieses Dokument wird vom Kunden ausgestellt, um eine " +"Einbehaltung auf den Verkauf anzuwenden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " "Withhold`, click on this button to be directed to the :guilabel:`Customer " "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" +"Um eine Einbehaltung beim Einkauf zu registrieren, müssen Sie eine " +"validierte (gebuchte) Rechnung haben. Auf der Rechnung gibt es eine " +"Schaltfläche mit der Bezeichnung :guilabel:`Einbehaltung hinzufügen`. " +"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um zum Formular " +":guilabel:`Kundeneinbehaltung` zu gelangen, und füllen Sie dann die " +"folgenden Informationen aus:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr "" +":guilabel:`Dokumentnummer`: Geben Sie die Nummer der Einbehaltung ein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" +":guilabel:`Einbehaltungszeilen`: Wählen Sie die Steuern, die der Kunde " +"einbehält." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." msgstr "" +"Bevor Sie die Einbehaltung validieren, überprüfen Sie, ob die Beträge für " +"jede Steuer mit dem Originaldokument übereinstimmen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Customer withhold for Ecuador." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 -msgid "Purchase Documents" -msgstr "" +msgstr "Kundeneinbehaltung für Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +msgid "Purchase Documents" +msgstr "Einkaufsdokumente" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "Lieferantenrechnung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" +"Die :guilabel:`Lieferantenrechnung` ist ein nicht-elektronisches Dokument " +"für Ihr Unternehmen. Dieses Dokument wird von Ihrem Lieferanten ausgestellt," +" wenn Ihr Unternehmen einen Einkauf tätigt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 -msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 -msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 -msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." -msgstr "" +"Die Rechnungen können aus dem Einkaufsauftrag oder manuell erstellt werden " +"und müssen die folgenden Informationen enthalten:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 -msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." +msgstr ":guilabel:`Lieferant`: Geben Sie die Daten des Lieferanten ein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." +msgstr ":guilabel:`Rechnungsdatum`: Wählen Sie das Rechnungsdatum aus." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 +msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." +msgstr ":guilabel:`Journal`: Es ist das Journal für Lieferantenrechnungen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 +msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" +msgstr ":guilabel:`Belegart`: dies ist die Belegart `(01) Rechnung`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Dokumentnummer`: Geben Sie die Dokumentnummer ein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Purchases for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Einkäufe für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -27843,196 +28361,270 @@ msgid "" "the :guilabel:`Journal Items` tab click the :guilabel:`Edit` button and set " "the adjustment to go where you want." msgstr "" +"Überprüfen Sie bei der Erstellung der Einkaufseinbehaltung, ob die " +"Grundlagen (Basisbeträge) korrekt sind. Wenn Sie den Steuerbetrag in der " +":guilabel:`Lieferantenrechnung` bearbeiten müssen, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Bearbeiten`. Andernfalls klicken Sie auf den Reiter " +":guilabel:`Buchungszeilen` auf die Schaltfläche :guilabel:`Bearbeiten` und " +"stellen die Anpassung an der gewünschten Stelle ein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" -msgstr "" +msgstr "Kaufbeleg" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" +"Der :guilabel:`Kaufbeleg` ist ein elektronisches Dokument, das nach seiner " +"Validierung an SRI gesendet wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" +"Unternehmen stellen diese Art von elektronischem Dokument aus, wenn sie " +"einen Kauf tätigen und der Lieferant aufgrund eines oder mehrerer der " +"folgenden Fälle keine Rechnung ausstellt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" +"Die Dienstleistungen wurden von nicht in Ecuador ansässigen Personen " +"erbracht." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" +"Dienstleistungen, die von ausländischen Unternehmen ohne Wohnsitz oder " +"Niederlassung in Ecuador erbracht werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" +"Kauf von Waren oder Dienstleistungen von natürlichen Personen, die nicht bei" +" einem RUC registriert sind und die aufgrund ihres kulturellen Niveaus oder " +"ihrer Härte nicht in der Lage sind, Verkaufsbelege oder Kundenrechnungen " +"auszustellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" +"Erstattung des Kaufs von Waren oder Dienstleistungen für Mitarbeiter, die in" +" einem Abhängigkeitsverhältnis stehen (Vollzeitbeschäftigte)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" +"Dienstleistungen, die von Mitgliedern von Kollegialorganen für die Ausübung " +"ihrer Funktion erbracht werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" +"Diese Art von elektronischen Dokumenten kann über den " +":guilabel:`Einkaufsauftrag` oder manuell über die Formularansicht " +":guilabel:`Lieferantenrechnungen` erstellt werden. Sie müssen die folgenden " +"Daten enthalten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" +":guilabel:`Journal`: Wählen Sie das Journal für den :guilabel:`Kaufbeleg` " +"mit der richtigen Emissionspunkt aus" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Belegart`: dies ist die Belegart `(03) Kaufbeleg`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" +":guilabel:`Dokumentennummer`: Geben Sie die Dokumentennummer (Sequenz) ein. " +"Sie müssen dies nur einmal tun, dann wird die Sequenz automatisch für die " +"nächsten Dokumente zugewiesen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." msgstr "" +"Sobald Sie die Informationen überprüft haben, können Sie den " +":guilabel:`Kaufbeleg` validieren." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Purchase liquidation for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Kaufbeleg für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" -msgstr "" +msgstr "Einbehaltung beim Einkauf" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" +"Die :guilabel:`Einbehaltung beim Einkauf` ist ein elektronisches Dokument, " +"das nach seiner Validierung an SRI gesendet wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" " :guilabel:`Add Withhold`, click on this button to be directed to the " ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" +"Um eine :guilabel:`Einbehaltung beim Einkauf` zu registrieren, müssen Sie " +"eine Rechnung in einem validierten Zustand haben. Auf der Rechnung gibt es " +"eine Schaltfläche mit der Bezeichnung :guilabel:`Einbehaltung hinzufügen`. " +"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um zum Formular :guilabel:`Einbehaltung`" +" zu gelangen, und füllen Sie dann die folgenden Informationen aus:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " "tax support are correct, and, if it is not correct, you can edit and select " "the correct taxes and tax support." msgstr "" +":guilabel:`Einbehaltungszeilen`: Die Steuern erscheinen automatisch " +"entsprechend der Konfiguration von Produkten und Lieferanten. Sie sollten " +"überprüfen, ob die Steuern und die Steuerunterstützung korrekt sind, und " +"wenn dies nicht der Fall ist, können Sie die richtigen Steuern und die " +"Steuerunterstützung bearbeiten und auswählen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." msgstr "" +"Sobald Sie die Informationen überprüft haben, können Sie die " +":guilabel:`Einbehaltung` validieren." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Purchase withhold for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Einbehaltung beim Einkauf für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" " to the tax applied on the :guilabel:`Vendor Bill` and change the " ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" +"Sie können die Steuerunterstützung nicht für eine Steuer ändern, die nicht " +"in der Konfiguration der auf der :guilabel:`Lieferantenrechnung` verwendeten" +" Steuern enthalten war. Gehen Sie dazu zu der auf der " +":guilabel:`Lieferantenrechnung` verwendeten Steuer und ändern Sie dort die " +":guilabel:`Steuerunterstützung`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" +"Eine Quellensteuer kann in zwei oder mehr Zeilen aufgeteilt werden. Dies " +"hängt davon ab, ob zwei oder mehr Einbehaltungsprozentsätze gelten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" " system will allow you as long as the total of the bases matches the total " "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" +"Das System schlägt eine MwSt.-Einbehaltung von 30 % mit der " +"Steuerunterstützung 01 vor. Sie können Ihre MwSt.-Einbehaltung von 70 % in " +"einer neuen Zeile mit der gleichen Steuerunterstützung hinzufügen, das " +"System erlaubt es Ihnen, solange die Summe der Grundlagen mit der Summe aus " +"der :guilabel:`Lieferantenrechnung` übereinstimmt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" +"In Ecuador gibt es Finanzberichte, die das Unternehmen dem SRI vorlegt. In " +"Odoo haben wir zwei der wichtigsten Finanzberichte, die von Unternehmen " +"verwendet werden. Dies sind die Berichte 103 und 104." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" +"Um diese Berichte abzurufen, gehen Sie zur :guilabel:`Buchhaltung`-App und " +"wählen Sie :menuselection:`Berichte --> Kontoauszüge --> Steuerbericht` und " +"filtern Sie dann nach `Steuerbericht 103` oder `Steuerbericht 104`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" -msgstr "" +msgstr "Bericht 103" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" +"Dieser Bericht enthält Informationen über die Einkommenssteuereinbehaltung " +"für einen bestimmten Zeitraum, dies kann monatlich oder halbjährlich sein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" " report it to the SRI." msgstr "" +"Sie sehen die Informationen, die für den Bericht benötigt werden, " +"einschließlich der Basis- und Steuerbeträge, die auch das Steuerkennzeichen " +"in Klammern enthalten, um es an die SRI zu melden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Report 103 form for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Formular des Berichts 103 für Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" -msgstr "" +msgstr "Bericht 104" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." msgstr "" +"Dieser Bericht enthält Informationen über die Mehrwertsteuer und die " +"Mehrwertsteuereinbehaltung für einen bestimmten Zeitraum, dies kann " +"monatlich oder halbjährlich sein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Report 104 form for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Formular des Berichts 104 für Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3 msgid "Egypt" @@ -28192,9 +28784,9 @@ msgstr "Diese Codes sind vertraulich und sollten sicher aufbewahrt werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "Konfiguration in Odoo" @@ -28285,15 +28877,17 @@ msgstr "Ust-IdNr. des Unternehmens" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 msgid "Branch ID" -msgstr "" +msgstr "ID der Zweigstelle" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 msgid "If you have only one branch, use ``0`` as the branch code." msgstr "" +"Wenn Sie nur eine Zweigstelle haben, verwenden Sie ``0`` als den Code der " +"Zweigstelle." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:112 msgid "Activity type Code" -msgstr "" +msgstr "Code des Aktivitätstyps" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:114 msgid "Other Information:" @@ -28308,10 +28902,12 @@ msgid "" "Your company's products should be coded and matched with their **GS1** or " "**EGS** codes." msgstr "" +"Die Produkte Ihres Unternehmens sollten codiert und mit ihren **GS1**- oder " +"**EGS**-Codes abgeglichen werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 msgid "Tax Codes" -msgstr "" +msgstr "Steuercodes" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 msgid "" @@ -28319,17 +28915,22 @@ msgid "" " Code (Egypt)` field. We advise you to make sure these codes match your " "company's taxes." msgstr "" +"Die meisten Steuercodes sind in Odoo bereits im Feld :guilabel:`ETA-Code " +"(Ägypten)` konfiguriert. Wir empfehlen Ihnen, sicherzustellen, dass diese " +"Codes mit den Steuern Ihres Unternehmens übereinstimmen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:123 msgid "" "`Egyptian eInvoicing & eReceipt SDK - Code Tables " "`_" msgstr "" +"`Egyptian eInvoicing & eReceipt SDK - Code-Tabellen " +"`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:106 msgid ":doc:`../accounting/taxes`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../accounting/taxes`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130 msgid "Branches" @@ -28340,12 +28941,16 @@ msgid "" "Create a contact and a journal for each branch of your company and configure" " its ETA settings." msgstr "" +"Erstellen Sie einen Kontakt und ein Journal für jede Niederlassung Ihres " +"Unternehmens und konfigurieren Sie die ETA-Einstellungen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:134 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " "then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Journale` " +"und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:137 msgid "" @@ -28354,24 +28959,34 @@ msgid "" ":menuselection:`Advanced Settings` tab and fill out the :guilabel:`Egyptian " "ETA settings` section:" msgstr "" +"Benennen Sie das Journal nach der Zweigstelle Ihres Unternehmens und stellen" +" Sie als :guilabel:`Typ` auf :guilabel:`Verkäufe`. Als nächstes öffnen Sie " +"den Reiter :menuselection:`Erweiterte Einstellungen` und füllen den " +"Abschnitt :guilabel:`Ägyptische ETA-Einstellungen` aus:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:141 msgid "" "In the :guilabel:`Branch` field, select the branch's contact or create it." msgstr "" +"Im Feld :guilabel:`Zweigstelle` wählen Sie den Kontakt der Zweigstelle aus " +"oder erstellen Sie ihn." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:142 msgid "Set the :guilabel:`ETA Activity Code`." -msgstr "" +msgstr "Legen Sie den :guilabel:`ETA-Aktivitätscode` fest." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:143 msgid "" "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." msgstr "" +"Legen Sie die :guilabel:`ETA-Zweigstellen-ID` fest (verwenden Sie ``0``, " +"wenn Sie nur eine Zweigstelle haben)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" msgstr "" +"Konfiguration des Verkaufsjournals der Filiale eines ägyptischen " +"Unternehmens" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:150 msgid "" @@ -28379,6 +28994,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Company` (**not** as an :guilabel:`Individual`), and the " ":guilabel:`Address` and :guilabel:`Tax ID` fields must be filled out." msgstr "" +"Der im Feld :guilabel:`Zweigstelle` ausgewählte Kontakt muss als " +":guilabel:`Unternehmen` (**nicht** als :guilabel:`Einzelperson`) festgelegt " +"werden, und die Felder :guilabel:`Adresse` und :guilabel:`Ust-IdNr.` müssen " +"ausgefüllt werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:157 msgid "Customers" @@ -28389,36 +29008,46 @@ msgid "" "Make sure your customers' contact forms are correctly filled out so your " "e-invoices are valid:" msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass die Kontaktformulare Ihrer Kunden korrekt " +"ausgefüllt sind, damit Ihre elektronischen Rechnungen gültig sind:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:161 msgid "contact type: :guilabel:`Individual`: or :guilabel:`Company`:" -msgstr "" +msgstr "Kontakttyp: :guilabel:`Einzelperson`: oder :guilabel:`Unternehmen`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:162 msgid ":guilabel:`Country`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Land`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:163 msgid "" ":guilabel:`Tax ID`: Tax ID or Company registry for companies. National ID " "for individuals." msgstr "" +":guilabel:`Ust-IdNr.`: Ust-IdNr. oder Unternehmensregister für Unternehmen. " +"Nationale ID für Einzelpersonen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:166 msgid "" "You can edit your customers' contact forms by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." msgstr "" +"Sie können die Kontaktformulare Ihrer Kunden bearbeiten, indem Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> Kunden` gehen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:174 msgid "" "Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " "valid:" msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Ihre Produkte korrekt konfiguriert sind, damit Ihre" +" elektronischen Rechnungen gültig sind:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:176 msgid ":guilabel:`Product Type`: storable products, consumables, or services." msgstr "" +":guilabel:`Produkttyp`: lagerfähige Produkte, Verbrauchsartikel oder " +"Dienstleistungen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:177 msgid "" @@ -28426,48 +29055,64 @@ msgid "" " :doc:`Units of Measure " "`." msgstr "" +":guilabel:`Maßeinheit`: wenn Sie auch Odoo Lager verwenden und " +":doc:`Maßeinheiten " +"` " +"aktiviert haben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Barcode`: **GS1**- oder **EGS**-Barcode" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:180 msgid "" ":guilabel:`ETA Item code` (under the :menuselection:`Accounting` tab): if " "the barcode doesn't match your ETA item code." msgstr "" +":guilabel:`ETA-Artikelcode` (im Reiter :menuselection:`Buchhaltung`): wenn " +"der Barcode nicht mit Ihrem ETA-Artikelcode übereinstimmt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:184 msgid "" "You can edit your products by going to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Products`." msgstr "" +"Sie können Ihre Produkte bearbeiten, indem Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> Produkte` gehen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:189 msgid "USB authentication" -msgstr "" +msgstr "USB-Authentifizierung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:191 msgid "" "Each person who needs to electronically sign invoices needs a specific USB " "key to authenticate and send invoices to the ETA portal through an ERP." msgstr "" +"Jede Person, die Rechnungen elektronisch signieren muss, benötigt einen " +"speziellen USB-Stick, um sich zu authentifizieren und Rechnungen über ein " +"ERP-System an das ETA-Portal zu senden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:195 msgid "" "You can contact the :abbr:`ETA (Egyptian Tax Authority)` or `Egypt Trust " "`_ to get these USB keys." msgstr "" +"Sie können sich an die :abbr:`ETA (Egyptian Tax Authority)` oder `Egypt " +"Trust `_ wenden, um diese USB-Sticks zu " +"erhalten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:201 msgid "Install Odoo as a local proxy on your computer" -msgstr "" +msgstr "Odoo als lokalen Proxy auf Ihrem Computer installieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:203 msgid "" "An Odoo local server works as a bridge between your computer and your Odoo " "database hosted online." msgstr "" +"Ein lokaler Odoo-Server fungiert als Brücke zwischen Ihrem Computer und " +"Ihrer online gehosteten Odoo-Datenbank." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:205 msgid "" @@ -28475,21 +29120,29 @@ msgid "" "https://www.odoo.com/page/download and start the installation on your " "computer." msgstr "" +"Laden Sie das Odoo-Community-Installationsprogramm von der Seite " +"https://www.odoo.com/page/download herunter und starten Sie die Installation" +" auf Ihrem Computer." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:208 msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." msgstr "" +"Wählen Sie den :guilabel:`Lokalen Proxy-Modus` als Art der Installation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "" "Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." msgstr "" +"Auswahl des „Lokalen Proxy-Modus“ während der Installation von Odoo " +"Community." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:215 msgid "" "This installation of Odoo only works as a server and does not install any " "Odoo apps on your computer." msgstr "" +"Diese Installation von Odoo funktioniert nur als Server und installiert " +"keine Odoo-Apps auf Ihrem Computer." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:218 msgid "" @@ -28497,30 +29150,37 @@ msgid "" "token** for the Odoo Local Proxy. Copy the token and save it in a safe place" " for later use." msgstr "" +"Sobald die Installation abgeschlossen ist, zeigt das Installationsprogramm " +"Ihr **Zugriffstoken** für den lokalen Odoo-Proxy an. Kopieren Sie das Token " +"und speichern Sie es an einem sicheren Ort zur späteren Verwendung." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:222 msgid "`Odoo: Download Odoo `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo: Odoo herunterladen `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" -msgstr "" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgstr ":doc:`../../../administration/install`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 msgid "Configure the USB key" -msgstr "" +msgstr "Den USB-Stick konfigurieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:230 msgid "" "Once the local proxy server is installed on your computer, you can link it " "with your Odoo database." msgstr "" +"Sobald der lokale Proxy-Server auf Ihrem Computer installiert ist, können " +"Sie ihn mit Ihrer Odoo-Datenbank verknüpfen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:232 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configurations --> Thumb Drive` and " "click on :guilabel:`Create`." msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> USB-Stick` " +"und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:234 msgid "" @@ -28529,14 +29189,21 @@ msgid "" "end of the :ref:`local proxy installation `, " "then click on :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Geben Sie einen :guilabel:`Namen` für das Unternehmen, den :guilabel:`ETA-" +"USB-Pin`, den Sie von Ihrem USB-Stick-Anbieter erhalten haben, und das " +":guilabel:`Zugriffstoken` ein, das Sie am Ende der :ref:`Lokalen Proxy-" +"Installation ` erhalten haben, und klicken " +"Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:237 msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Zertifikat erhalten`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." msgstr "" +"Erstellung eines neuen USB-Speichers für elektronische Rechnungen eines " +"ägyptischen Unternehmens." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 msgid "France" @@ -28553,12 +29220,19 @@ msgid "" "financial year. The entries in the file must be arranged in chronological " "order." msgstr "" +"Eine Prüfdatei FEC :dfn:`Fichier des Écritures Comptables` enthält alle " +"Buchhaltungsdaten und Buchungen, die in allen Buchhaltungsjournalen für ein " +"Geschäftsjahr erfasst wurden. Die Einträge in der Datei müssen in " +"chronologischer Reihenfolge angeordnet sein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:14 msgid "" "Since January 1st, 2014, every French company is required to produce and " "transmit this file upon request by the tax authorities for audit purposes." msgstr "" +"Seit dem 1. Januar 2014 ist jedes französische Unternehmen verpflichtet, " +"diese Datei auf Anfrage der Steuerbehörden zu Prüfungszwecken vorzulegen und" +" zu übermitteln." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:18 msgid "FEC Import" @@ -28571,24 +29245,36 @@ msgid "" "the **FEC Import** feature (module name: ``l10n_fr_fec_import``), which " "enables the import of existing FEC files from older software." msgstr "" +"Um die Einführung neuer Benutzer zu vereinfachen, enthält das französische " +":ref:`steuerliche Lokalisierungspaket ` von " +"Odoo Enterprise die Funktion **FEC-Import** (Modulname: " +"``l10n_fr_fec_import``), die den Import bestehender FEC-Dateien aus älterer " +"Software ermöglicht." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:24 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Settings --> Accounting Import`, enable **FEC Import**, and *Save*." msgstr "" +"Um diese Funktion zu aktivieren, gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung " +"--> Konfiguration --> Einstellungen --> Buchhaltungsimport`, aktivieren Sie" +" die Funktion **FEC-Import** und klicken Sie auf *Speichern*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:27 msgid "" "Next, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> FEC Import`, " "upload your FEC file, and click on *Import*." msgstr "" +"Gehen Sie dann auf :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> FEC-" +"Import`, laden Sie Ihre FEC-Datei hoch und klicken Sie auf *Importieren*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "" "Importing FEC files from different year takes no particular action or " "computation." msgstr "" +"Der Import von FEC-Dateien aus einem anderen Jahr erfordert keine besonderen" +" Aktionen oder Berechnungen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "" @@ -28596,6 +29282,9 @@ msgid "" "starting balance of the year, you might need to cancel those entries in the " "User Interface. Odoo makes those entries (RAN) useless." msgstr "" +"Sollten mehrere Dateien „Reports à Nouveaux“ (RAN) mit dem Anfangssaldo des " +"Jahres enthalten, müssen Sie diese Einträge möglicherweise in der " +"Benutzeroberfläche stornieren. Odoo macht diese Einträge (RAN) unbrauchbar." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:38 msgid "File formats" @@ -28615,41 +29304,50 @@ msgid "" "and each following line representing one accounting entry, in no " "predetermined order." msgstr "" +"Die FEC-CSV-Datei hat ein einfaches Textformat, das eine Datentabelle " +"darstellt, wobei die erste Zeile eine Kopfzeile ist und die Liste der Felder" +" für jeden Eintrag definiert und jede nachfolgende Zeile einen " +"Buchungseintrag darstellt, und zwar in keiner vorgegebenen Reihenfolge." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:48 msgid "" "Our module expects the files to meet the following technical specifications:" msgstr "" +"Unser Modul erwartet, dass die Dateien die folgenden technischen " +"Spezifikationen erfüllen:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:50 msgid "**Encoding**: UTF-8, UTF-8-SIG and iso8859_15." -msgstr "" +msgstr "**Codierung**: UTF-8, UTF-8-SIG und iso8859_15." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:51 msgid "**Separator**: any of these: `;` or `|` or `,` or `TAB`." msgstr "" +"**Trennzeichen**: eines von diesen: `;` or `|` or `,` oder `Umschalttaste`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:52 msgid "" "**Line terminators**: both CR+LF (`\\\\r\\\\n`) and LF (`\\\\n`) character " "groups are supported." msgstr "" +"**Zeilenabschlüsse**: Es werden Zeichengruppen in Form von sowohl CR+LF " +"(`\\\\r\\n`) als auch LF (`\\\\n`) unterstützt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:53 msgid "**Date format**: `%Y%m%d`" -msgstr "" +msgstr "**Datumsformat**: `%Y%m%d`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:56 msgid "Fields description and use" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung und Verwendung von Feldern" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Feldname" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 msgid "Format" @@ -28657,19 +29355,20 @@ msgstr "Format" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61 msgid "01" -msgstr "" +msgstr "01" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61 msgid "JournalCode" -msgstr "" +msgstr "JournalCode" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61 msgid "Journal Code" -msgstr "" +msgstr "Journalcode" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61 msgid "`journal.code` and `journal.name` if `JournalLib` is not provided" msgstr "" +"`journal.code` und `journal.name`, wenn `JournalLib` nciht angegeben wurde" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64 @@ -28683,72 +29382,72 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104 msgid "Alphanumeric" -msgstr "" +msgstr "Alphanumerisch" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64 msgid "02" -msgstr "" +msgstr "02" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64 msgid "JournalLib" -msgstr "" +msgstr "JournalLib" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64 msgid "Journal Label" -msgstr "" +msgstr "Journalbezeichnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64 msgid "`journal.name`" -msgstr "" +msgstr "`journal.name`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66 msgid "03" -msgstr "" +msgstr "03" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66 msgid "EcritureNum" -msgstr "" +msgstr "EcritureNum" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66 msgid "Numbering specific to each journal sequence number of the entry" -msgstr "" +msgstr "Spezifische Nummerierung für jede Journalsequenznummer der Buchung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66 msgid "`move.name`" -msgstr "" +msgstr "`move.name`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69 msgid "04" -msgstr "" +msgstr "04" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69 msgid "EcritureDate" -msgstr "" +msgstr "EcritureDate" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69 msgid "Accounting entry Date" -msgstr "" +msgstr "Buchungsdatum" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 msgid "`move.date`" -msgstr "" +msgstr "`move.date`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99 msgid "Date (yyyyMMdd)" -msgstr "" +msgstr "Datum (JJJJMMTT)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71 msgid "05" -msgstr "" +msgstr "05" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "CompteNum" -msgstr "" +msgstr "CompteNum" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71 msgid "Account Number" @@ -28756,79 +29455,79 @@ msgstr "Kontonummer" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71 msgid "`account.code`" -msgstr "" +msgstr "`account.code`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73 msgid "06" -msgstr "" +msgstr "06" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73 msgid "CompteLib" -msgstr "" +msgstr "CompteLib" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73 msgid "Account Label" -msgstr "" +msgstr "Kontoname" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73 msgid "`account.name`" -msgstr "" +msgstr "`account.name`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:75 msgid "07" -msgstr "" +msgstr "07" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:75 msgid "CompAuxNum" -msgstr "" +msgstr "CompAuxNum" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:75 msgid "Secondary account Number (accepts null)" -msgstr "" +msgstr "Sekundäre Kontonummer (akzeptiert Null)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:75 msgid "`partner.ref`" -msgstr "" +msgstr "`partner.ref`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78 msgid "08" -msgstr "" +msgstr "08" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78 msgid "CompAuxLib" -msgstr "" +msgstr "CompAuxLib" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78 msgid "Secondary account Label (accepts null)" -msgstr "" +msgstr "Sekundärer Kontoname (akzeptiert Null)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78 msgid "`partner.name`" -msgstr "" +msgstr "`partner.name`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:81 msgid "09" -msgstr "" +msgstr "09" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:81 msgid "PieceRef" -msgstr "" +msgstr "PieceRef" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:81 msgid "Document Reference" -msgstr "" +msgstr "Dokumentreferenz" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:81 msgid "`move.ref` and `move.name` if `EcritureNum` is not provided" -msgstr "" +msgstr "`move.ref` und `move.name`, wenn `EcritureNum` ist nicht angegeben" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 msgid "PieceDate" -msgstr "" +msgstr "PieceDate" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 msgid "Document Date" -msgstr "" +msgstr "Dokumentdatum" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86 msgid "11" @@ -28836,15 +29535,15 @@ msgstr "11" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86 msgid "EcritureLib" -msgstr "" +msgstr "EcritureLib" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86 msgid "Account entry Label" -msgstr "" +msgstr "Bezeichnung des Kontoeintrags" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86 msgid "`move_line.name`" -msgstr "" +msgstr "`move_line.name`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 msgid "Debit amount" @@ -28852,7 +29551,7 @@ msgstr "Sollbetrag" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 msgid "`move_line.debit`" -msgstr "" +msgstr "`move_line.debit`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 @@ -28868,11 +29567,11 @@ msgstr "13" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 msgid "Credit amount (Field name \"Crédit\" is not allowed)" -msgstr "" +msgstr "Haben-Betrag (Feldname „Crédit“ ist nicht erlaubt)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90 msgid "`move_line.credit`" -msgstr "" +msgstr "`move_line.credit`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 msgid "14" @@ -28880,28 +29579,28 @@ msgstr "14" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 msgid "EcritureLet" -msgstr "" +msgstr "EcritureLet" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 msgid "Accounting entry cross reference (accepts null)" -msgstr "" +msgstr "Querverweis auf Buchungsposten (akzeptiert Null)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 msgid "`move_line.fec_matching_number`" -msgstr "" +msgstr "`move_line.fec_matching_number`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "DateLet" -msgstr "" +msgstr "DateLet" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "Accounting entry date (accepts null)" -msgstr "" +msgstr "Datum des Buchungsposten (akzeptiert Null)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99 msgid "unused" -msgstr "" +msgstr "nicht verwendet" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99 msgid "16" @@ -28909,11 +29608,11 @@ msgstr "16" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99 msgid "ValidDate" -msgstr "" +msgstr "ValidDate" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99 msgid "Accounting entry validation date" -msgstr "" +msgstr "Validierungsdatum des Buchungspostens" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "17" @@ -28921,15 +29620,15 @@ msgstr "17" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "Montantdevise" -msgstr "" +msgstr "Montantdevise" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "Currency amount (accepts null)" -msgstr "" +msgstr "Währungsbetrag (akzeptiert Null)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "`move_line.amount_currency`" -msgstr "" +msgstr "`move_line.amount_currency`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104 msgid "18" @@ -28937,24 +29636,26 @@ msgstr "18" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104 msgid "Idevise" -msgstr "" +msgstr "Idevise" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104 msgid "Currency identifier (accepts null)" -msgstr "" +msgstr "Währungs-ID (akzeptiert Null)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104 msgid "`currency.name`" -msgstr "" +msgstr "`currency.name`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:108 msgid "" "These two fields can be found in place of the others in the sence above." msgstr "" +"Diese beiden Felder können anstelle der anderen Felder im obigen Sinne " +"gefunden werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "Montant" -msgstr "" +msgstr "Montant" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "Amount" @@ -28962,19 +29663,19 @@ msgstr "Betrag" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "`move_line.debit` or `move_line.credit`" -msgstr "" +msgstr "`move_line.debit` oder `move_line.credit`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114 msgid "Sens" -msgstr "" +msgstr "Sens" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114 msgid "Can be \"C\" for Credit or \"D\" for Debit" -msgstr "" +msgstr "Kann „C“ für Haben oder „D“ für Soll sein" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114 msgid "determines `move_line.debit` or `move_line.credit`" -msgstr "" +msgstr "bestimmt `move_line.debit` oder `move_line.credit`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114 msgid "Char" @@ -28982,25 +29683,31 @@ msgstr "Zeichen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:119 msgid "Implementation details" -msgstr "" +msgstr "Implementierungsdetails" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:121 msgid "" "The following accounting entities are imported from the FEC files: " "**Accounts, Journals, Partners**, and **Moves**." msgstr "" +"Die folgenden Buchhaltungseinheiten werden aus den FEC-Dateien importiert: " +"**Konten, Journale, Partner**, und **Buchungen**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:124 msgid "" "Our module determines the encoding, the line-terminator character, and the " "separator that are used in the file." msgstr "" +"Unser Modul bestimmt die Codierung, das Zeilenabschlußzeichen und das " +"Trennzeichen, die in der Datei verwendet werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:127 msgid "" "A check is then performed to see if every line has the correct number of " "fields corresponding to the header." msgstr "" +"Anschließend wird geprüft, ob jede Zeile die richtige Anzahl von Feldern " +"hat, die der Kopfzeile entsprechen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:130 msgid "" @@ -29008,6 +29715,9 @@ msgid "" "scanned. Accounting entities are imported one type at a time, in the " "following order." msgstr "" +"Wenn die Prüfung erfolgreich ist, wird die Datei vollständig gelesen, im " +"Speicher gehalten und gescannt. Die Buchhaltungseinheiten werden " +"nacheinander in der folgenden Reihenfolge importiert." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:134 msgid "Accounts" @@ -29018,16 +29728,20 @@ msgid "" "Every accounting entry is related to an account, which should be determined " "by the field `CompteNum`." msgstr "" +"Jeder Buchungsposten ist mit einem Konto verbunden, das durch das Feld " +"`CompteNum` bestimmt werden sollte." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:140 msgid "Code matching" -msgstr "" +msgstr "Code-Abgleich" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:142 msgid "" "Should a similar account code already be present in the system, the existing" " one is used instead of creating a new one." msgstr "" +"Sollte ein ähnlicher Kontocode bereits im System vorhanden sein, wird der " +"vorhandene verwendet, anstatt einen neuen anzulegen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:145 msgid "" @@ -29035,6 +29749,10 @@ msgid "" "fiscal localization. As the FEC module is related to the French " "localization, the default number of relevant digits is 6." msgstr "" +"Konten in Odoo haben in der Regel eine Anzahl von Ziffern, die für die " +"steuerliche Lokalisierung vorgegeben sind. Da sich das FEC-Modul auf die " +"französische Lokalisierung bezieht, ist die Standardanzahl der relevanten " +"Ziffern 6." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:148 msgid "" @@ -29043,6 +29761,10 @@ msgid "" "already existing in Odoo is performed only on the first six digits of the " "codes." msgstr "" +"Das bedeutet, dass bei den Kontocodes die nachstehenden Nullen rechts " +"abgeschnitten werden und dass der Vergleich zwischen den Kontocodes in der " +"FEC-Datei und den bereits in Odoo vorhandenen nur für die ersten sechs " +"Ziffern der Codes durchgeführt wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:153 msgid "" @@ -29050,10 +29772,13 @@ msgid "" "`658000` account in Odoo, and that account is used instead of creating a new" " one." msgstr "" +"Der Kontocode `65800000` in der Datei wird mit einem bestehenden Konto " +"`658000` in Odoo abgeglichen, und dieses Konto wird verwendet, anstatt ein " +"neues zu erstellen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:157 msgid "Reconcilable flag" -msgstr "" +msgstr "Abstimmbare Kennzeichnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:159 msgid "" @@ -29061,6 +29786,10 @@ msgid "" "which it appears has the `EcritureLet` field filled out, as this flag means " "that the accounting entry is going to be reconciled with another one." msgstr "" +"Ein Konto ist technisch gesehen als *abstimmbar* gekennzeichnet, wenn in der" +" ersten Zeile, in der es erscheint, das Feld `EcritureLet` ausgefüllt ist, " +"da dieses Kennzeichen bedeutet, dass der Buchungsposten mit einem anderen " +"abgestimmt wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:165 msgid "" @@ -29069,10 +29798,14 @@ msgid "" "isn't a problem anyway; the account is flagged as reconcilable as soon as " "the import of the move lines requires it." msgstr "" +"Für den Fall, dass dieses Feld in der Zeile nicht ausgefüllt ist, die " +"Buchung aber dennoch mit einer noch nicht erfassten Zahlung abgestimmt " +"werden muss, ist dies kein Problem. Das Konto wird als abstimmbar " +"gekennzeichnet, sobald der Import der Buchungszeilen dies erfordert." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:170 msgid "Account type and Templates matching" -msgstr "" +msgstr "Kontotyp und Vorlagenabgleich" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:172 msgid "" @@ -29081,12 +29814,18 @@ msgid "" " end of the import process, they are matched against the installed Chart of " "Account templates. Also, the *reconcile* flag is also computed this way." msgstr "" +"Da der **Typ** des Kontos im FEC-Format nicht angegeben ist, werden **neue**" +" Konten mit dem Standardtyp *Umlaufvermögen* erstellt und dann am Ende des " +"Importvorgangs mit den installierten Kontenplanvorlagen abgeglichen. Auch " +"die Kennteichnung *Abstimmen* wird auf diese Weise berechnet." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:177 msgid "" "The match is done with the left-most digits, starting by using all digits, " "then 3, then 2." msgstr "" +"Der Abgleich erfolgt mit den am weitesten links stehenden Ziffern, zuerst " +"mit allen Ziffern, dann mit 3, dann mit 2." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:54 @@ -29095,15 +29834,15 @@ msgstr "Code" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 msgid "Full comparison" -msgstr "" +msgstr "Vollständiger Vergleich" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 msgid "3-digits comparison" -msgstr "" +msgstr "3-Ziffern-Vergleich" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 msgid "2-digits comparison" -msgstr "" +msgstr "2-Ziffern-Vergleich" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:82 @@ -29112,130 +29851,160 @@ msgstr "Vorlage" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" -msgstr "" +msgstr "`400000`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400`" -msgstr "" +msgstr "`400`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40`" -msgstr "" +msgstr "`40`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" -msgstr "" +msgstr "`40100000`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`401`" -msgstr "" +msgstr "`401`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:188 msgid "**Result**" -msgstr "" +msgstr "**Ergebnis**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:188 msgid "Match **found**" -msgstr "" +msgstr "**Gefundene** abgleichen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:191 msgid "" "The type of the account is then flagged as *payable* and *reconcilable* as " "per the account template." msgstr "" +"Der Typ des Kontos wird dann gemäß der Kontovorlage als *zahlbar* und " +"*abstimmbar* gekennzeichnet." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:196 msgid "" "Journals are also checked against those already existing in Odoo to avoid " "duplicates, also in the case of multiple FEC files imports." msgstr "" +"Die Journale werden auch mit den bereits in Odoo vorhandenen Journalen " +"abgeglichen, um Duplikate zu vermeiden, auch im Falle des Imports mehrerer " +"FEC-Dateien." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 msgid "" "Should a similar journal code already be present in the system, the existing" " one is used instead of creating a new one." msgstr "" +"Sollte ein ähnlicher Journalcode bereits im System vorhanden sein, wird der " +"vorhandene verwendet, anstatt einen neuen anzulegen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:202 msgid "New journals have their name prefixed by the string ``FEC-``." msgstr "" +"Bei neuen Journalen wird dem Namen die Zeichenfolge ``FEC-`` vorangestellt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:205 msgid "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`" -msgstr "" +msgstr "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:207 msgid "" "The journals are *not* archived, the user is entitled to handle them as he " "wishes." msgstr "" +"Die Journale werden *nicht* archiviert, der Benutzer kann mit ihnen umgehen," +" wie er möchte." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:210 msgid "Journal type determination" -msgstr "" +msgstr "Bestimmung des Journaltyps" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:212 msgid "" "The journal type is also not specified in the format (as per the accounts) " "and therefore it is at first created with the default type `general`." msgstr "" +"Der Journaltyp ist ebenfalls nicht im Format angegeben (wie in den Konten) " +"und wird daher zunächst mit dem Standardtyp `Allgemein` erstellt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:215 msgid "" "At the end of the import process, the type is determined as per these rules " "regarding related moves and accounts:" msgstr "" +"Am Ende des Importvorgangs wird der Typ gemäß diesen Regeln in Bezug auf " +"verbundene Buchungen und Konten bestimmt:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "" "`bank`: Moves in these journals always have a line (debit or credit) " "impacting a liquidity account." msgstr "" +"`Bank`: Buchungen in diesen Journalen haben immer eine Zeile (Soll oder " +"Haben), die sich auf ein Liquiditätskonto auswirkt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "" "`cash` / `bank` can be interchanged, so `bank` is set everywhere when this " "condition is met." msgstr "" +"`Bargeld` / `Bank` können vertauscht werden, also wird `Bank` überall " +"gesetzt, wenn diese Bedingung erfüllt ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "" "`sale`: Moves in these journals mostly have debit lines on receivable " "accounts and credit lines on tax income accounts." msgstr "" +"`Verkauf`: Die Buchungen in diesen Journalen haben meist Soll-Zeilen auf " +"Debitorenkonten und Haben-Zeilen auf Steuerertragskonten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "Sale refund journal items are debit/credit inverted." msgstr "" +"Buchungszeilen für Verkaufserstattungen werden Haben/Soll umgewandelt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "" "`purchase`: Moves in these journals mostly have credit lines on payable " "accounts and debit lines on expense accounts." msgstr "" +"`Einkauf`: Die Buchungen in diesen Journalen haben meist Haben-Zeilen auf " +"Kreditorenkonten und Soll-Zeilen auf Aufwandskonten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "Purchase refund journal items are debit/credit inverted." msgstr "" +"Buchungszeilen für Einkaufserstattungen werden Haben/Soll umgewandelt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "`general`: for everything else." -msgstr "" +msgstr "`Allgemein`: für alles andere." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:231 msgid "A minimum of three moves is necessary for journal type identification." msgstr "" +"Für die Identifizierung des Journaltyps sind mindestens drei Buchungen " +"erforderlich." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:232 msgid "" "A threshold of 70% of moves must correspond to a criteria for a journal type" " to be determined." msgstr "" +"Ein Schwellenwert von 70 % der Buchungen muss einem Kriterium entsprechen, " +"damit ein Journaltyp bestimmt werden kann." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:235 msgid "Suppose we are analyzing the moves that share a certain `journal_id`." msgstr "" +"Angenommen, wir analysieren die Buchungen, die eine bestimmte `journal_id` " +"teilen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:238 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:269 @@ -29252,11 +30021,11 @@ msgstr "Prozentsatz" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "that have a sale account line and no purchase account line" -msgstr "" +msgstr "die eine Verkaufskontozeile und keine Einkaufskontozeile haben" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "that have a purchase account line and no sale account line" -msgstr "" +msgstr "die eine Einkaufskontozeile und keine Verkaufskontozeile haben" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "25%" @@ -29264,23 +30033,23 @@ msgstr "25%" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244 msgid "that have a liquidity account line" -msgstr "" +msgstr "die eine Liquiditätskontozeile haben" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244 msgid "**75%**" -msgstr "" +msgstr "**75 %**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:246 msgid "**Total**" -msgstr "" +msgstr "**Gesamt**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:246 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:246 msgid "100%" @@ -29291,6 +30060,8 @@ msgid "" "The journal `type` would be `bank`, because the bank moves percentage (75%) " "exceeds the threshold (70%)." msgstr "" +"Der `Typ` des Journals wäre `Bank`, da der Prozentsatz der Bankbewegungen " +"(75 %) den Schwellenwert (70 %) überschreitet." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:253 msgid "Partners" @@ -29298,13 +30069,15 @@ msgstr "Partner" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:255 msgid "Each partner keeps its `Reference` from the field `CompAuxNum`." -msgstr "" +msgstr "Jeder Partner behält seine `Referenz` aus dem Feld `CompAuxNum`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:259 msgid "" "These fields are searchable, in line with former FEC imports on the " "accounting expert's side for fiscal/audit purposes." msgstr "" +"Diese Felder sind durchsuchbar, in Übereinstimmung mit früheren FEC-Importen" +" auf der Seite des Buchhaltungsexperten für Steuer-/Prüfzwecke." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:264 msgid "" @@ -29312,12 +30085,19 @@ msgid "" "Customers or similar partner entries may be merged by the user, with " "assistance from the system that groups them by similar entries." msgstr "" +"Benutzer können Partner mit der Datenbereinigungsapp zusammenführen, wobei " +"Lieferanten und Kunden oder ähnliche Partnereinträge vom Benutzer mithilfe " +"des Systems, das sie nach ähnlichen Einträgen gruppiert, zusammengeführt " +"werden können." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:271 msgid "" "Entries are immediately posted and reconciled after submission, using the " "`EcritureLet` field to do the matching between the entries themselves." msgstr "" +"Die Einträge werden sofort nach der Einreichung gebucht und abgestimmt, " +"wobei das Feld `EcritureLet` für den Abgleich zwischen den Einträgen selbst " +"verwendet wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:274 msgid "" @@ -29325,10 +30105,13 @@ msgid "" "sometimes it may not be filled out. In this case, the field `PieceRef` is " "used." msgstr "" +"Das Feld `EcritureNum` steht für den Namen der Buchungen. Wir haben " +"festgestellt, dass es manchmal nicht ausgefüllt wird. In diesem Fall wird " +"das Feld `PieceRef` verwendet." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:278 msgid "Rounding issues" -msgstr "" +msgstr "Rundungsprobleme" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:280 msgid "" @@ -29336,18 +30119,21 @@ msgid "" " credit (i.e., 0.01 for EUR). Under this tolerance, a new line is added to " "the move, named *Import rounding difference*, targeting the accounts:" msgstr "" +"Es gibt eine Rundungstoleranz mit einer währungsabhängigen Genauigkeit für " +"Soll und Haben (d. h. 0,01 für EUR). Unter dieser Toleranz wird eine neue " +"Zeile mit dem Namen *Import-Rundungsdifferenz* zu den Konten hinzugefügt:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:284 msgid "`658000` Charges diverses de gestion courante, for added debits" -msgstr "" +msgstr "`658000` Charges diverses de gestion courante, for added debits" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:285 msgid "`758000` Produits divers de gestion courante, for added credits" -msgstr "" +msgstr "`758000` Produits divers de gestion courante, for added credits" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:288 msgid "Missing move name" -msgstr "" +msgstr "Fehlende Buchungsbezeichnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:290 msgid "" @@ -29357,6 +30143,12 @@ msgid "" "which lines are to be grouped in a single move, and effectively impeding the" " creation of balanced moves." msgstr "" +"Sollte das Feld `EcritureNum` nicht ausgefüllt sein, kann es auch passieren," +" dass das Feld `PieceRef` ebenfalls nicht geeignet ist, die " +"Buchungsbezeichnung zu bestimmen (sie kann als Referenz für eine " +"Buchhaltungszeile verwendet werden), sodass es keine Möglichkeit gibt, " +"herauszufinden, welche Zeilen in einer einzelnen Buchung gruppiert werden " +"sollen, was die Erstellung ausgeglichener Buchungen effektiv behindert." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:295 msgid "" @@ -29365,21 +30157,29 @@ msgid "" " (sum(credit) - sum(debit) = 0), then each different combination of journal " "and date creates a new move." msgstr "" +"Ein letzter Versuch wird unternommen, indem alle Zeilen aus demselben " +"Journal und Datum (`JournalLib`, `EcritureDate`) gruppiert werden. Sollte " +"diese Gruppierung ausgeglichene Buchungen erzeugen (Summe(Haben) - " +"Summe(Soll) = 0), dann erzeugt jede andere Kombination von Journal und Datum" +" eine neue Buchung." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:300 msgid "" "`ACH` + `2021/05/01` --> new move on journal `ACH` with name `20210501`." msgstr "" +"`ACH` + `2021/05/01` --> neue Buchung auf Journal `ACH` mit Name `20210501`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:302 msgid "" "Should this attempt fail, the user is prompted an error message with all the" " move lines that are supposedly unbalanced." msgstr "" +"Sollte dieser Versuch fehlschlagen, erhält der Benutzer eine Fehlermeldung " +"mit allen Buchungszeilen, die angeblich unausgeglichen sind." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:306 msgid "Partner information" -msgstr "" +msgstr "Partnerinformation" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:308 msgid "" @@ -29387,6 +30187,9 @@ msgid "" "to the accounting move itself if the targeted Journal is of type *payable* " "or *receivable*." msgstr "" +"Wenn in einer Zeile die Partnerinformationen angegeben sind, werden diese " +"Informationen in der Buchungszeile selbst kopiert, wenn das Zieljournal vom " +"Typ *Kreditoren* oder *Debitoren* ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:312 msgid "Export" @@ -29398,6 +30201,10 @@ msgid "" "`, you should be able to download the FEC. To" " do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France --> FEC`." msgstr "" +"Wenn Sie das französische :ref:`steuerliche Buchhaltungspaket " +"` installiert haben, sollten Sie das FEC " +"herunterladen können. Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Berichtswesen --> Frankreich --> FEC`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:320 msgid "" @@ -29405,18 +30212,25 @@ msgid "" "the *Apps* filter, then search for the module named **France-FEC** and make " "sure it is installed." msgstr "" +"Wenn Sie das Untermenü **FEC** nicht sehen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Apps`, entfernen Sie den Filter *Apps*, suchen Sie nach dem " +"Modul **France-FEC** und überprüfen Sie, ob es richtig installiert ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:325 msgid "" "`Official Technical Specification (fr) " "`_" msgstr "" +"`Offizielle technische Spezifikation (fr) " +"`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:327 msgid "" "`Test-Compta-Demat (Official FEC Testing tool) " "`_" msgstr "" +"`Test-Compta-Demat (Offizielles FEC-Testtool) " +"`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:331 msgid "French Accounting Reports" @@ -29466,6 +30280,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:350 msgid "Is my company required to use anti-fraud software?" msgstr "" +"Ist mein Unternehmen verpflichtet, eine Betrugsbekämpfungssoftware zu " +"verwenden?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:352 msgid "" @@ -29529,6 +30345,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:375 msgid "To get the certification, just follow the following steps:" msgstr "" +"Um die Zertifizierung zu erhalten, führen Sie einfach die folgenden Schritte" +" aus:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:377 msgid "" @@ -29663,6 +30481,10 @@ msgid "" "validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " "document as well as from the hash of the precedent documents." msgstr "" +"Um die Unveränderbarkeit zu gewährleisten, wird jeder Auftrag oder jede " +"Journalbuchung bei der Validierung verschlüsselt. Diese Nummer (oder Hash) " +"wird sowohl aus den Schlüsseldaten des Dokuments als auch aus dem Hash der " +"Vorgängerdokumente berechnet." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:433 msgid "" @@ -29761,12 +30583,16 @@ msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " ":ref:`developer mode `." msgstr "" +"Zu Test- und Prüfungszwecken können solche Abschlüsse manuell im " +":ref:`Entwicklermodus ` erstellt werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:478 msgid "" "Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`." msgstr "" +"Gehen Sie dann zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Aktionen " +"--> Geplante Aktionen`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:481 msgid "Responsibilities" @@ -29809,6 +30635,8 @@ msgid "" "You can find more information about this legislation in the following " "official documents." msgstr "" +"Weitere Informationen über diese Rechtsvorschriften finden Sie in den " +"folgenden offiziellen Dokumenten:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:500 msgid "" @@ -29870,6 +30698,8 @@ msgid "" "When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by " "default." msgstr "" +"Wenn Sie eine neue Odoo-Online-Datenbank erstellen, wird SKR03 standardmäßig" +" installiert." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:19 msgid "German Accounting Reports" @@ -29920,6 +30750,11 @@ msgid "" "` systems - must be equipped with a " "**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." msgstr "" +"Die **Kassensicherungsverordnung** (Gesetz zum Schutz vor Manipulationen an " +"digitalen Aufzeichnungen) schreibt vor, dass elektronische " +"Aufzeichnungssysteme – einschließlich der :doc:`Kassensysteme` – mit einem " +"**Technischen Sicherheitssystem** (auch **TSS** oder **TSE** genannt) " +"ausgestattet sein müssen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:46 msgid "" @@ -30034,7 +30869,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Schaltfläche zum Registrieren eines Unternehmens über fiskaly in Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:98 msgid "" @@ -30067,7 +30902,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" -msgstr "" +msgstr "fiskaly-Schlüssel wie sie in Odoo angezeigt werden" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:112 msgid "" @@ -30084,7 +30919,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" -msgstr "" +msgstr "TSS-Option aus Kassensystem erstellen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:121 msgid "" @@ -30106,7 +30941,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Beispiel einer TSS-ID und Client-ID von fiskaly in Odoo Kassensystem" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:131 msgid "" @@ -30132,7 +30967,7 @@ msgstr "DSFinV-K" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" -msgstr "" +msgstr "Menü zum Exportieren von DSFinV-K" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:144 msgid "" @@ -30195,7 +31030,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" -msgstr "" +msgstr "Ausstehender DSFinV-K-Export in Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:165 msgid "" @@ -30370,6 +31205,9 @@ msgid "" "service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on " "external systems." msgstr "" +"Wenn Odoo in der Cloud genutzt wird, sind regelmäßige Back-ups Teil des " +"Odoo-Online-Services. Darüber hinaus können regelmäßige Back-ups " +"heruntergeladen und auf externen Systemen gesichert werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:231 msgid "" @@ -30792,10 +31630,12 @@ msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) e-Invoice " "system** requirements." msgstr "" +"Odoo erfüllt die Anforderungen des **indischen Systems für die elektronische" +" Rechnungsstellung mit Mehrwertsteuer (Goods and Services Tax, GST)**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:60 msgid "NIC e-Invoice registration" -msgstr "" +msgstr "NIC-Registrierung für elektronische Rechnungen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:62 msgid "" @@ -30803,6 +31643,10 @@ msgid "" " portal to get your **API credentials**. You need these credentials to " ":ref:`configure your Odoo Accounting app `." msgstr "" +"Sie müssen sich auf dem Portal für elektronische Rechnungen des :abbr:`NIC " +"(National Informatics Centre)` registrieren, um Ihre **API-Zugangsdaten** zu" +" erhalten. Sie benötigen diese Zugangsdaten, um Ihre Odoo Buchhaltungsapp " +" zu konfigurieren." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:66 msgid "" @@ -30810,22 +31654,30 @@ msgid "" "clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " ":guilabel:`Password`;" msgstr "" +"Melden Sie sich beim Portal für elektronische Rechnungen des " +"NIC`_ an, indem Sie auf :guilabel:`Login` " +"klicken und Ihren :guilabel:`Username` und :guilabel:`Password` eingeben;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:70 msgid "" "If you are already registered on the NIC portal, you can use the same login " "credentials." msgstr "" +"Wenn Sie bereits im NIC-Portal registriert sind, können Sie die gleichen " +"Anmeldedaten verwenden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" msgstr "" +"Odoo ERP-System auf dem Webportal für elektronische Rechnungen registrieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:75 msgid "" "From the dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " "Credentials --> Create API User`;" msgstr "" +"Aus dem Dashboard gehen Sie zu :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:77 msgid "" @@ -30833,6 +31685,9 @@ msgid "" "your registered mobile number. Enter the OTP code and click " ":guilabel:`Verify OTP`;" msgstr "" +"Danach sollten Sie einen :abbr:`OTP (One-Time Password)`-Code auf Ihre " +"registrierte Handynummer erhalten. Geben Sie den OTP-Code ein und klicken " +"Sie auf :guilabel:`Verify OTP`;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:79 msgid "" @@ -30841,10 +31696,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Password` for your API. Once it is done, click " ":guilabel:`Submit`." msgstr "" +"Wählen Sie :guilabel:`Through GSP` für die API-Schnittstelle, legen Sie " +":guilabel:`Tera Software Limited` als GSP fest und geben Sie einen " +":guilabel:`Username` und ein :guilabel:`Password` für Ihre API ein. Klicken " +"Sie anschließend auf :guilabel:`Submit`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit API specific Username and Password" -msgstr "" +msgstr "API-spezifischen Benutzernamen und Passwort eingeben" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 @@ -30858,10 +31717,15 @@ msgid "" "the :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` previously set for the " "API." msgstr "" +"Um den Service für elektronische Rechnungen in Odoo zu aktivieren, gehen Sie" +" zu :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen --> " +"Indische Elektronische Rechnungsstellung`, und geben Sie den " +":guilabel:`Benutzernamen` und das :guilabel:`Passwort` ein, die Sie zuvor " +"für die API festgelegt haben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Setup e-invoice service" -msgstr "" +msgstr "Die elektronische Rechnungsstellung einrichten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:103 msgid "" @@ -30871,6 +31735,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " "Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save." msgstr "" +"Um automatisch elektronische Rechnungen an das Portal für elektronische " +"Rechnungene des NIC zu senden, müssen Sie zunächst Ihr *Verkaufsjournal* " +"konfigurieren. Gehen Sie dazu zu :guilabel:`Buchhaltung --> Konfiguration " +"--> Journale`, öffnen Sie Ihr *Verkaufsjournal* und aktivieren Sie im Reiter" +" :guilabel:`Erweiterte Einstellungen` unter :guilabel:`Elektronischer " +"Datenaustausch` die Option :guilabel:`Elektronische Rechnung (IN)` und " +"speichern Sie." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 @@ -30884,16 +31755,22 @@ msgid "" "to the NIC e-Invoice portal after some time. If you want to process the " "invoice immediately, click :guilabel:`Process now`." msgstr "" +"Sobald eine Rechnung validiert ist, wird oben eine Bestätigungsmeldung " +"angezeigt. Odoo lädt die JSON-signierte Datei der geprüften Rechnungen nach " +"einiger Zeit automatisch auf das Portal für elektronische Rechnungen des NIC" +" hoch. Wenn Sie die Rechnung sofort bearbeiten möchten, klicken Sie auf " +":guilabel:`Jetzt verarbeiten`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-invoicing confirmation message" -msgstr "" +msgstr "Bestätigungsseite für indische elektronische Rechnungsstellung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" +"Sie finden die JSON-signierte Datei in den angehängten Dateien im Chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:127 msgid "" @@ -30901,12 +31778,15 @@ msgid "" "status under the :guilabel:`EDI Document` tab or the :guilabel:`Electronic " "invoicing` field of the invoice." msgstr "" +"Sie können den :abbr:`EDI (electronic data interchange)`-Status des " +"Dokuments im Reiter :guilabel:`EDI-Dokument` oder im Feld " +":guilabel:`Elektronische Rechnungsstellung` der Rechnung überprüfen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Invoice PDF report" -msgstr "" +msgstr "PDF-Rechnungsbericht" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:135 msgid "" @@ -30916,14 +31796,19 @@ msgid "" "(acknowledgment date), and QR code. These certify that the invoice is a " "valid fiscal document." msgstr "" +"Sobald eine Rechnung validiert und eingereicht wurde, kann der PDF-" +"Rechnungsbericht gedruckt werden. Der Bericht enthält die :abbr:`IRN " +"(Invoice Reference Number)`, :guilabel:`Ack. No` (Bestätigungsnummer) und " +":guilabel:`Ack. Date` (Bestätigungsdatum) und den QR-Code. Diese bestätigen," +" dass die Rechnung ein gültiges Steuerdokument ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "IRN and QR code" -msgstr "" +msgstr "IRN und QR-Code" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:146 msgid "e-Invoice cancellation" -msgstr "" +msgstr "Stornierung einer elektronischen Rechnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:148 msgid "" @@ -30933,22 +31818,32 @@ msgid "" "status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " ":guilabel:`To Cancel`." msgstr "" +"Wenn Sie eine elektronische Rechnung stornieren möchten, gehen Sie auf den " +"Reiter :guilabel:`Weitere Informationen` der Rechnung und füllen Sie die " +"Felder :guilabel:`Stornogrund` und :guilabel:`Stornobemerkungen` aus. " +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`EDI-Storno anfordern`. Der Status des Feldes" +" :guilabel:`Elektronische Rechnungsstellung` ändert sich in :guilabel:`Zu " +"stornieren`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:154 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` and the " ":ref:`E-Way bill `." msgstr "" +"Dadurch werden sowohl die :ref:`elektronische Rechnung ` " +"als auch die :ref:`E-Way bill ` storniert." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "cancel reason and remarks" -msgstr "" +msgstr "Stornogrund und -bemerkungen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:161 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " "click :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" +"Wenn Sie die Stornierung vor der Verarbeitung der Rechnung abbrechen " +"möchten, dann klicken Sie auf :guilabel:`EDI-Storno abbrechen`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:163 msgid "" @@ -30956,58 +31851,73 @@ msgid "" "JSON-signed file to the NIC e-Invoice portal. You can click " ":guilabel:`Process now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" +"Sobald Sie die Stornierung der elektronischen Rechnung beantragen, sendet " +"Odoo die JSON-signierte Datei automatisch an das Portal für elektronische " +"Rechnungen des NIC. Sie können auf :guilabel:`Jetzt verarbeiten` klicken, " +"wenn Sie die Rechnung sofort bearbeiten möchten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:170 msgid "GST e-Invoice verification" -msgstr "" +msgstr "Verifizierung für elektronische GST-Rechnungen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:172 msgid "" "After submitting an e-Invoice, you can verify if the invoice is signed from " "the GST e-Invoice system website itself." msgstr "" +"Nachdem Sie eine elektronische Rechnung eingereicht haben, können Sie auf " +"der Website des Systems für elektronische GST-Rechnungen selbst überprüfen, " +"ob die Rechnung signiert ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:175 msgid "" "Download the JSON file from the attached files. It can be found in the " "chatter of the related invoice;" msgstr "" +"Laden Sie die JSON-Datei aus den angehängten Dateien herunter. Sie finden " +"sie im Chatter der entsprechenden Rechnung;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:177 msgid "" "Open the `NIC e-Invoice portal `_ and go to " ":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`;" msgstr "" +"Öffnen Sie das `Portal für elektronische Rechnungen des NIC " +"`_ und gehen Sie zu :menuselection:`Search " +"--> Verify Signed Invoice`;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:179 msgid "Select the JSON file and submit it;" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die JSON-Datei aus und reichen Sie sie ein;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "select the JSON file for verify invoice" -msgstr "" +msgstr "die JSON-Datei auswählen, um Rechnung zu verifizieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:184 msgid "If the file is signed, a confirmation message is displayed." msgstr "" +"Wenn die Datei signiert ist, wird eine Bestätigungsnachricht angezeigt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "verified e-invoice" -msgstr "" +msgstr "verifizierte elektronische Rechnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:192 msgid "E-Way bill" -msgstr "" +msgstr "E-Way bill" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:197 msgid "" "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) E-waybill " "system** requirements." msgstr "" +"Odoo erfüllt die Anforderungen des **indischen E-waybill-Systems mit " +"Mehrwertsteuer (Goods and Services Tax, GST)**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:202 msgid "API registration on NIC E-Way bill" -msgstr "" +msgstr "API-Registrierung auf NIC E-Way bill" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:204 msgid "" @@ -31016,6 +31926,10 @@ msgid "" "to :ref:`configure your Odoo Accounting app `." msgstr "" +"Sie müssen sich auf dem E-Waybill-Portal des :abbr:`NIC (National " +"Informatics Centre)` registrieren, um Ihre **API-Zugangsdaten** zu erhalten." +" Sie benötigen diese Zugangsdaten, um :ref:`Ihre Odoo Buchhaltungsapp zu " +"konfigurieren `." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:208 msgid "" @@ -31023,16 +31937,23 @@ msgid "" "clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " ":guilabel:`Password`;" msgstr "" +"Melden Sie sich beim `E-Waybill-Portal des NIC " +"`_ an, indem Sie auf :guilabel:`Login` klicken " +"und Ihren :guilabel:`Username` und :guilabel:`Password` eingeben;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:210 msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`;" msgstr "" +"Gehen Sie in Ihrem Dashboard auf :menuselection:`Registration --> For GSP`;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:211 msgid "" "Click :guilabel:`Send OTP`. Once you have received the code on your " "registered mobile number, enter it and click :guilabel:`Verify OTP`;" msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Send OTP`. Sobald Sie den Code auf Ihrer " +"registrierten Handynummer erhalten haben, geben Sie ihn ein und klicken Sie " +"auf :guilabel:`Verify OTP`;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:213 msgid "" @@ -31040,10 +31961,14 @@ msgid "" "GSP/ERP list. If so, use the username and password used to log in to the NIC" " portal. Otherwise, follow the next steps;" msgstr "" +"Prüfen Sie, ob :guilabel:`Tera Software Limited` bereits in der Liste der " +"registrierten GSP/ERP enthalten ist. Wenn ja, verwenden Sie den " +"Benutzernamen und das Passwort, mit denen Sie sich beim NIC-Portal anmelden." +" Andernfalls folgen Sie den nächsten Schritten;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "E-Way bill list of registered GSP/ERP" -msgstr "" +msgstr "Liste von E-Way Bill der registrierten GSP/ERP" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:219 msgid "" @@ -31051,10 +31976,13 @@ msgid "" " GSP Name, create a :guilabel:`Username` and a :guilabel:`Password` for your" " API, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" +"Wählen Sie :guilabel:`Add/New`, wählen Sie :guilabel:`Tera Software Limited`" +" als Ihren GSP-Namen, erstellen Sie einen :guilabel:`Username` und ein " +":guilabel:`Password` für Ihre API und klicken Sie auf :guilabel:`Add`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Submit GSP API registration details" -msgstr "" +msgstr "Details zur GSP-API-Registrierung einreichen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:230 msgid "" @@ -31062,14 +31990,18 @@ msgid "" "Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup E-Way " "bill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." msgstr "" +"Um den E-Waybill-Service in Odoo einzurichten, gehen Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen --> Indische" +" E-Waybill --> E-Waybill einrichten`, und geben Sie Ihren " +":guilabel:`Benutzernamen` und Ihr :guilabel:`Passwort` ein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "E-way bill setup odoo" -msgstr "" +msgstr "E-waybill-Einrichtung in Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245 msgid "Send an E-Way bill" -msgstr "" +msgstr "Eine E-Waybill versenden" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" @@ -31078,20 +32010,26 @@ msgid "" "confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " "Purchase journal `." msgstr "" +"Sie können eine E-Way-bill manuell senden, indem Sie auf :guilabel:`E-Way-" +"bill senden` klicken. Um die E-Way-bill automatisch zu versenden, wenn eine " +"Rechnung bestätigt wird, aktivieren Sie :guilabel:`E-Way-bill (IN)` in Ihrem" +" :ref:`Verkaufs- oder Einkaufsjournal `." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" -msgstr "" +msgstr "Schaltfläche „E-Way-bill senden“ auf Rechnungen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 msgid "" "Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " "confirmation message is displayed." msgstr "" +"Sobald eine Rechnung ausgestellt und über :guilabel:`E-Way-bill senden` " +"verschickt wurde, wird eine Bestätigungsnachricht angezeigt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" -msgstr "" +msgstr "Bestätigungsseite für indische e-Way bill" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 msgid "" @@ -31099,6 +32037,9 @@ msgid "" "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " "invoice immediately." msgstr "" +"Odoo lädt die JSON-signierte Datei nach einiger Zeit automatisch auf das " +"Behördenportal hoch. Klicken Sie auf :guilabel:`Jetzt verarbeiten`, wenn Sie" +" die Rechnung sofort verarbeiten möchten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 msgid "" @@ -31106,14 +32047,17 @@ msgid "" " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" " date**." msgstr "" +"Sie können den PDF-Rechnungsbericht ausdrucken, sobald Sie die E-Way-bill " +"eingereicht haben. Der Bericht enthält die **Nummer der E-Way-bill** und das" +" **Gültigkeitsdatum der E-Way-bill**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "E-way bill acknowledgment number and date" -msgstr "" +msgstr "Bestätigungsnummer und -datum der E-way bill" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 msgid "E-Way bill cancellation" -msgstr "" +msgstr "Stornierung einer E-way bill" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 msgid "" @@ -31122,22 +32066,30 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" +"Wenn Sie eine E-way bill stornieren möchten, gehen Sie auf den Reiter " +":guilabel:`E-way bill` der entsprechenden Rechnung und füllen Sie die Felder" +" :guilabel:`Stornogrund` und :guilabel:`Stornobemerkungen` aus. Klicken Sie " +"dann auf :guilabel:`EDI-Storno anfordern`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." msgstr "" +"Dadurch werden sowohl die :ref:`elektronische Rechnung ` " +"als auch die :ref:`E-Way bill ` storniert." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Cancel reason and remarks" -msgstr "" +msgstr "Stornogrund und -bemerkungen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" +"Wenn Sie die Stornierung vor der Verarbeitung der Rechnung abbrechen " +"möchten, dann klicken Sie auf :guilabel:`EDI-Storno abbrechen`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 msgid "" @@ -31145,20 +32097,26 @@ msgid "" "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " "Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" +"Sobald Sie die Stornierung der E-Way bill beantragen, sendet Odoo die JSON-" +"signierte Datei automatisch an das Behördenportal. Sie können auf " +":guilabel:`Jetzt verarbeiten` klicken, wenn Sie die Rechnung sofort " +"bearbeiten möchten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 msgid "Indian GST Return filing" -msgstr "" +msgstr "Einreichung der indischen GST-Erklärung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 msgid "Enable API access" -msgstr "" +msgstr "API-Zugriff aktivieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "" +"Um GST-Erklärungen in Odoo einzureichen, müssen Sie zunächst den API-Zugriff" +" auf das GST-Portal aktivieren." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 msgid "" @@ -31166,36 +32124,48 @@ msgid "" "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " ":guilabel:`My Profile` on your **profile menu**;" msgstr "" +"Melden Sie sich im `GST-Portal " +"`_ an, indem Sie Ihren " +":guilabel:`Username` und Ihr :guilabel:`Password` eingeben, und gehen Sie zu" +" :guilabel:`My Profile` in Ihrem **Profilmenü**;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Click On the My Profile from profile" -msgstr "" +msgstr "Klick auf My Profile aus dem Profil" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" msgstr "" +"Wählen Sie :guilabel:`Manage API Access` aus und klicken Sie auf " +":guilabel:`Yes`, um den API-Zugriff zu aktivieren;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Click Yes" -msgstr "" +msgstr "Yes klicken" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"Dadurch wird ein Drop-down-Menü :guilabel:`Duration` aktiviert. Wählen Sie " +"die von Ihnen gewünschte :guilabel:`Duration` und klicken Sie auf " +":guilabel:`Confirm`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 msgid "Indian GST Service In Odoo" -msgstr "" +msgstr "Indischer GST-Service in Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." msgstr "" +"Sobald Sie den :ref:`API-Zugriff ` auf dem GST-Portal " +"aktiviert haben, können Sie den :guilabel:`Indischen GST-Service` in Odoo " +"einrichten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 msgid "" @@ -31203,14 +32173,19 @@ msgid "" "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " "OTP`, enter the code, and finally, :guilabel:`Validate`." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen" +" --> Indischer GST-Service` und geben Sie den :guilabel:`GST-Benutzernamen` " +"ein. Klicken Sie auf :guilabel:`OTP senden`, geben Sie den Code ein, und " +"klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Validieren`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "" +"Bitte geben Sie den Benutzernamen Ihres GST-Portals als Benutzernamen ein" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 msgid "File-in GST Return" -msgstr "" +msgstr "GST-Erklärung einreichen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 msgid "" @@ -31219,22 +32194,32 @@ msgid "" "Return periods` and create a new **GST Return Period** if it does not exist." " GST Return file-in is done in **three steps** in Odoo:" msgstr "" +"Wenn der :guilabel:`Indische GST-Service` konfiguriert ist, können Sie Ihre " +"GST-Erklärung einreichen. Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Berichtswesen --> Indien --> GST-Erklärungsperioden` und erstellen Sie eine " +"neue **GST-Erklärungsperiode**, falls diese noch nicht existiert. Die " +"Einreichung der GST-Erklärung erfolgt in **drei Schritten** in Odoo:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." msgstr "" +"Die **Periodizität der GST-Erklärung** kann je nach den Bedürfnissen des " +"Benutzers :doc:`konfiguriert <../accounting/reporting/tax_returns>` werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 msgid "Send GSTR-1" -msgstr "" +msgstr "GSTR-1 versenden" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" msgstr "" +"Der Benutzer kann den Bericht :ref:`GSTR-1 ` " +"überprüfen, bevor er ihn auf das **GST-Portal** hochlädt, indem er auf " +":guilabel:`GSTR-1-Bericht` klickt;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" @@ -31242,10 +32227,13 @@ msgid "" "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " "changes to :guilabel:`Sending`;" msgstr "" +"Wenn der **GSTR-1**-Bericht korrekt ist, klicken Sie auf :guilabel:`An GSTN " +"übermitteln`, um ihn an das **GST-Portal** zu senden. Der Status " +":guilabel:`GSTR-1`-Berichts ändert sich in :guilabel:`Im Versand`;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-1 in the Sending Status" -msgstr "" +msgstr "GSTR-1 im Status Im Versand" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:371 msgid "" @@ -31254,10 +32242,14 @@ msgid "" " sent to the :guilabel:`GST Portal` and is being verified on the " ":guilabel:`GST Portal`;" msgstr "" +"Nach ein paar Sekunden ändert sich der Status des **GSTR-1**-Berichts in " +":guilabel:`Warten auf Status`. Das bedeutet, dass der **GSTR-1**-Bericht an " +"das :guilabel:`GST-Portal` gesendet wurde und im :guilabel:`GST-Portal` " +"überprüft wird;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" -msgstr "" +msgstr "GSTR-1 im Status Warten auf Status" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:378 msgid "" @@ -31266,16 +32258,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Error in Invoice` indicates that some of the invoices are not " "correctly filled out to be validated by the **GST portal**;" msgstr "" +"Nach einigen weiteren Sekunden ändert sich der Status entweder in " +":guilabel:`Gesendet` oder :guilabel:`Fehler in Rechnung`. Der Status " +":guilabel:`Fehler in Rechnung` zeigt an, dass einige der Rechnungen nicht " +"korrekt ausgefüllt sind, um vom **GST-Portal** validiert zu werden;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:382 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." msgstr "" +"Wenn der Status des **GSTR-1** auf :guilabel:`Gesendet` steht, bedeutet " +"dies, dass Ihr **GSTR-1**-Bericht bereit ist, im **GST-Portal** eingereicht " +"zu werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-1 Sent" -msgstr "" +msgstr "GSTR-1 Gesendet" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 msgid "" @@ -31284,14 +32283,19 @@ msgid "" "resolved, the user can click :guilabel:`Push to GSTN` to submit the file " "again on the **GST portal**." msgstr "" +"Wenn der Status der **GSTR-1** :guilabel:`Fehler in Rechnung` ist, können " +"die Rechnungen in der :guilabel:`Protokollnotiz` auf Fehler überprüft " +"werden. Sobald die Probleme behoben sind, kann der Benutzer auf " +":guilabel:`An GSTN übermitteln` klicken, um die Datei erneut über das **GST-" +"Portal** einzureichen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-1 Error in Invoice" -msgstr "" +msgstr "GSTR-1 Fehler in Rechnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" -msgstr "" +msgstr "GSTR-1 Fehler in Rechnungsprotokoll" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 msgid "" @@ -31299,20 +32303,26 @@ msgid "" "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " "**Odoo**." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Als eingereicht markieren`, nachdem Sie den " +"**GSTR-1**-Bericht auf dem **GST-Portal** eingereicht haben. Der Status des " +"Berichts ändert sich in **Odoo** auf :guilabel:`Eingereicht`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-1 in the Filed Status" -msgstr "" +msgstr "GSTR-1 im Status Eingereicht" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "Receive GSTR-2B" -msgstr "" +msgstr "GSTR-2B erhalten" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:409 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" msgstr "" +"Benutzer können den **GSTR-2B-Bericht** über das **GST-Portal** abrufen. " +"Dadurch wird der **GSTR-2B**-Bericht automatisch mit Ihren Odoo-Rechnungen " +"abgestimmt;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:412 msgid "" @@ -31321,10 +32331,14 @@ msgid "" " for Reception`. This means Odoo is trying to receive the **GSTR-2B** report" " from the **GST portal**;" msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`GSTR-2B Zusammenfassung abrufen`, um die " +"**GSTR-2B**-Zusammenfassung abzurufen. Nach ein paar Sekunden ändert sich " +"der Status des Berichts in :guilabel:`Warten auf Empfang`. Das bedeutet, " +"dass Odoo versucht, den **GSTR-2B**-Bericht vom **GST-Portal** zu empfangen;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" -msgstr "" +msgstr "GSTR-2B in Warten auf Empfang" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 msgid "" @@ -31332,20 +32346,25 @@ msgid "" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " "report with your Odoo bills;" msgstr "" +"Nach ein paar Sekunden ändert sich der Status der **GSTR-2B** wieder auf " +":guilabel:`Wird verarbeitet`. Das bedeutet, dass Odoo den Bericht " +"**GSTR-2B** mit Ihren Odoo-Rechnungen abstimmt;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:425 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" msgstr "" +"Sobald dies geschehen ist, ändert sich der Status des Berichts **GSTR-2B** " +"entweder auf :guilabel:`Abgeglichen` oder :guilabel:`Teilweise abgeglichen`;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" -msgstr "" +msgstr "Wenn der Status :guilabel:`Abgeglichen` ist:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B Matched" -msgstr "" +msgstr "GSTR-2B Abgeglichen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:433 msgid "" @@ -31353,19 +32372,23 @@ msgid "" "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " ":guilabel:`re-match`." msgstr "" +"Wenn der Status :guilabel:`Teilweise abgeglichen` ist, können Sie Änderungen" +" an den Rechnungen vornehmen, indem Sie auf :guilabel:`Abstimmende " +"Rechnungen anzeigen` klicken. Sobald dies geschehen ist, klicken Sie auf " +":guilabel:`neu abgleichen`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B Partially Matched" -msgstr "" +msgstr "GSTR-2B Teilweise abgeglichen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" -msgstr "" +msgstr "GSTR-2B Abgestimmte Rechnungen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:445 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 msgid "GSTR-3 report" -msgstr "" +msgstr "GSTR-3-Bericht" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:447 msgid "" @@ -31373,6 +32396,10 @@ msgid "" "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " "information from **GSTR-1** and **GSTR-2**." msgstr "" +"Der Bericht :ref:`GSTR-3 ` ist eine monatliche " +"Zusammenfassung der **Verkäufe** und **Einkäufe**. Dieser Bericht wird " +"automatisch durch Extraktion von Informationen aus **GSTR-1** und **GSTR-2**" +" generiert." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:450 msgid "" @@ -31380,6 +32407,9 @@ msgid "" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" " Report`;" msgstr "" +"Benutzer können den **GSTR-3**-Bericht mit dem **GSTR-3**-Bericht " +"vergleichen, der auf dem **GST-Portal** verfügbar ist, um zu überprüfen, ob " +"sie übereinstimmen, indem Sie auf :guilabel:`GSTR-3-Bericht` klicken;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:453 msgid "" @@ -31387,6 +32417,10 @@ msgid "" "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" " by clicking :guilabel:`Closing Entry`;" msgstr "" +"Sobald der **GSTR-3**-Bericht vom Benutzer überprüft und der Steuerbetrag " +"auf dem **GST-Portal** gezahlt wurde. Sobald die Zahlung erfolgt ist, kann " +"der Bericht **geschlossen** werden, indem Sie auf " +":guilabel:`Abschlussbuchung` klicken;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-3" @@ -31398,27 +32432,32 @@ msgid "" "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " "Entry`;" msgstr "" +"Fügen Sie in der :guilabel:`Abschlussbuchung` den Steuerbetrag hinzu, den " +"Sie im **GST-Portal** mit Hilfe eines Challans bezahlt haben, und klicken " +"Sie auf :guilabel:`BUCHEN`, um die :guilabel:`Abschlussbuchung` zu buchen;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-3 Post Entry" -msgstr "" +msgstr "GSTR-3 Eintrag buchen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:465 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" +"Nach der Buchung ändert sich der Status des **GSTR-3**-Berichts in " +":guilabel:`Einegreicht`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-3 Filed" -msgstr "" +msgstr "GSTR-3 Eingereicht" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:473 msgid "Tax reports" -msgstr "" +msgstr "Steuerberichte" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:478 msgid "GSTR-1 report" -msgstr "" +msgstr "GSTR-1-Bericht" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:480 msgid "" @@ -31427,34 +32466,44 @@ msgid "" ":abbr:`SGST (State Goods and Service Tax)`, :abbr:`IGST (Integrated Goods " "and Services Tax)`, and :guilabel:`CESS` for each section." msgstr "" +"Der :guilabel:`GSTR-1`-Bericht ist in Abschnitte unterteilt. Er zeigt den " +":guilabel:`Basis`-Betrag, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " +":abbr:`SGST (State Goods and Service Tax)`, :abbr:`IGST (Integrated Goods " +"and Services Tax)` und :guilabel:`CESS` für jeden Abschnitt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-1 Report" -msgstr "" +msgstr "GSTR-1-Bericht" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:492 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" -msgstr "" +msgstr "Der :guilabel:`GSTR-3`-Bericht enthält verschiedene Abschnitte:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:494 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" +"Angaben zu Ein- und Auslieferungen, die einer **Umkehrung der " +"Steuerschuldnerschaft** unterliegen;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:495 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" -msgstr "" +msgstr "Förderfähiges :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:496 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" +"Werte für **befreite**, **nicht steuerpflichtige** und **nicht-GST** " +"eingehende Lieferungen;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:497 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" +"Einzelheiten zu zwischenstaatlichen Lieferungen an **nicht registrierte** " +"Personen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-3 Report" -msgstr "" +msgstr "GSTR-3-Bericht" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:3 msgid "Indonesia" @@ -32890,34 +33939,41 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Kenyan localization:" msgstr "" +":ref:`Installieren ` Sie die folgenden Module, um alle " +"Funktionen der kenianischen Lokalisierung zu erhalten:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:19 msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Kenianische Buchhaltung`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:20 msgid "`l10n_ke`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ke`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:21 msgid "" "Installing this module grants you access to the list of accounts used in the" " local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)." msgstr "" +"Durch die Installation dieses Moduls erhalten Sie Zugriff auf die Liste der " +"Konten, die in den lokalen Allgemein anerkannten Rechnungslegungsgrundsätze " +"verwendet werden, und auf die Liste der üblichen Steuern (MwSt. usw.)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:23 msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Kenia - Buchhaltungsberichte`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:24 msgid "`l10n_ke_reports`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ke_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:25 msgid "" "Installing this module grants you access to improved accounting reports for " "Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets." msgstr "" +"Durch die Installation dieses Moduls erhalten Sie Zugang zu verbesserten " +"Buchhaltungsberichten für Kenia, wie z.B. Gewinn und Verlust und Bilanzen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:28 msgid "" @@ -32925,28 +33981,33 @@ msgid "" " to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** " "using the Tremol G03 Control Unit:" msgstr "" +"Außerdem müssen Sie das Paket **Integration des Tremol-Geräts für EDI in " +"Kenia** installieren, damit Sie Ihre Steuern mit dem G03-Tremol-Steuergerät " +"an die **Kenya Revenue Authority (KRA)** melden können:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:37 msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Integration des Tremol-Geräts für EDI in Kenia`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:38 msgid "`l10n_ke_edi_tremol`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ke_edi_tremol`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:39 msgid "" "Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit " "device to report taxes to KRA through TIMS." msgstr "" +"Die Installation dieses Moduls lässt sich mit dem kenianischen G03-Tremol-" +"Steuergerät integrieren, um Steuern über TIMS an die KRA zu melden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo" -msgstr "" +msgstr "Die drei Module für die kenianische steuerliche Lokalisierung in Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:47 msgid "Kenyan TIMS integration" -msgstr "" +msgstr "Kenianische TIMS-Integration" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:49 msgid "" @@ -32957,6 +34018,13 @@ msgid "" "compliance through standardization, validation, and transmission of invoices" " to KRA on a real-time or near real-time basis." msgstr "" +"Die Kenya Revenue Authority (KRA) hat beschlossen, die Steuererhebung über " +"das **Tax Invoice Management System (TIMS)** zu digitalisieren. Ab dem 1. " +"Dezember 2022 sollen alle für die Mehrwertsteuer registrierten Personen mit " +"TIMS arbeiten. Ziel ist es, den Mehrwertsteuerbetrug zu reduzieren, die " +"Steuereinnahmen zu erhöhen und die Einhaltung der Mehrwertsteuer durch " +"Standardisierung, Validierung und Übermittlung der Rechnungen an die KRA in " +"Echtzeit oder nahezu in Echtzeit zu verbessern." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:55 msgid "" @@ -32967,20 +34035,31 @@ msgid "" "validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that " "provides a gateway between users and the internet is required." msgstr "" +"Alle MwSt.-registrierten Steuerzahler sollten ein **konformes " +"Steuerregister** verwenden. Odoo beschloss, die Integration des " +"**Tremol-G03-Steuergeräts (Typ C)** zu entwickeln, das lokal über USB " +"betrieben werden kann. Dieses Gerät validiert Rechnungen, um " +"sicherzustellen, dass die Finanzdokumente den neuen Vorschriften " +"entsprechen, und sendet die validierten Steuerrechnungen direkt an die KRA. " +"Die Installation eines Proxy-Servers, der ein Gateway zwischen den Benutzern" +" und dem Internet bereitstellt, ist erforderlich." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:62 msgid "Installing the proxy server on a Windows device" -msgstr "" +msgstr "Den Proxy-Server auf einem Windows-Gerät installieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:64 msgid "" "Go to `odoo.com/download `_, fill out " "the required information and click :guilabel:`Download`." msgstr "" +"Gehen Sie zu `odoo.com/download `_, " +"füllen Sie die erforderlichen Informationen aus und klicken Sie auf " +":guilabel:`Herunterladen`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Install the Proxy Server on a Windows device" -msgstr "" +msgstr "Den Proxy-Server auf einem Windows-Gerät installieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:71 msgid "" @@ -32991,6 +34070,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then " "click :guilabel:`Finish`." msgstr "" +"Sobald es auf Ihren Computer geladen ist, öffnet sich ein Assistent. Sie " +"müssen die Bedingungen der Vereinbarung lesen und ihnen zustimmen. Auf der " +"nächsten Seite wählen Sie die :guilabel:`Art der Installation: Odoo IoT`. " +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Weiter` und :guilabel:`Installieren`. Sobald" +" die Installation abgeschlossen ist, klicken Sie auf :guilabel:`Weiter`. " +"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen :guilabel:`Odoo starten`, um automatisch" +" zu Odoo weitergeleitet zu werden, und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Beenden`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" @@ -33001,26 +34088,37 @@ msgid "" "Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" " computer." msgstr "" +"Es öffnet sich eine neue Seite, die bestätigt, dass Ihre :doc:`IoT-Box " +"<../../productivity/iot/config/connect>` eingerichtet ist und funktioniert. " +"Schließen Sie Ihr physisches Gerät **Tremol-G03-Steuergerät (Typ C)** über " +"USB an Ihren Laptop an. Überprüfen Sie im Abschnitt :guilabel:`IoT-Gerät`, " +"ob Ihr Tremol-G03-Steuergerät (Typ C) erscheint und damit die Verbindung " +"zwischen dem Gerät und Ihrem Computer bestätigt wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" -msgstr "" +msgstr "Ihre IoT-Box ist betriebsbereit" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:86 msgid "" "If the device is not detected, try to plug it in again or click on the " ":guilabel:`Restart` button in the top right corner." msgstr "" +"Wenn das Gerät nicht erkannt wird, versuchen Sie, es erneut anzuschließen " +"oder klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu starten` in der oberen " +"rechten Ecke." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " "<../../productivity/iot/config/connect>`" msgstr "" +":doc:`IoT-Box mit Ihrer Datenbank verbinden " +"<../../productivity/iot/config/connect>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit" -msgstr "" +msgstr "Daten mittel Tremol-G03-Steuergerät an die KRA senden" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:95 msgid "" @@ -33030,6 +34128,12 @@ msgid "" " Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy " "Address` matches the address of the IoT box." msgstr "" +"Prüfen Sie zunächst, ob die :ref:`Kenianische Buchhaltungsmodule " +"` in Ihrer Datenbank installiert sind. " +"Gehen Sie dann zu :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> " +"Einstellungen --> Kenianische TIMS-Integration`, und überprüfen Sie, ob die " +":guilabel:`Proxy-Adresse des Steuergeräts` mit der Adresse der IoT-Box " +"übereinstimmt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:100 msgid "" @@ -33041,28 +34145,42 @@ msgid "" "government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your" " invoice, confirming the information has been sent." msgstr "" +"Um Daten an KRA zu senden, erstellen Sie eine neue Rechnung, indem Sie auf " +":menuselection:`Buchhaltungsdashboard --> Kundenrechnungen` gehen und auf " +":guilabel:`Neue Rechnung` klicken. Wenn Sie eine neue Rechnung bestätigen, " +"erscheint die Schaltfläche :guilabel:`Rechnung an Steuergerät senden`. Wenn " +"Sie darauf klicken, werden die Rechnungsdetails an das Gerät und vom Gerät " +"an die Regierung gesendet. Das Feld :guilabel:`CU-Rechnungsnummer` ist nun " +"in Ihrer Rechnung ausgefüllt und bestätigt, dass die Informationen gesendet " +"worden sind." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:106 msgid "" "The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are " "automatically completed once the invoice is sent to the government:" msgstr "" +"Der Reiter :guilabel:`Tremol-G03-Steuergerät` enthält Felder, die " +"automatisch ausgefüllt werden, sobald die Rechnung an die Regierung gesendet" +" wird:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:109 msgid "" ":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code." msgstr "" +":guilabel:`CU-QR-Code`: Url vom KRA-Portal, die den QR-Code widergibt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:110 msgid "" ":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`CU-Seriennummer`: gibt die Seriennummer des Geräts wider." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:111 msgid "" ":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has" " been sent to KRA." msgstr "" +":guilabel:`CU-Unterzeichnungsdatum und -zeit`: Das Datum und die Uhrzeit, " +"wann die Rechnung an die KRA gesendet wurde." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:113 msgid "" @@ -33070,6 +34188,9 @@ msgid "" "generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the " "document." msgstr "" +"Wenn Sie auf :guilabel:`Senden und Drucken` klicken, wird eine .pdf-Datei " +"der Rechnung erstellt. Die :guilabel:`Infos zum kenianischen Steuergeräts` " +"ist auf dem Dokument vermerkt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:117 msgid "" @@ -33078,6 +34199,11 @@ msgid "" "section on `Kenya Revenue Authority website `_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details." msgstr "" +"Um zu überprüfen, ob die KRA die Rechnungsdaten erhalten hat, nehmen Sie die" +" :guilabel:`CU-Rechnungsnummer` und geben Sie sie im Bereich " +":guilabel:`Invoice Number Checker` auf der Website der Kenya Revenue " +"Authority `_ ein. Klicken Sie auf " +":guilabel:`Validieren` und suchen Sie die Rechnungsdetails." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:3 msgid "Luxembourg" @@ -33168,16 +34294,20 @@ msgid "" "`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " "`_" msgstr "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:54 msgid "Annual tax report" -msgstr "" +msgstr "Jährliche Steuererklärung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:56 msgid "" "You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " "with the tax office." msgstr "" +"Sie können eine XML-Datei erstellen, um Ihre jährliche Steuererklärung " +"elektronisch beim Finanzamt einzureichen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:58 msgid "" @@ -33185,6 +34315,9 @@ msgid "" "Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " "period in the :guilabel:`Year` field." msgstr "" +"Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> " +"Luxemburg --> Jährliche Steuererklärung`, klicken Sie auf :guilabel:`Neu`, " +"und definieren Sie dann den jährlichen Zeitraum im Feld :guilabel:`Jahr`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:61 msgid "" @@ -33192,12 +34325,17 @@ msgid "" "manually add values in all the fields to get a **complete annual " "declaration**." msgstr "" +"Die **vereinfachte jährliche Steuererklärung** wird automatisch erstellt. " +"Sie können manuell Werte in alle Felder eintragen, um eine **vollständige " +"jährliche Steuererklärung** zu erhalten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "" "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " "declaration." msgstr "" +"Odoo Buchhaltung (Luxemburgische Lokalisierung) generiert eine jährliche " +"Steuererklärung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:68 msgid "" @@ -33206,24 +34344,33 @@ msgid "" "Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax " "Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." msgstr "" +"Um sie auszufüllen, können Sie die Informationen aus dem " +":guilabel:`Steuerbericht` verwenden. Gehen Sie dazu auf " +":menuselection:`Buchhaltung --> Bericht --> Prüfberichte --> Steuerbericht`," +" klicken Sie dann auf das Drop-down-Menü :guilabel:`Steuerbericht` und " +"wählen Sie die Art des Berichts aus, die Sie anzeigen möchten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" -msgstr "" +msgstr "Drop-down-Menü zur Auswahl des Typs des Steuerberichts" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:76 msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." msgstr "" +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`XML exportieren`, um die XML-Datei " +"herunterzuladen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:79 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " "to be installed." msgstr "" +"Für diese Funktion muss das Modul :guilabel:`Luxemburg - Jährliche " +"Steuererklärung` installiert sein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:82 msgid "FAIA (SAF-T)" -msgstr "" +msgstr "FAIA (SAF-T)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:84 msgid "" @@ -33232,6 +34379,11 @@ msgid "" "accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" " OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." msgstr "" +"**FAIA (Fichier d'Audit Informatisé AED)** ist eine standardisierte und " +"strukturierte Datei, die den Austausch von Informationen zwischen dem " +"Buchhaltungssystem des Steuerzahlers und dem Finanzamt erleichtert. Es ist " +"die luxemburgische Version des von der OECD empfohlenen SAF-T (Standard " +"Audit File for Tax)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:88 msgid "" @@ -33239,22 +34391,29 @@ msgid "" " period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " "digital audit files." msgstr "" +"Odoo kann eine XML-Datei generieren, die den gesamten Inhalt eines " +"Buchungszeitraums gemäß den von den luxemburgischen Steuerbehörden " +"auferlegten Regeln für digitale Prüfungsdateien enthält." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:92 msgid "" "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" " to be installed." msgstr "" +"Für diese Funktion muss das Modul :guilabel:`Luxemburg - " +"Buchhaltungsberichte` installiert sein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:95 msgid "Export FAIA file" -msgstr "" +msgstr "FAIA-Dateien exportieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:97 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> Prüfberichtes" +" --> Hauptbuch`, und klicken Sie dann auf :guilabel:`FAIA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" @@ -33332,6 +34491,11 @@ msgid "" "`_ and `SW Sapien - Smarter Web " "`_." msgstr "" +"Wählen Sie ein PAC und kaufen Sie Briefmarken. Derzeit arbeitet der " +"mexikanische Standort in Odoo mit folgenden PACs: `Solución Factible " +"`_, `Quadrum (früher Finkok) " +"`_ und `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37 msgid "" @@ -33359,7 +34523,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" -msgstr "" +msgstr "Installation des mexikanischen Lokalisierungsmoduls in Odoo Apps" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:51 msgid "" @@ -33401,7 +34565,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" -msgstr "" +msgstr "**EDI für Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -33416,6 +34580,8 @@ msgid "" "**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " "l10n_mx_reports_closing)**" msgstr "" +"**Odoo mexikanische Lokalisierungsberichte (l10n_mx_reports & " +"l10n_mx_reports_closing)**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -33447,20 +34613,24 @@ msgstr "" msgid "" "This module allows managing the requests as part of the shipping costs." msgstr "" +"Dieses Modul ermöglicht die Verwaltung der Anfragen als Teil der " +"Versandkosten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo-Export von mexikanischen XML-Polizas (l10n_mx_xml_polizas)**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "" "With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " "ready to be uploaded to the SAT." msgstr "" +"Mit diesem Modul können Sie Ihre Journalbuchungen im XML-Format exportieren," +" um sie in SAT hochzuladen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81 msgid "Enable electronic invoicing" -msgstr "" +msgstr "Elektronische Rechnungsstellung aktivieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83 msgid "" @@ -33470,14 +34640,19 @@ msgid "" "signed payment complement, all automatically integrated into the normal " "billing flow in Odoo." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Buchhaltung --> " +"Kundenrechnungen`, und vergewissern Sie sich, dass die Option **Mexikanische" +" elektronische Rechnungsstellung** aktiviert ist. Damit können Sie die " +"signierte Rechnung und den signierten Zahlungsnachweis erstellen, die alle " +"automatisch in den normalen Rechnungsablauf in Odoo integriert sind." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" -msgstr "" +msgstr "Schritte zur Aktivierung der elektronischen Rechnungsstellung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:95 msgid "Enter legal information" -msgstr "" +msgstr "Rechtliche Informationen eingeben" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:97 msgid "" @@ -33486,16 +34661,24 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " "*Update information* under your company name." msgstr "" +"Nachdem Sie die allgemeine Konfiguration überprüft haben, müssen Sie sich " +"vergewissern, dass das Unternehmen mit den richtigen Daten konfiguriert ist." +" Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " +"Einstellungen --> Unternehmen`, und klicken Sie auf *Info aktualisieren* " +"unter Ihrem Unternehmensnamen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung der Unternehmensdetails in den Einstellungen von Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:105 msgid "" "In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " "number), and the rest of the data." msgstr "" +"Geben Sie im daraufhin angezeigten Formular Ihre vollständige Adresse " +"(einschließlich Postleitzahl), RFC (Mehrwertsteuernummer) und die übrigen " +"Daten ein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:109 msgid "" @@ -33505,6 +34688,11 @@ msgid "" "default currency and use a :doc:`pricelist " "` instead." msgstr "" +"Aus rechtlicher Sicht muss ein mexikanisches Unternehmen die Landeswährung " +"(MXN) verwenden. Daher bietet Odoo keine Funktionen zur Verwaltung einer " +"alternativen Konfiguration. Wenn Sie eine andere Währung verwalten möchten, " +"lassen Sie MXN die Standardwährung sein und verwenden Sie stattdessen eine " +":doc:`Preisliste`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 msgid "" @@ -33513,10 +34701,14 @@ msgid "" "manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " "it will result in errors later when the CFDIs are generated." msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass in der Adresse für das Feld Land „Mexiko“ aus " +"der von Odoo angezeigten Länderliste ausgewählt wird, denn wenn es manuell " +"eingegeben wird, besteht die Gefahr, dass ein „neues Land“ im System " +"angelegt wird, was später bei der Erstellung der CFDIs zu Fehlern führt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "Company data information" -msgstr "" +msgstr "Unternehmensinformationen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 msgid "" @@ -33524,10 +34716,13 @@ msgid "" "with a real address within Mexico (including all fields) and add " "``EKU9003173C9`` as RFC." msgstr "" +"Wenn Sie die mexikanische Lokalisierung testen möchten, können Sie das " +"Unternehmen mit einer echten Adresse in Mexiko (einschließlich aller Felder)" +" konfigurieren und ``EKU9003173C9`` als RFC hinzufügen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:128 msgid "Set the fiscal regime of the company" -msgstr "" +msgstr "Die Steuerregelung des Unternehmens einstellen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 msgid "" @@ -33535,6 +34730,9 @@ msgid "" "we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " "called \"Fiscal Regime\"." msgstr "" +"Im Folgenden geben wir das Steuersystem des Unternehmens an, das wir " +"konfigurieren. Dies geschieht über ein bereits vorhandenes Feld in Odoo " +"namens „Steuersystem“." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 msgid "" @@ -33542,20 +34740,25 @@ msgid "" "--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " "the drop-down list." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Buchhaltung --> Elektronische" +" Rechnungsstellung (MX) --> Steuerregelung`, und wählen Sie die für Ihr " +"Unternehmen zutreffende Option aus der Drop-down-Liste." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "Die Steuerregelung in Odoo Buchhaltung einstellen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 msgid "" "For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" " from the drop-down menu." msgstr "" +"Für die Testumgebung: Wählen Sie die Option **Allgemeines Gesetz über " +"juristische Personen** aus dem Drop-down-Menü." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:145 msgid "Contacts Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kontaktkonfiguration" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:147 msgid "" @@ -33563,26 +34766,36 @@ msgid "" "must be configured for invoice validation: **complete address** (including " "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" +"Wenn Sie in Odoo einen Kontakt anlegen, für den eine Rechnung erstellt " +"werden soll, müssen die folgenden Informationen für die Rechnungsvalidierung" +" konfiguriert werden: **vollständige Adresse** (einschließlich Postleitzahl," +" Stadt, Bundesland, Land usw.) und die **MwSt.**-Nummer." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" -msgstr "" +msgstr "Beispiel eines Kontaktformulars" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:156 msgid "Taxes Configuration" -msgstr "" +msgstr "Steuerkonfiguration" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:158 msgid "" "A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" " is to add the factor type associated with sales taxes." msgstr "" +"Eine notwendige Konfiguration, damit die elektronische Rechnungsstellung in " +"Odoo korrekt funktioniert, ist das Hinzufügen des Faktortyps, der mit den " +"Umsatzsteuern verbunden ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:161 msgid "" "To make this configuration you first have to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." msgstr "" +"Um diese Konfiguration vorzunehmen, müssen Sie zunächst zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen --> Steuern`" +" gehen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:164 msgid "" @@ -33592,6 +34805,12 @@ msgid "" "of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" " **Factor Type** choose the option *Tasa*." msgstr "" +"Wählen Sie in der Liste der vorgeladenen Steuern im Filter die Option " +"*Verkäufe*, um nur die Steuern zu sehen, die mit Verkäufen verbunden sind, " +"d. h. die, die für das Kennzeichnen von Rechnungen validiert werden. Öffnen " +"Sie die Formularansicht einer der Umsatzsteuern, wählen Sie den Reiter " +"**Erweiterte Optionen** und wählen Sie im Feld **Faktortyp** die Option " +"*Tasa*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173 msgid "" @@ -33599,6 +34818,9 @@ msgid "" "that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " "your company bill." msgstr "" +"Wiederholen Sie dasselbe für alle Umsatzsteuern, die das Unternehmen " +"benötigt, entweder die, die standardmäßig in Odoo enthalten sind, oder die, " +"die Sie hinzufügen und die für Ihre Unternehmensrechnung erforderlich sind." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" @@ -33607,6 +34829,10 @@ msgid "" "option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " ":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" +"Für die 0%ige Mehrwertsteuer wählen Sie die Option :guilabel:`Tasa` im Feld " +":guilabel:`Faktortyp`. Für die 0%ige Mehrwertsteuer **befreit** wählen Sie " +"die Option :guilabel:`Exento` anstelle von :guilabel:`Tasa` im Feld " +":guilabel:`Faktortyp`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181 msgid "" @@ -33616,20 +34842,29 @@ msgid "" "(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" +"Wenn Sie eine Zahlung registrieren, verschiebt Odoo die Steuern vom " +"**Übergangskonto für Ist-Versteuerung** auf das im Reiter **Definition** " +"festgelegte Konto. Für diese Verschiebung wird ein Konto für Ist-" +"Versteuerung („Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo“ - " +"**Dieses Konto nicht löschen**) in der Journalbuchung verwendet, wenn die " +"Steuern umklassifiziert werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" -msgstr "" +msgstr "Steuerkonten" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:191 msgid "Products Configuration" -msgstr "" +msgstr "Produktkonfiguration" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" +"Für alle zu verkaufenden Produkte muss der SAT-Code mit ihrer " +"Klassifizierung verknüpft sein, damit die Rechnungen bei der Validierung " +"keinen Fehler auslösen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" @@ -33637,14 +34872,18 @@ msgid "" "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" +"Um Produkte zu konfigurieren, gehen Sie zum Reiter **Allgemeine " +"Informationen** und wählen Sie im Feld **UNSPSC-Produktkategorie** die " +"Kategorie aus, die das Produkt darstellt. Dieser Vorgang kann manuell oder " +"durch einen Massenimport erfolgen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" -msgstr "" +msgstr "Produkte konfigurieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" -msgstr "" +msgstr "PAC-Konfiguration zur Unterzeichnung von Rechnungen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" @@ -33652,6 +34891,10 @@ msgid "" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" +"Ein weiterer wichtiger Schritt zur Konfiguration der elektronischen " +"Rechnungsstellung in Odoo ist die Eingabe des PAC, mit dem Sie arbeiten, und" +" der Zugangsdaten. Auf diese Weise wird die elektronische Rechnungsstellung " +"aktiviert." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" @@ -33661,6 +34904,12 @@ msgid "" "`_ and `SW Sapien - Smarter Web " "`_." msgstr "" +"Denken Sie daran, dass Sie sich direkt bei dem PAC Ihrer Wahl anmelden " +"müssen, bevor Sie Rechnungen aus Odoo heraus erstellen können. Für uns " +"stehen folgende PACs zur Verfügung: `Quadrum " +"`_, `Solución Factible " +"`_ und `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216 msgid "" @@ -33669,6 +34918,11 @@ msgid "" "Test Credentials and return to this process when you have the SAT " "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" +"Sie müssen Ihren **Privaten Schlüssel (CSD)** mit der SAT-Einrichtung " +"verarbeiten, bevor Sie diese Schritte ausführen. Wenn Sie diese " +"Informationen nicht haben, versuchen Sie es mit den Test-Zugangsdaten und " +"kehren Sie zu diesem Prozess zurück, wenn Sie die SAT-Zugangsdaten für Ihre " +"Produktionsumgebung haben, um mit echten Transaktionen zu arbeiten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 msgid "" @@ -33676,10 +34930,14 @@ msgid "" "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" +"Um die Zugangsdaten hinzuzufügen, gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen" +" --> Buchhaltung --> Elektronische Rechnungsstellung (MX)`. Geben Sie im " +"Abschnitt **PAC MX** den Namen Ihres PAC mit Ihren Zugangsdaten (PAC-" +"Benutzername und PAC-Passwort) ein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC credentials" -msgstr "" +msgstr "PAC-Zugangsdaten" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230 msgid "" @@ -33687,6 +34945,9 @@ msgid "" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" +"Wenn Sie das Kontrollkästchen **Testumgebung** ankreuzen, müssen Sie keinen " +"PAC-Benutzernamen und/oder kein Passwort eingeben, aber Sie müssen einen PAC" +" aus der Drop-down-Liste auswählen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" @@ -33695,34 +34956,45 @@ msgid "" "*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" +"Laden Sie schlussendlich die digitalen Zertifikate des Unternehmens im " +"Bereich **MX-Zertifikate** hoch. Klicken Sie auf *Zeile hinzufügen*, es " +"öffnet sich ein Fenster, klicken Sie auf *Neu* und von dort aus können Sie " +"Ihr digitales Zertifikat, Ihren Schlüssel und Ihr Passwort hochladen. " +"Klicken Sie zum Abschluss auf *Speichern und schließen*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Certificate and key" -msgstr "" +msgstr "Zertifikat und Schlüssel" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242 msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" +"Wenn Sie noch nicht über einen der vertraglich vereinbarten PACs verfügen " +"und die elektronische Rechnungsstellung testen möchten, können Sie die " +"folgenden SAT-Testzertifikate verwenden:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate `" -msgstr "" +msgstr ":download:`Zertifikat `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid ":download:`Certificate Key `" -msgstr "" +msgstr ":download:`Zertifikatsschlüssel `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" -msgstr "" +msgstr "**Passwort:** ``12345678a``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" +"Sie müssen außerdem das Unternehmen mit einer echten Adresse in Mexiko " +"(einschließlich aller Felder) konfigurieren und ``EKU9003173C9`` als " +"**mwSt.**-Nummer hinzufügen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 msgid "" @@ -33730,6 +35002,9 @@ msgid "" "`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" +"Der Rechnungsstellungsprozess in Odoo basiert auf `Anhang 20 " +"`_" +" Version 3.3 der elektronischen Rechnungsstellung der SAT." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" @@ -33737,6 +35012,10 @@ msgid "" "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" +"Um die Rechnungsstellung aus Odoo heraus zu starten, muss eine Rechnung mit " +"Hilfe des Standardrechnungsstellungsablaufs erstellt werden, d. h. entweder " +"aus einem Verkaufsauftrag heraus oder über das Rechnungsmenü in der " +"Buchhaltungsapp." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" @@ -33745,10 +35024,14 @@ msgid "" "validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " "it would look like this:" msgstr "" +"Die Rechnung wird gebucht, nachdem Sie auf *Validieren* geklickt haben. " +"Davor ist der Status noch im Entwurfsmodus und es können Änderungen " +"vorgenommen werden. Nachdem Sie die Rechnung validiert haben, können Sie " +"überprüfen, ob sie erfolgreich gebucht wurde, da sie wie folgt aussieht:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" -msgstr "" +msgstr "Eine Rechnung erstellen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" @@ -33757,6 +35040,10 @@ msgid "" "find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" " was validated or not." msgstr "" +"Die Details der Rechnung werden im Chatter angezeigt. Das ist das, was Sie " +"auf der rechten Seite der Rechnung im angehängten Bild sehen. Dort finden " +"Sie Ihre an den SAT gesendete XML-Datei und den Status der Buchung, d. h. ob" +" sie validiert wurde oder nicht." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" @@ -33765,20 +35052,27 @@ msgid "" "button. You can also download the PDF file directly to your computer by " "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" +"Um die gebuchte Rechnung an Ihren Kunden zu senden, können Sie die XML-Datei" +" zusammen mit der PDF-Datei direkt aus Odoo versenden, indem Sie auf die " +"Schaltfläche *Senden und Drucken* klicken. Sie können die PDF-Datei auch " +"direkt auf Ihren Computer herunterladen, indem Sie auf die Schaltfläche " +"*Drucken* klicken und die gewünschte Option auswählen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" +"Je nach Größe des Bildschirms ist der Chatter neben oder unter dem Dokument " +"zu sehen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" -msgstr "" +msgstr "Sonderfälle der Rechnungsstellung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" -msgstr "" +msgstr "Rechnung für Außenhandel" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" @@ -33787,20 +35081,26 @@ msgid "" "`_." " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" +"Die Rechnungslegung für den Außenhandel in Odoo basiert auf der " +"entsprechenden `SAT-Verordnung " +"`_." +" Die Version der elektronischen Rechnungsstellung von SAT ist 3.3." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" -msgstr "" +msgstr "Wovon sprechen wir, wenn wir „Außenhandel“ sagen?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:297 msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" +"Seit Januar 2018 verlangt die SAT bei Exportgeschäften ein Beiblatt für den " +"Außenhandel." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" -msgstr "" +msgstr "Was ist die Ergänzung zum Außenhandel?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" @@ -33808,46 +35108,55 @@ msgid "" "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" +"Es handelt sich um einen Anhang zur elektronischen Rechnung, der die " +"Identifizierung von Exporteuren und Importeuren ermöglicht und die " +"Beschreibung der verkauften Waren erweitert." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" msgstr "" +"Welche Informationen können in diese neue Ergänzung aufgenommen werden?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "Information on the operation type it covers." -msgstr "" +msgstr "Informationen über die Art der Tätigkeit, die sie abdeckt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309 msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" +"Steueridentifikationsdaten des Ausstellers, Empfängers oder Abnehmer der " +"Ware." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 msgid "Description of the goods to be exported." -msgstr "" +msgstr "Beschreibung der zu exportierenden Waren." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" -msgstr "" +msgstr "Wer muss es ausstellen?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." -msgstr "" +msgstr "Steuerzahler, die Exportgeschäfte vom Typ A1 durchführen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" -msgstr "" +msgstr "Für welche Exporte gilt der Typ A1?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" +"Einfuhr von Waren ausländischer Herkunft, die für unbegrenzte Zeit im " +"nationalen Hoheitsgebiet verbleiben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" +"Ausfuhr von Waren aus dem Land zum Verbleib im Ausland für unbegrenzte Zeit." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 msgid "" @@ -33855,10 +35164,14 @@ msgid "" "offices of international organizations and their foreign personnel, in " "accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." msgstr "" +"Endgültige Einfuhr von Fahrzeugen durch diplomatische und konsularische " +"Vertretungen und Büros internationaler Organisationen und deren " +"ausländisches Personal, in Übereinstimmung mit der Einfuhr von Fahrzeugen in" +" diplomatischer Ausnahme." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" -msgstr "" +msgstr "Ist Außenhandel dasselbe wie Pedimentos?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" @@ -33866,32 +35179,37 @@ msgid "" "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" +"Nicht unbedingt, die Pedimentos stehen in direktem Zusammenhang mit dem " +"Import von Waren, während die Ergänzung zum Außenhandel sich auf den Export " +"bezieht." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" -msgstr "" +msgstr "Erforderliche Module" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:335 msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." msgstr "" +"Um Rechnungen für den Außenhandel erstellen zu können, müssen die folgenden " +"Module installiert sein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" -msgstr "" +msgstr "EDI für Mexiko (l10n_mx_edi)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "EDI para México" -msgstr "" +msgstr "EDI para México" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:343 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" -msgstr "" +msgstr "EDI für Mexico (l10n_mx_edi_extended)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "EDI Advanced Features" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte EDI-Funktionen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 @@ -33904,14 +35222,18 @@ msgid "" "code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " "remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." msgstr "" +"Konfigurieren Sie das Unternehmen mit einer gültigen Postleitzahl, und wenn " +"Sie einen Koloniecode haben, sollte dieser mit der entsprechenden " +"Postleitzahl übereinstimmen. Vergessen Sie dabei nicht, die " +"Steueridentifikationsnummer (MwSt.-Nummer - RFC) anzugeben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact address configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration der Kontaktadresse" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" -msgstr "" +msgstr "Kundenakquisition" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" @@ -33919,64 +35241,79 @@ msgid "" "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" +"In der Regel wird es sich um einen ausländischen Kunden handeln, bei dem Sie" +" überprüfen müssen, ob Sie mindestens die folgenden Felder mit den " +"entsprechenden Informationen ausgefüllt haben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" -msgstr "" +msgstr "Rechnung für Außenhandel" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." -msgstr "" +msgstr "Die Lieferadresse des Kunden muss auch die Postleitzahl enthalten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" +"Das Format der ausländischen MwSt.-Nummer (Steueridentifikationsnummer) wird" +" in jedem Land entsprechend validiert (Beispiel: Kolumbien ``123456789-1``)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" +"In der XML-Datei wird die MwSt. automatisch durch die generische " +"Mehrwertsteuer für Auslandstransaktionen ersetzt: ``XEXX010101000``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" +"Auf der Produktebene müssen Sie außerdem einige Parameter in den folgenden " +"Feldern konfigurieren." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" -msgstr "" +msgstr "SAT-Produktcode" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tariff fraction" -msgstr "" +msgstr "Bruchteil eines Tarifs" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391 msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" +"TYSie müssen die **UMT Aduana** (Maßeinheit) in *KG* wählen, da diese nur " +"vom SAT akzeptiert wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" -msgstr "" +msgstr "Das Gewicht bezieht sich auf **das Einzelgewicht** des Produkts" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" +"Die Tarifposition muss aus dem ME-Code von Kilogramm sein (**ME = 01**)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" "Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" +"Auch wenn das Produkt in Stücken oder Einheiten verkauft wird, muss der " +"Wert, der beim Zoll in der Tarifposition eingetragen werden muss, in " +"Kilogramm angegeben werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 msgid "Invoicing Flow" -msgstr "" +msgstr "Abrechnungsablauf" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:401 msgid "" @@ -33986,10 +35323,15 @@ msgid "" "the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " "regulations." msgstr "" +"Bei der Erstellung der ausländischen Verkaufsrechnung müssen Sie die " +"entsprechende **Incoterm** auswählen und das Kontrollkästchen **Außenhandel " +"erforderlich?** ankreuzen. Wenn diese Konfiguration aktiviert ist, enthalten" +" die **PDF**- und die ergänzende **XML**-Datei der Rechnung die notwendigen " +"Informationen, um den SAT-Vorschriften zu entsprechen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" -msgstr "" +msgstr "Was ist das Ursprungszertifikat und wann wird es verwendet?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:409 msgid "" @@ -33998,24 +35340,31 @@ msgid "" "considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " "agreed in trade agreements." msgstr "" +"Das **Quellennachweis** (oder Ursprungsnachweis) ist das Dokument, mit dem " +"ein Importeur oder Exporteur nachweisen kann, aus welchem Land oder welcher " +"Region eine Ware stammt und das dazu dient, Zollpräferenzen zu erhalten, die" +" im Allgemeinen in Handelsabkommen vereinbart werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" -msgstr "" +msgstr "Incoterm auf Rechnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PDF external Trade" -msgstr "" +msgstr "PDF Außenhandel" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" -msgstr "" +msgstr "Pedimentos zuweisen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" +"Wenn Ihr Unternehmen Produkte importiert und Sie die **Pedimentos**-Nummer " +"in Ihren Rechnungen hinzufügen müssen, können Sie Odoo auch so " +"konfigurieren, dass der Vorgang aufgezeichnet wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" @@ -34023,10 +35372,14 @@ msgid "" "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" +"Gehen Sie zunächst zu :menuselection:`Apps`, entfernen Sie den Filter „Apps“" +" und suchen Sie nach ``Mexico``, ``mx`` oder ``l10n_mx``. Installieren Sie " +"dann **Odoos mexikanische Lokalisierung für Bestand/Wareneinstand " +"(l10n_mx_edi_landing)**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" -msgstr "" +msgstr "MX-Bestandsmodul" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:436 msgid "" @@ -34034,6 +35387,9 @@ msgid "" "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" +"Das Modul l10n_mx_edi_landing hängt von den Apps **Lager** und **Verkauf** " +"ab, da die Produkte in das Inventar aufgenommen werden müssen, um ihre " +"Pedimentos-Nummer dem entsprechenden Wareneingang hinzufügen zu können." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" @@ -34041,10 +35397,14 @@ msgid "" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" +"Gehen Sie dann zu :menuselection:`Lager --> Einstellungen --> " +"Einstellungen`. Aktivieren Sie in den Optionen **Einstandskosten**. Mit " +"dieser Option können Sie die Pedimentos-Nummer zu den entsprechenden " +"Produktempfängen hinzufügen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" -msgstr "" +msgstr "Costos en destino" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:449 msgid "" @@ -34052,6 +35412,10 @@ msgid "" "valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" +"Um die Wareneinstandskosten verwenden zu können, muss die " +"Buchhaltungskonfiguration der Bestandsbewertung der Produkte als " +"*Automatisch* und die Kalkulationsmethode als *Durchschnitt* oder *FIFO* " +"(first in, first out) konfiguriert werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" @@ -34060,21 +35424,28 @@ msgid "" "through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" +"Um die angegebene Pedimentos-Nummer mit einem Import (Wareneingang) zu " +"verknüpfen, muss ein neuer **Einstandskostenpunkt** erstellt werden. Diese " +"können Sie über die Menüauswahl **Lager --> Vorgänge --> Einstandskosten** " +"aufrufen. Dort finden Sie die Option, die Pedimentos-Nummer zuweisen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" -msgstr "" +msgstr "Zollnummer" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" +"Sie können die Pedimentos-Nummer nur einmal hinzufügen. Seien Sie also " +"vorsichtig, wenn Sie die richtige Nummer mit dem/den Transfer(s) verbinden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:466 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" @@ -34087,6 +35458,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " "find the default list in Odoo." msgstr "" +"Die **Zahlungsbedingungen** sind bereits in Odoo konfiguriert, wenn Sie die " +"mexikanische Lokalisierung installieren, d. h. wenn Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Zahlungsbedingungen` " +"gehen, finden Sie die Standardliste in Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" @@ -34094,10 +35469,13 @@ msgid "" "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" +"In Mexiko können Sie 2 Arten von Zahlungen vornehmen: PPD oder PUE. Diese " +"richten sich nach der gewählten **Zahlungsbedingung** (oder, wenn Sie keine " +"Zahlungsbedingung gewählt haben, nach dem Fälligkeitsdatum der Rechnung)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" -msgstr "" +msgstr "PPD-Zahlungen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485 msgid "" @@ -34107,10 +35485,15 @@ msgid "" "payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " "will be PPDo PUE)." msgstr "" +"Um PPD-Zahlungen (Ratenzahlung oder aufgeschobene Zahlung) zu konfigurieren," +" müssen Sie nur ein Fälligkeitsdatum für Ihre Rechnung wählen und Odoo " +"erkennt, ob es nach dem ersten Tag des Folgemonats liegt (in diesem Fall " +"wird keine Zahlungsfrist festgelegt - mit der Zahlungsfrist können Sie auch " +"festlegen, ob es sich um PPDo PUE handelt)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" -msgstr "" +msgstr "PUE" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493 msgid "" @@ -34119,6 +35502,11 @@ msgid "" "not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " "falling within the current month)." msgstr "" +"Um PUE-Zahlungen (Zahlung in einer einzigen Zahlung) zu konfigurieren, " +"müssen Sie ein Fälligkeitsdatum der Rechnung innerhalb desselben Monats oder" +" eine Zahlungsfrist wählen, die keine Änderung des Fälligkeitsmonats " +"impliziert (sofortige Zahlung, 15 Tage, 21 Tage, die alle in den aktuellen " +"Monat fallen)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:500 msgid "" @@ -34129,6 +35517,12 @@ msgid "" " payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " "indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" +"Gemäß der SAT-Dokumentation " +"`_" +" kann es 2 Arten von Zahlungen geben: **PUE** oder **PPD**. In beiden Fällen" +" ist der Zahlungsvorgang in Odoo derselbe. Der Unterschied, ob es sich um " +"eine PUE- oder PPD-Zahlung handelt, liegt in der Zahlungsfrist der Rechnung " +"– wie im vorherigen Punkt unter **Zahlungsbedingungen** angegeben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" @@ -34138,10 +35532,16 @@ msgid "" "from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" +"Wenn es sich bei der Zahlung um einen PPD-Typ handelt, generiert Odoo den " +"entsprechenden Zahlungsnachtrag automatisch, wenn Sie die Zahlung " +"*bestätigen*. Wenn es sich um eine PUE-Zahlung handelt, wird der " +"Zahlungsnachtrag nicht erstellt. Die Art der Zahlung ist in der Rechnung im " +"Feld **Zahlungsrichtlinie** sichtbar und nimmt das Rechnungsdatum und das " +"Fälligkeitsdatum als Parameter an." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsrichtlinie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515 msgid "" @@ -34149,20 +35549,25 @@ msgid "" "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." msgstr "" +"Wenn Sie die Kontakte konfigurieren, die bei Zahlungen verwendet werden " +"sollen, müssen Sie die Banken im Reiter **Buchhaltung** konfigurieren und " +"sowohl die Bank, die Kontonummer und CLABE angeben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" -msgstr "" +msgstr "Bankkonto des Kontakts" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:523 msgid "Register PPD Payments" -msgstr "" +msgstr "PPD-Zahlungen registrieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:525 msgid "" "If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" +"Wenn zum Zeitpunkt der Registrierung einer Zahlung diese vom Typ PPD ist, " +"wird ein Zahlungsnachtrag (XML) mit den entsprechenden Details erstellt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 @@ -34170,14 +35575,16 @@ msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" +"Die Zahlung kann von der Rechnung aus registriert werden und sobald sie " +"bestätigt ist, wird die Rechnung bezahlt und mit der Zahlung verknüpft." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" -msgstr "" +msgstr "PPD-Zahlungen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment information" -msgstr "" +msgstr "PPD-Zahlungsinformationen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:540 msgid "" @@ -34186,6 +35593,10 @@ msgid "" "Account (this last one must be created within the contact associated with " "the invoice)." msgstr "" +"Das Journal wird die Zahlungsmethode sein, von der Sie die Zahlung erhalten " +"oder senden. Sie müssen auch einen **Zahlungsweg** und ein Empfänger-" +"Bankkonto zuordnen (letzteres muss in dem mit der Rechnung verbundenen " +"Kontakt erstellt werden)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" @@ -34193,14 +35604,17 @@ msgid "" "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" +"Sobald die Zahlung erfolgt ist, wird sie mit der entsprechenden Rechnung " +"verknüpft und erhält den Status *In Zahlung*, da die Zahlung bei der " +"Bankabstimmung effektiv validiert wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." -msgstr "" +msgstr ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payment created" -msgstr "" +msgstr "PPD-Zahlung erstellt" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:555 msgid "" @@ -34208,6 +35622,10 @@ msgid "" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" +"Das **Bankkonto des Empfängers** ist dasjenige, das im Reiter " +"**Buchhaltung** in dem mit der Rechnung verknüpften Kontakt angegeben ist. " +"Es muss gültig sein, damit der gebuchte Zahlungsnachtrag erstellt werden " +"kann." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" @@ -34216,6 +35634,10 @@ msgid "" "view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " "correctly generated." msgstr "" +"Wenn Sie eine Zahlung in MXN für eine Rechnung in USD vornehmen, muss die " +"Zahlung über die Schaltfläche :guilabel:`Zahlung registrieren` **in der " +"Rechnungsansicht** erstellt werden und nicht separat als Zahlung. " +"Andernfalls wird der Zahlungs-CFDI nicht korrekt erstellt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" @@ -34223,10 +35645,14 @@ msgid "" "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" " the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." msgstr "" +"Daher kann eine Zahlung in MXN nicht verwendet werden, um mehrere Rechnungen" +" in USD zu bezahlen. Vielmehr sollte die Zahlung in mehrere Zahlungen " +"aufgeteilt werden, die über die Schaltfläche :guilabel:`Zahlung " +"registrieren` auf den entsprechenden Rechnungen erstellt werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" -msgstr "" +msgstr "PUE-Zahlungen registrieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" @@ -34234,23 +35660,27 @@ msgid "" "case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " "necessary." msgstr "" +"Wenn zum Zeitpunkt der Registrierung einer Zahlung diese vom Typ PUE ist, " +"wird kein Zahlungsnachtrag (XML) erstellt, da dies nicht notwendig ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" -msgstr "" +msgstr "PUE-Zahlungen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment information" -msgstr "" +msgstr "PUE-Zahlungsinformationen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payment created" -msgstr "" +msgstr "PUE-Zahlung erstellt" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "" "In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." msgstr "" +"In diesem Fall handelt es sich nicht um einen Zahlungszuschlag, sondern um " +"eine Ergänzung." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" @@ -34261,86 +35691,105 @@ msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." msgstr "" +"Dies ist ein Sonderfall, in dem wir von einem Kunden eine Vorauszahlung " +"erhalten müssen, die später auf eine Rechnung angerechnet wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" "`The official documentation for registration of down payments in Mexico " "`_." msgstr "" +"`Die offizielle Dokumentation zur Registrierung von Anzahlungen in Mexico " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:602 msgid "Process to create advance in Mexico" -msgstr "" +msgstr "Prozess zur Erstellung einer Anzahlung in Mexiko" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604 msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." msgstr "" +"Ausstellung von elektronischen Rechnungen mit dem Betrag der erhaltenen " +"Vorauszahlung." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" +"Ausstellung der elektronischen Rechnung über den Gesamtwert des Vorgangs " +"(vollständige Rechnung). (CFDI-Herkunft: 07 | Vorschussrechnung, Punkt 1)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" +"Ausstellung der elektronischen Rechnung mit dem Typ *Egreso*. (CFDI-" +"Herkunft: 07 | Invoice_total, Punkt 2)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Schritte in Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613 msgid "Preparation: Create the product" -msgstr "" +msgstr "Vorbereitung: Das Produkt erstellen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614 msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" msgstr "" +"Anzahlungsausstellung der elektronischen Rechnung über den Betrag der " +"erhaltenen Anzahlung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" +"Ausstellung der elektronischen Rechnung über den Gesamtwert des Vorgangs" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" -msgstr "" +msgstr "Eine Gutschrift aus der Anzahlungsrechnung erstellen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" -msgstr "" +msgstr "Vorbereitung: Das Produkt erstellen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:621 msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" +"Das Anzahlungsprodukt muss vom Typ *Dienstleistung* sein und die **NSPSC-" +"Produktkategorie** verwenden: *84111506 Servicios de facturación*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" -msgstr "" +msgstr "Anzahlungsprodukt" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628 msgid "" "Add the down payment product as default to be used from the Odoo " "configurations." msgstr "" +"Fügen Sie das Anzahlungsprodukt als Standardprodukt hinzu, das in den Odoo-" +"Konfigurationen verwendet werden soll." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" -msgstr "" +msgstr "Anzahlungskonfiguration" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" msgstr "" +"Ausstellung der elektronischen Rechnung über den Betrag der erhaltenen " +"Anzahlung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" @@ -34348,53 +35797,59 @@ msgid "" "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." msgstr "" +"Erstellen Sie die Abschlagsrechnung: Erstellen Sie aus dem Verkaufsauftrag " +"eine Abschlagsrechnung für den im Voraus zu zahlenden Prozentsatz des " +"Einkaufs (oder für einen festen Betrag)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" -msgstr "" +msgstr "Anzahlung anwenden" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." -msgstr "" +msgstr "Validieren Sie die Rechnung mit dem Anzahlungsprodukt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" -msgstr "" +msgstr "Anzahlung bestätigen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" -msgstr "" +msgstr "Folio fiscal Anzahlung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." -msgstr "" +msgstr "Registrieren Sie die Zahlung einer Abschlagsrechnung." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" -msgstr "" +msgstr "Abschlagsrechnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment registered" -msgstr "" +msgstr "Anzahlung registriert" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." msgstr "" +"Ausstellung der elektronischen Rechnung über den Gesamtwert des Vorgangs" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." msgstr "" +"Erstellen Sie aus dem Verkaufsauftrag eine Rechnung über die Gesamtsumme, d." +" h. über alle Auftragspositionen ohne Abzug der Anzahlung." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" -msgstr "" +msgstr "Vollständige Rechnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." -msgstr "" +msgstr "Entfernen Sie die Markierung aus dem Feld **Anzahlung abziehen**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" @@ -34402,34 +35857,43 @@ msgid "" "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." msgstr "" +"Fügen Sie den ursprünglichen CFDI der Abschlagsrechnung hinzu, indem Sie " +"``07 |`` am Anfang + Folio Fiscal der im vorherigen Schritt erstellten " +"Abschlagsrechnung hinzufügen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" msgstr "" +"Kopieren Sie den Folio Fiscal der folgenden Rechnung gemäß folgendem " +"Beispiel:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" -msgstr "" +msgstr "Folio Vollständige Rechnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:686 msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" +"Und fügen Sie sie in den aus dem Verkaufsauftrag erstellten Rechnungsentwurf" +" ein, ohne die Anzahlungen abzuziehen:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" -msgstr "" +msgstr "Folio der CFDI-Herkunft" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:692 msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" +"Validieren und kopieren Sie die Folio Fiscal für später (im Beispiel lautet " +"die Kopie der Folio Fiscal: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" -msgstr "" +msgstr "Gutschrift aus Rechnung hinzufügen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" @@ -34437,74 +35901,85 @@ msgid "" "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" msgstr "" +"Erstellen Sie eine **Gutschrift** aus der Abschlagsrechnung (die " +"Korrekturrechnung muss vor der Bestätigung bearbeitet werden, siehe " +"Erklärung unter den 2 folgenden Bildern)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Erstellung einer Gutschrift" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" -msgstr "" +msgstr "Anzahlung abstimmen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" msgstr "" +"Bevor Sie die Gutschrift *bestätigen*, bearbeiten Sie die Ursprungs-CFDI mit" +" ``07 | XXX`` anstelle des Präfixes ``01 | XXX``." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" -msgstr "" +msgstr "Folio fiscal bearbeiten" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen type" -msgstr "" +msgstr "CFDI-Herkunftstyp" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." -msgstr "" +msgstr "Jetzt kann die Rechnung bestätigt werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" -msgstr "" +msgstr "Gutschrift buchen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" +"Jetzt muss die Gutschrift (Anzahlung) auf die Gesamtrechnung angewendet " +"werden. Sie wird unten unter dem geschuldeten Betrag hinzugefügt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" -msgstr "" +msgstr "Gutschrift hinzufügen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment applied" -msgstr "" +msgstr "Anzahlung angewandt" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:737 msgid "" "Register a payment for the difference of the down payment and the total of " "the sale." msgstr "" +"Registrieren Sie eine Zahlung in Höhe der Differenz zwischen der Anzahlung " +"und dem Gesamtbetrag des Verkaufs." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" -msgstr "" +msgstr "Zu zahlender Restbetrag" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:743 msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" +"Wenn Sie zur XML-Datei der Rechnung gehen, sollten Sie im zugehörigen CFDI " +"die Art der Beziehung 07 und das Folio Fiscal der Abschlagsrechnung sehen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" -msgstr "" +msgstr "XML-Anzahlung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" -msgstr "" +msgstr "Rabette basierend auf Zahlungstagen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" @@ -34514,21 +35989,28 @@ msgid "" " in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " "payments period." msgstr "" +"Skonti sind Anreize, die Sie anbieten können, um Kunden zu motivieren, " +"innerhalb eines bestimmten Zeitraums zu zahlen. Sie bieten z. B. einen " +"Rabatt von 2 %, wenn der Kunde innerhalb der ersten 5 Tage nach " +"Rechnungsstellung zahlt, obwohl die Rechnung erst in 30 Tagen fällig ist. " +"Auf diese Weise können Sie den durchschnittlichen Zahlungszeitraum hrer " +"Kunden erheblich verbessern." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" msgstr "" +"Erstellen Sie die entsprechende Zahlungsbedingung und weisen Sie diese zu." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 msgid "Register the Payment within the days of the discount" -msgstr "" +msgstr "Registrieren Sie die Zahlung innerhalb der Tage des Skontos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" -msgstr "Gutschrift zu erstellen." +msgstr "Eine Gutschrift erstellen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" @@ -34539,20 +36021,29 @@ msgid "" "the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" " type if necessary (in this example 30 days)." msgstr "" +"Um den Rabatt für die Anzahlung zu konfigurieren, gehen Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Zahlungsbedingungen` und " +"klicken Sie auf *Neu*. Fügen Sie einen Prozentsatztyp mit einem " +"entsprechenden Wert hinzu (z. B. 98 % des Gesamtpreises für einen Rabatt von" +" 2 %) und die Anzahl der Tage, für die das Angebot gültig ist (z. B. 5 " +"Tage). Sie können bei Bedarf auch die Art der Restzahlung ändern (in diesem " +"Beispiel 30 Tage)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment term" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsbedingung für Skonto" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775 msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" +"Wenn Sie dann unseren Verkaufsauftrag oder unsere Rechnung erstellen, weisen" +" Sie die zuvor erstellte Zahlungsbedingung zu." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" -msgstr "" +msgstr "Skonto auf Rechnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784 msgid "" @@ -34560,10 +36051,13 @@ msgid "" "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." msgstr "" +"Registrieren Sie die Zahlung innerhalb der Tage, in denen die Anwendung des " +"Rabatts festgelegt wurde, in unserem Fall also innerhalb von 5 Tagen nach " +"Erstellung der Verkaufsrechnung." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" -msgstr "" +msgstr "Skontozahlung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791 msgid "" @@ -34571,14 +36065,18 @@ msgid "" "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" +"Gehen Sie dann zum unteren Ende der Rechnung, wo sich die Summen befinden. " +"Dort sehen Sie, dass 2 Zahlungen erstellt wurden, setzen Sie sie auf Entwurf" +" zurück und stornieren Sie die Zahlung, die nicht übereinstimmt - die mit " +"dem Skonto." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" -msgstr "" +msgstr "Skontozahlung ansehen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Mote to draft payment" -msgstr "" +msgstr "Auf Entwurfszahlung setzen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel payment" @@ -34591,76 +36089,85 @@ msgid "" "specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " "Note**." msgstr "" +"Um den Kreislauf abzuschließen, müssen wir die Rechnung abschließen. Da wir " +"in diesem Fall jedoch einen Skonto anwenden, müssen wir, um sie korrekt " +"abzuschließen, eine Gutschrift erstellen, die angibt, dass die Differenz dem" +" Kunden auf einer **Gutschrift** gewährt wurde." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" -msgstr "" +msgstr "Rabattgutschrift" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reason of credit note" -msgstr "" +msgstr "Grund der Gutschrift" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." -msgstr "" +msgstr "Passen Sie den Betrag auf den Restsaldo in der Originalrechnung an." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" -msgstr "" +msgstr "Gesamtgutschrift" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." msgstr "" +"Fügen Sie der Originalrechnung die Gutschrift hinzu, sodass Sie ausgeglichen" +" ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" -msgstr "" +msgstr "Gutschrift für Rabatt hinzufügen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" -msgstr "" +msgstr "Stornierung von Rechnungen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" -msgstr "" +msgstr "Vor 72 Stunden" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:840 msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" +"Wenn es notwendig ist, eine Rechnung zu stornieren, die innerhalb von " +"weniger als 72 Stunden validiert und an den SAT geschickt wurde, gehen Sie " +"wie folgt vor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" -msgstr "" +msgstr "Fordern Sie die Stornierung an." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "Cancel within 72 hours" -msgstr "" +msgstr "Stornieren innerhalb von 72 Stunden" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" -msgstr "" +msgstr "Der Status der **Elektronischen Rechnung** ändert auf *Storniert*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf *AUF ENTWURF ZURÜCKSETZEN*" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "Invoice to draft" -msgstr "" +msgstr "Rechnung auf Entwurf" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856 msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf *EINTRAG STORNIEREN*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "Cancel journal entry" -msgstr "" +msgstr "Journalbuchung stornieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" -msgstr "" +msgstr "Nach 72 Stunden" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" @@ -34668,6 +36175,10 @@ msgid "" "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." msgstr "" +"Wenn es notwendig ist, eine Rechnung zu stornieren, die vor mehr als 72 " +"Stunden validiert und an den SAT geschickt wurde, muss der Kunde gebeten " +"werden, die Stornierung zu akzeptieren, wofür die folgenden Schritte befolgt" +" werden müssen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" @@ -34676,6 +36187,10 @@ msgid "" " approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " "changes to *To Cancel*)" msgstr "" +"Klicken Sie auf *EDI-Storno anfordern*, um dem SAT mitzuteilen, dass Sie die" +" Rechnung stornieren möchten. In diesem Fall muss der Kunde die SAT-Webseite" +" aufrufen und die Rechnung genehmigen. (Der Status des Feldes " +"**Elektronische Rechnungsstellung** in Odoo ändert sich in *Zu stornieren*)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" @@ -34683,6 +36198,9 @@ msgid "" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." msgstr "" +"Wenn der Klient (Empfänger/Kunde) die Stornierung in seinem SAT-Portal " +"genehmigt, ist es jetzt möglich, die Rechnung in einen Entwurf zu ändern und" +" dann auf *Eintrag stornieren* zu klicken." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" @@ -34690,10 +36208,13 @@ msgid "" "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" +"Odoo synchronisiert sich mit dem SAT, um den Status der **Elektronischen " +"Rechnungsstellung** mit einer geplanten Aktion zu aktualisieren. In SAT " +"stornierte Rechnungen werden in Odoo storniert." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" -msgstr "" +msgstr "Stornieren nach 72 Stunden" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880 msgid "" @@ -34702,10 +36223,14 @@ msgid "" " will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" +"Nachdem Sie auf **EDI-Storno anfordern** geklickt haben, wird der Status des" +" Feldes **Elektronische Rechnungsstellung** auf *Zu stornieren* gesetzt, " +"aber der Status des SAT bleibt gleich *Gültig*. Er bleibt so lange aktiv, " +"bis der Endkunde/Empfänger die Stornierung im SAT genehmigt hat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check estado del PAC" -msgstr "" +msgstr "Eestado del PAC prüfen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:888 msgid "" @@ -34714,6 +36239,11 @@ msgid "" "statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" +"Nach der Stornierung im SAT synchronisiert Odoo den Status des SAT über " +"geplante Aktionen, die täglich ausgeführt werden, um den Status des SAT, der" +" elektronischen Rechnungsstellung und von Odoo zu synchronisieren (diese " +"geplante Aktion kann manuell ausgeführt werden, indem Sie in den " +"Entwicklermodus gehen)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" @@ -34721,14 +36251,17 @@ msgid "" "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." msgstr "" +"Wenn die Rechnung im SAT storniert wird, wird sie auch in Odoo storniert, " +"wodurch Sie die Rechnung in einen Entwurf umwandeln und schließlich " +"stornieren können (*Eintrag stornieren*)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" -msgstr "" +msgstr "Geplante PAC-Aktion" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Bezahlte Rechnungen stornieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" @@ -34736,22 +36269,25 @@ msgid "" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." msgstr "" +"Wenn die Rechnung bereits bezahlt wurde, muss aus der Rechnung eine " +"Gutschrift erstellt werden, damit der verursachende CFDI erkannt wird und " +"später die ursprüngliche Rechnung stornieren kann." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" -msgstr "" +msgstr "Bezahlte Rechnung stornieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" -msgstr "" +msgstr "Zu stornierende Gutschrift" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" -msgstr "" +msgstr "Rechnungen aus der vorherigen Periode stornieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "Problem" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919 msgid "" @@ -34761,6 +36297,12 @@ msgid "" "the income already reported had not existed, this represents a fiscal " "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" +"Wenn die Rechnung aus dem Vormonat stammt und die Periode abgeschlossen ist," +" wurden die Einnahmen bereits in den Finanzberichten und gegenüber der " +"Regierung deklariert. In Odoo wird beim Stornieren einer Rechnung die " +"Journalbuchung gelöscht, als ob die bereits gemeldeten Einnahmen nicht " +"existiert hätten. Dies stellt ein steuerliches Problem dar, da die Einnahmen" +" bereits im Vormonat gemeldet wurden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" @@ -34768,10 +36310,13 @@ msgid "" "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" +"Das Problem besteht darin, dass Sie in der aktuellen Periode die Stornierung" +" rückgängig machen und die Stornoinformationen speichern müssen, wenn die " +"Steuerperiode abgeschlossen ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" -msgstr "" +msgstr "Zu stornierende Rechnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" @@ -34779,51 +36324,60 @@ msgstr "Vorheriger Zeitraum" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:933 msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" -msgstr "" +msgstr "So sieht der Bilanzbogen aus:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous BS" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Bilanzbogen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:939 msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" msgstr "" +"Wenn die Rechnung storniert wird, sehen die Journalbuchung und der " +"Bilanzbogen nach der Stornierung wie folgt aus:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" -msgstr "" +msgstr "AR in Bilanz" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:946 msgid "Solution" -msgstr "" +msgstr "Lösung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948 msgid "" "Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" +"Schließen Sie die Steuerperiode jeden Monat (Bewährte Verfahren der " +"mexikanischen Lokalisierung)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" -msgstr "" +msgstr "Stornieren Sie die Rechnung im SAT." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" -msgstr "" +msgstr "Erstellen Sie eine manuelle Stornobuchung (Journalbuchung)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" msgstr "" +"Stimmen Sie die offene Rechnung mit der Rückbuchung ab (Journalbuchung)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" msgstr "" +"Ändern Sie den Status der elektronischen Rechnungsstellung auf Storniert mit" +" Serveraktion" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" "Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" msgstr "" +"Buchhaltungsperiode jeden Monat abschließen (Bewährte Verfahren der " +"mexikanischen Lokalisierung)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:957 msgid "" @@ -34831,14 +36385,17 @@ msgid "" "allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " "accounting period." msgstr "" +"Wenn die Buchungsperiode aufgrund der Sperrdaten geschlossen ist, erlaubt " +"Odoo nicht, Buchungseinträge eines Datums zu ändern oder hinzuzufügen, das " +"dieser Buchungsperiode entspricht." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing fiscal period" -msgstr "" +msgstr "Schließung der Steuerperiode" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" -msgstr "" +msgstr "Rechnung im SAT stornieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" @@ -34846,14 +36403,18 @@ msgid "" " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." msgstr "" +"Wenn die Buchhaltungsperiode abgeschlossen ist und die Rechnung in SAT " +"storniert wurde, wird der Status in Odoo veröffentlicht, während der Status " +"der **Elektronischen Rechnungsstellung** *Gesendet* ist und der SAT-Status " +"*Storniert* lautet." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" -msgstr "" +msgstr "Stornieren in SAT" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Stornobuchung erstellen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:978 msgid "" @@ -34861,6 +36422,9 @@ msgid "" "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." msgstr "" +"Die Lösung besteht darin, die Stornobuchung manuell zu erstellen, die auf " +"die aktuelle Steuerperiode datiert ist, und die offene Rechnung mit der " +"manuell erstellten Stornierung abzustimmen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" @@ -34868,44 +36432,49 @@ msgid "" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." msgstr "" +"In der Referenz muss deutlich angegeben werden, dass es sich um eine " +"Stornierung handelt (Sie können ein Stornokonto für Rechnungen aus früheren " +"Zeiträumen verwenden, z. B. **Sonstige Einnahmen**)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Rückbuchung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" -msgstr "" +msgstr "Stimmen Sie die offene Rechnung mit der Rückbuchung ab" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" -msgstr "" +msgstr "Offene Rechnung abstimmen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Open invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Offene Rechnung bezahlt" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:999 msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." -msgstr "" +msgstr "Sie haben nun in der Bilanz und Rohbilanz die richtigen Salden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" -msgstr "" +msgstr "Neue Bilanz" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Up to date BS" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Bilanz" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" -msgstr "" +msgstr "Balanza de comprobación" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" msgstr "" +"Status der elektronischen Rechnungsstellung mit Serveraktion auf Storniert " +"ändern" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" @@ -34914,14 +36483,18 @@ msgid "" "this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " "performing this action)." msgstr "" +"Es kann eine Serveraktion erstellt werden, die den Status der Rechnung auf " +"*Storniert* ändert, sobald sie mit der Stornobuchung abgestimmt ist (Sie " +"sollten dies mit dem Support oder mit dem Ihnen zugewiesenen " +"Funktionsberater abklären, bevor Sie diese Aktion durchführen)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" -msgstr "" +msgstr "Status der geplanten PAC-Aktion" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Execute server action" -msgstr "" +msgstr "Serveraktion ausführen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1029 msgid "Electronic Accounting" @@ -34929,36 +36502,40 @@ msgstr "Elektronische Buchhaltung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1031 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" -msgstr "" +msgstr "Buchhaltung für Mexiko in Odoo besteht aus 3 Berichten:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "" +msgstr "Elektronischer Kontenplan." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." -msgstr "" +msgstr "Elektronische Rohbilanz." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." -msgstr "" +msgstr "DIOT-Bericht." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" +"1. und 2. gelten als elektronische Buchhaltung, und DIOT ist ein Bericht, " +"der nur im Zusammenhang mit der Buchhaltung verfügbar ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" +"Sie finden alle diese Berichte unter :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Berichtswesen --> Mexiko`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" -msgstr "" +msgstr "MX-Berichte" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1049 msgid "" @@ -34966,20 +36543,26 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" +"Die elektronische Rechnungsstellung war noch nie so einfach. Gehen Sie " +"einfach zu :menuselection:`Buchhaltung -> Berichtswesen -> Mexiko -> " +"Kontenplan` und klicken Sie auf die Schaltfläche **Export für SAT (XML)**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "COA for SAT" -msgstr "" +msgstr "Kontenplan für SAT" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" -msgstr "" +msgstr "Wie werden neue Konten hinzugefügt?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" +"Wenn Sie ein Konto mit der Codierungsbedingung NNN.YY.ZZ hinzufügen, wobei " +"NNN.YY eine SAT-Codierungsgruppe ist, wird Ihr Konto automatisch " +"eingerichtet." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1062 msgid "" @@ -34990,14 +36573,21 @@ msgid "" " an automatically configured label, the configured labels are the ones " "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" +"Beispiel: Um ein Konto für ein neues Bankkonto hinzuzufügen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Einstellungen --> Kontenplan` und erstellen " +"Sie dann ein neues Konto über die Schaltfläche „Neu“ und versuchen Sie, ein " +"Konto mit der Nummer 102.01.99 zu erstellen. Sobald Sie den Namen festgelegt" +" haben, sehen Sie eine automatisch konfigurierte Bezeichnung. Die " +"konfigurierten Bezeichnungen sind diejenigen, die für die Verwendung im " +"Kontenplan in XML ausgewählt wurden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Konto erstellen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1073 msgid "What is the meaning of the tags?" -msgstr "" +msgstr "Was bedeuten die Stichwörter?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "" @@ -35006,6 +36596,9 @@ msgid "" " on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " "SAT**." msgstr "" +"Um alle möglichen Bezeichnungen zu kennen, lesen Sie bitte `Anhang 24 " +"`_" +" auf der SAT-Website im Abschnitt **Código agrupador de cuentas del SAT**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1080 msgid "" @@ -35014,6 +36607,11 @@ msgid "" " a country in your database), it will have the most common labels by " "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" +"Wenn Sie das Modul l10n_mx installieren und Ihr Kontenplan davon abhängt " +"(dies geschieht automatisch, wenn Sie die Konfiguration von Mexiko als Land " +"in Ihrer Datenbank installieren), verfügt es standardmäßig über die " +"gängigsten Bezeichnungen. Wenn das von Ihnen benötigte Stichwort nicht " +"angelegt ist, können Sie es erstellen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" @@ -35027,30 +36625,40 @@ msgid "" "and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" +"Genau wie der Kontenplan, aber mit der Gutschrift und Lastschrift des " +"Anfangssaldos, können Sie, sobald Sie Ihren Kontenplan korrekt konfiguriert " +"haben, zu :menuselection:`Berichte --> Rohbilanz` gehen. Diese wird " +"automatisch erstellt und kann über die Schaltfläche oben **Export für SAT " +"(XML)** mit der vorherigen Auswahl der Periode, die Sie exportieren möchten," +" in XML exportiert werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" +msgstr "Elektronische Verifizierungsbilanz." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1097 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" +"Alle normalen Analyse- und Listenfunktionen sind hier ebenso verfügbar wie " +"jeder normale Odoo-Bericht." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "" +msgstr "DIOT-Bericht (Erfordert Buchhaltungsapp)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" -msgstr "" +msgstr "Was ist die DIOT und wie wichtig ist ihre Darstellung im SAT?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1105 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" +"Wenn es um die Abläufe beim SAT-Administrationsservice geht, wissen wir, " +"dass wir genau darauf achten, was wir darstellen sollten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" @@ -35059,6 +36667,10 @@ msgid "" "status of our operations to third parties, or what is considered the same, " "with our suppliers." msgstr "" +"Die DIOT ist die Informative Erklärung über Geschäfte mit Dritten (DIOT), " +"eine zusätzliche Verpflichtung im Zusammenhang mit der Mehrwertsteuer, bei " +"der wir den Status unserer Geschäfte mit Dritten oder, was als dasselbe " +"gilt, mit unseren Lieferanten angeben müssen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" @@ -35066,10 +36678,13 @@ msgid "" "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" +"Dies gilt sowohl für Einzelpersonen als auch für Personas Morales. Wenn wir " +"also der SAT die Mehrwertsteuer vorlegen müssen und auch mit Lieferanten zu " +"tun haben, ist es notwendig, das DIOT zu senden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" -msgstr "" +msgstr "Wann muss die DIOT eingereicht werden und in welchem Format?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1118 msgid "" @@ -35077,6 +36692,9 @@ msgid "" "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" +"Es ist einfach, den DIOT darzustellen, denn wie alle Formate, die Sie auf " +"der SAT-Seite erhalten können, ist es die elektronische Form A-29, die Sie " +"auf der SAT-Website finden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1121 msgid "" @@ -35085,10 +36703,14 @@ msgid "" "suppliers, by February we must present the information relevant to said " "data." msgstr "" +"Jeden Monat, wenn Sie Geschäfte mit Dritten machen, müssen Sie die DIOT " +"einreichen, so wie wir es mit der Mehrwertsteuer machen. Wenn wir also im " +"Januar Geschäfte mit Lieferanten machen, müssen wir im Februar die " +"relevanten Informationen zu diesen Daten einreichen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" -msgstr "" +msgstr "Wo wird die DIOT vorgelegt?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" @@ -35096,12 +36718,18 @@ msgid "" "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" +"Sie können DIOT auf verschiedene Arten vorlegen. Sie können die Art frei " +"wählen und entscheiden, welche für Sie bequemer ist, da Sie sie jeden Monat " +"oder jedes Mal, wenn Sie mit Lieferanten zu tun haben, vorlegen werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" +"Das A-29-Formular ist elektronisch, sodass Sie es auf der SAT-Seite vorlegen" +" können, allerdings erst, nachdem Sie bis zu 500 Registrierungen vorgenommen" +" haben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" @@ -35112,10 +36740,16 @@ msgid "" "not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " "USB." msgstr "" +"Sobald diese 500 Datensätze im SAT eingegeben wurden, müssen Sie sie der " +"Local Taxpayer Services Administration (ALSC) mit einem Schreiben an Ihre " +"Steueradresse vorlegen. Diese Datensätze können auf einem digitalen " +"Speichermedium wie einer CD oder einem USB-Medium eingereicht werden, das " +"Ihnen nach der Validierung zurückgeschickt wird, also zweifeln Sie nicht " +"daran, ob Sie diese Datenträger und natürlich Ihre CD oder USB noch haben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" -msgstr "" +msgstr "Und noch etwas: Sammelverarbeitung?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1143 msgid "" @@ -35123,6 +36757,9 @@ msgid "" "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" +"Wenn Sie sich die offiziellen SAT-Dokumente in der DIOT ansehen, werden Sie " +"die Sammelverarbeitung finden, und natürlich denken wir als erstes, was das " +"ist ? und laut der SAT-Website ist es Folgendes:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" @@ -35133,6 +36770,13 @@ msgid "" "direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" +"Die „Sammelverarbeitung“ ist die Konvertierung von Datenbanken aus " +"Aufzeichnungen von Transaktionen mit Lieferanten, die von Steuerzahlern in " +"Textdateien (.txt) getätigt wurden. Diese Dateien haben die notwendige " +"Struktur für ihre Anwendung und den Import in das System der Informativen " +"Erklärung der Geschäfte mit Dritten (DIOT), wodurch eine direkte Erfassung " +"vermieden und folglich die Zeit, die in ihre Integration investiert wird, " +"für die zeit- und formgerechte Vorlage beim SAT optimiert wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" @@ -35141,54 +36785,69 @@ msgid "" "with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " "Third Parties." msgstr "" +"Sie können sie verwenden, um die DIOT vorzulegen, was diesen Vorgang " +"erleichtert, sodass es sie nicht bloß gibt, um zu vermeiden, dass es mit der" +" SAT in Bezug auf die Informative Erklärung von Operationen mit Dritten " +"übereinstimmt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1157 msgid "" "`official information " "`_" msgstr "" +"`Offizielle Information " +"`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1161 msgid "How to generate this report in Odoo?" -msgstr "" +msgstr "Wie wird dieser Bericht in Odoo generiert?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1163 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> Mexiko --> " +"Transaktionen mit Dritten (DIOT)`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "DIOT report" -msgstr "" +msgstr "DIOT-Bericht" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1170 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" +"Eine Berichtsansicht wird angezeigt. Wählen Sie den letzten Monat aus, um " +"den unmittelbar vorangegangenen Monat zu melden, oder belassen Sie den " +"aktuellen Monat, wenn es Ihnen passt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "DIOT filter" -msgstr "" +msgstr "DIOT-Filter" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1177 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf *Exportieren (XLSX)* oder *Drucken (TXT)*" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Print DIOT" -msgstr "" +msgstr "DIOT drucken" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1183 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" +"Speichern Sie die heruntergeladene Datei an einem sicheren Ort, gehen Sie " +"zur SAT-Website und befolgen Sie die nötigen Schritt, um sie einzureichen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" +"Wichtige Anmerkungen zu Ihrem Lieferanten und Ihren Rechnungsdaten für die " +"DIOT" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" @@ -35198,10 +36857,15 @@ msgid "" " else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " "your providers." msgstr "" +"Alle Lieferanten müssen die Felder im Reiter „DIOT-Informationen“ " +"konfiguriert haben. Das Nationalitätsfeld L10N MX wird ausgefüllt, indem Sie" +" einfach das entsprechende Land in der Adresse auswählen. Sie müssen dort " +"nichts weiter tun, aber die Vorgangsart l10n MX muss bei allen Ihren " +"Lieferanten konfiguriert sein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" -msgstr "" +msgstr "DIOT-Konfiguration" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1198 msgid "" @@ -35209,6 +36873,9 @@ msgid "" "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" +"Für diesen Bericht gibt es 3 Optionen für die Mehrwertsteuer: 16 %, 0 % und " +"steuerfrei. Eine Rechnungszeile in Odoo gilt als steuerfrei, wenn sie nicht " +"besteuert wird, die anderen 2 Steuern sind bereits korrekt konfiguriert." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" @@ -35216,6 +36883,10 @@ msgid "" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" +"Denken Sie daran, dass Sie, um eine Rechnung zu bezahlen, die eine " +"Vorauszahlung darstellt, die Rechnung zunächst anfordern und dann bezahlen " +"und die Zahlung ordnungsgemäß nach dem Odoo-Standardverfahren abstimmen " +"müssen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" @@ -35223,12 +36894,17 @@ msgid "" "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" +"Sie müssen nicht alle Daten Ihrer Partner eingeben, um die " +"Lieferantenrechnung zu erstellen. Sie können diese Informationen " +"korrigieren, wenn Sie den Bericht erstellen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" +"Denken Sie daran, dass dieser Bericht nur die tatsächlich bezahlten " +"Lieferantenrechnungen anzeigt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" @@ -35239,14 +36915,21 @@ msgid "" "obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" +"Wenn einige dieser Überlegungen nicht berücksichtigt werden, erscheint eine " +"Meldung wie diese, wenn Sie den DIOT in TXT mit allen Partnern generieren, " +"die Sie zur Überprüfung dieses speziellen Berichts benötigen. Aus diesem " +"Grund empfehlen wir, diesen Bericht nicht nur für den Export Ihrer " +"rechtlichen Informationen zu verwenden, sondern ihn vor Monatsende zu " +"generieren und ihn als Ihren Prüfprozess zu verwenden, um zu sehen, dass " +"alle Ihre Partner korrekt konfiguriert sind." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT Error" -msgstr "" +msgstr "DIOT-Fehler" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1217 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Abschluss der Steuerperiode in Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1219 msgid "" @@ -35254,6 +36937,9 @@ msgid "" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" +"Bevor Sie zum Abschluss des Geschäftsjahres übergehen, sollten Sie " +"normalerweise einige Schritte unternehmen, um sicherzustellen, dass Ihre " +"Buchhaltung korrekt, aktuell und genau ist:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" @@ -35261,43 +36947,57 @@ msgid "" "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihr(e) Bankkonto(s) bis zum Jahresende " +"vollständig abgestimmt haben und bestätigen Sie, dass die Buchsalden zum " +"Jahresende mit den Salden auf Ihren Kontoauszügen übereinstimmen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" +"Überprüfen Sie, ob alle Kundenrechnungen eingegeben und genehmigt wurden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" +"Bestätigen Sie, dass Sie alle Lieferantenrechnungen eingegeben und genehmigt" +" haben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "" +msgstr "Validieren Sie alle Spesen und prüfen Sie sie auf Ihre Richtigkeit." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" +"Prüfen Sie, ob alle eingegangenen Zahlungen genau erfasst und aufgezeichnet " +"wurden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" +"Erstellen Sie einen **Steuerbericht** und überprüfen Sie, ob alle " +"Steuerinformationen korrekt sind." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" -msgstr "" +msgstr "Stimmen Sie alle Konten in Ihrer **Bilanz** ab." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" +"Vergleichen Sie Ihre Banksalden in Odoo mit den aktuellen Banksalden auf " +"Ihren Kontoauszügen. Der Bericht **Bankabstimmung** hilft Ihnen dabei." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" +"Stimmen Sie alle Kassen- und Banktransaktionen ab, indem Sie Ihre Berichte " +"**Alte Debitoren** und **Alte Kreditoren** ausführen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" @@ -35305,6 +37005,9 @@ msgid "" "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" +"Prüfuen Sie Ihre Konten, wobei darauf zu achten ist, dass die Transaktionen," +" die sie betreffen, und ihre Art vollständig verstanden werden, wobei auch " +"Darlehen und Sachanlagen zu berücksichtigen sind." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" @@ -35314,12 +37017,21 @@ msgid "" " it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" +"Führen Sie die optionale Funktion **Zahlungsabgleich** in der Drop-down-" +"Liste *Mehr* der Journaloptionen im Buchhaltungsdashboard aus, um alle " +"Lieferantenrechnungen und Kundenrechnungen mit ihren Zahlungen abzugleichen." +" Dieser Schritt ist optional, er kann jedoch den Jahresabschlussprozess " +"unterstützen, wenn alle ausstehenden Zahlungen und Rechnungen abgestimmt " +"werden, und er kann dazu führen, dass Fehler oder Ungereimtheiten im System " +"gefunden werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" +"Ihr Buchhalter wird wahrscheinlich gerne Ihre Posten in der Bilanz " +"überprüfen und einige Journalbuchungen vornehmen:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" @@ -35327,22 +37039,25 @@ msgid "" "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" +"Manuelle Anpassungen zum Jahresende unter Verwendung des Berichts " +"**Journalprüfung** (z. B. die Berichte **Erträge des laufenden Jahres** und " +"**Gewinnrücklage**)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." -msgstr "" +msgstr "**Laufende Arbeiten**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "" +msgstr "**Abschreibungsjournale**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." -msgstr "" +msgstr "**Darlehen**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." -msgstr "" +msgstr "**Steueranpassungen**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" @@ -35350,6 +37065,10 @@ msgid "" "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" +"Wenn Ihr Buchhalter die Jahresabschlussprüfung durchführt, möchte er " +"vielleicht Kopien der Bilanzposten (wie Darlehen, Bankkonten, " +"Vorauszahlungen, Umsatzsteuererklärungen usw.) haben, um diese mit den " +"Salden in Odoo zu vergleichen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1261 msgid "" @@ -35359,14 +37078,19 @@ msgid "" "no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " "books." msgstr "" +"Während dieses Prozesses ist es ratsam, das **Abschlussdatum für Nicht-" +"Berater** auf den letzten Tag des vorangegangenen Geschäftsjahres zu setzen," +" der unter den Buchhaltungseinstellungen festgelegt wird. Auf diese Weise " +"kann der Buchhalter darauf vertrauen, dass niemand die Transaktionen des " +"Vorjahres ändert, während er die Bücher prüft." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Geschäftsjahr" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" -msgstr "" +msgstr "Prozess des Buchaltungsabschlusses" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1273 msgid "" @@ -35375,6 +37099,11 @@ msgid "" "calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" +"In Odoo ist es nicht erforderlich, eine spezielle Buchung zum Jahresende " +"vorzunehmen, um die Konten für das laufende Jahr zu schließen. Das Ergebnis " +"der Übung wird automatisch in der Kontenart (Ertrag des laufenden Jahres) " +"berechnet und die Differenz zwischen Einnahmen - Ausgaben wird kumuliert, um" +" es zu berechnen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1277 msgid "" @@ -35384,6 +37113,11 @@ msgid "" "start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " "account balances will all be 0." msgstr "" +"Die Berichte werden in Echtzeit erstellt, was bedeutet, dass der " +"**Einkommensbericht** direkt dem Abschlussdatum des Jahres entspricht, das " +"Sie in Odoo angeben. Außerdem entspricht zu jedem Zeitpunkt, an dem Sie den " +"**Einkommensbericht** erstellen, das Startdatum dem Startdatum des " +"**Geschäftsjahres** und die Kontosalden sind alle 0." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" @@ -35391,10 +37125,14 @@ msgid "" "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" +"Zum 31. Dezember weist die Bilanz die nicht ausgewiesenen Erträge des " +"laufenden Jahres aus (Kontotyp Gesamte nicht zugewiesene Erträge des " +"laufenden Jahres in MX-Konto 305.01.01 [Type 'Erträge des laufenden " +"Jahres'])" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" +msgstr "Abschluss der Bilanz" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1290 msgid "" @@ -35402,6 +37140,10 @@ msgid "" "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" +"Der Buchhalter sollte eine Journalbuchung erstellen, um das Ergebnis des " +"Jahres in den kumulierten Erträgen der Vorjahre auf dem Konto „Ergebnisse " +"der Vorjahre“ (304.01.01 in Mexiko) zu verbuchen – das ist ein " +"Eigenkapitalkonto." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1294 msgid "" @@ -35410,14 +37152,18 @@ msgid "" "Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " "Trial Balance won't be correct." msgstr "" +"Nachdem Sie die Journalbuchung gebucht haben, klicken Sie auf *Als " +"Abschlussbuchung für das Geschäftsjahr markieren*. Dieser Schritt ist " +"wichtig, da er mit der Rohbilanz verknüpft ist. Wenn diese Journalbuchung " +"nicht als Abschlussbuchung markiert ist, ist die Rohbilanz nicht korrekt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" -msgstr "" +msgstr "Der vereinfachte Buchungseintrag würde wie folgt aussehen:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" -msgstr "" +msgstr "Abschlußbuchung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" @@ -35427,18 +37173,23 @@ msgid "" "current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " "balance 0." msgstr "" +"Sobald der Buchhalter die Journalbuchung erstellt hat, um die **Erträge des " +"laufenden Jahres** zu ermitteln, muss er das **Abschlussdatum** auf den " +"letzten Tag des Geschäftsjahres setzen. Vergewissern Sie sich vorher, ob der" +" **Gewinn des laufenden Jahres** in der **Bilanz** wirklich einen Saldo von " +"0 ausweist oder nicht." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" -msgstr "" +msgstr "Bilanzabschluss prüfen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1314 msgid "Extra Recommended features" -msgstr "" +msgstr "Zusätzlich empfohlene Funktionen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" -msgstr "" +msgstr "Kontakte-App (kostenlos)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" @@ -35446,10 +37197,13 @@ msgid "" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" +"Wenn Sie Ihre Kunden, Lieferanten und Adressen ordnungsgemäß verwalten " +"möchten, sollten Sie dieses Modul unbedingt installieren, auch wenn es " +"technisch nicht erforderlich ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Währungen (erfordert die Buchhaltungsapp)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1325 msgid "" @@ -35459,20 +37213,30 @@ msgid "" "as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" +"In Mexiko senden und empfangen fast alle Unternehmen Zahlungen in " +"verschiedenen Währungen. Wenn Sie dies tun möchten, können Sie die " +"Verwendung von mehreren Währungen aktivieren. Sie sollten auch die " +"Synchronisierung mit dem **mexikanischen Bankdienst** aktivieren, da Sie " +"dann automatisch den Wechselkurs von SAT erhalten, ohne diese Informationen " +"jeden Tag manuell in Odoo erstellen zu müssen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" +"Gehen Sie zu den Einstellungen und aktivieren Sie die Funktion für mehrere " +"Währungen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration mehrerer Währungen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1337 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" +"Explizite Fehler im CFDI unter Verwendung des lokalen XSD-Validators (CFDI " +"3.3) aktivieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1339 msgid "" @@ -35481,37 +37245,49 @@ msgid "" "enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" +"Häufig möchten Sie explizite Fehler von den Feldern erhalten, die in der XML" +" falsch gesetzt sind. Diese Fehler werden dem Benutzer besser mitgeteilt, " +"wenn die Prüfung aktiviert ist. Um die Funktion „Mit xsd prüfen“ zu " +"aktivieren, folgen Sie den nächsten Schritten (im aktivierten " +":ref:`Entwicklermodus `)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Aktionen --> " +"Serveraktionen`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -msgstr "" +msgstr "Suchen Sie nach der Aktion „XSD-Dateien im CFDI herunterladen“" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche „Kontextuelle Aktion erstellen“" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" +"Gehen Sie auf das Unternehmensformular :menuselection:`Einstellungen --> " +"Benutzer & Unternehmen --> Unternehmen`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie irgendein Unternehmen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1349 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" +"Klichen Sie auf „Aktion“ und dann auf „XSD-Dateien im CFDI herunterladen“" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" msgstr "" +"XSD-Dateien im CFDI herunterladen aus der Listenansicht der Unternehmen in " +"Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1355 msgid "" @@ -35519,14 +37295,18 @@ msgid "" "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" +"Jetzt können Sie eine Rechnung mit einem beliebigen Fehler erstellen (z. B. " +"ein Produkt ohne Code, was ziemlich häufig vorkommt) und es wird ein " +"expliziter Fehler anstelle eines generischen Fehlers ohne Erklärung " +"angezeigt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie einen solchen Fehler sehen:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "" +msgstr "``Der generierte cfdi ist nicht gültig``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -35534,6 +37314,9 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" +"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " +"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1367 msgid "" @@ -35541,22 +37324,27 @@ msgid "" "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" +"Dies kann durch ein Back-up der Datenbank verursacht werden, die auf einem " +"anderen Server wiederhergestellt wurde, oder wenn die XSD-Dateien nicht " +"korrekt heruntergeladen wurden. Führen Sie die gleichen Schritte wie oben " +"aus, aber:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371 msgid "Go to the company in which the error occurs." -msgstr "" +msgstr "Gehen Sie zum Unternehmen, in dem der Fehler aufgetreten ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1372 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" +"Klichen Sie auf „Aktion“ und dann auf „XSD-Dateien im CFDI herunterladen“" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1375 msgid "Common problems and errors" -msgstr "" +msgstr "Häufige Probleme und Fehler" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "" +msgstr "**Fehlermeldungen** (nur anwendbar auf CFDI 3.3):" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" @@ -35565,6 +37353,10 @@ msgid "" "[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" +"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " +"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " +"allowed minimum length of '1'.``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1384 msgid "" @@ -35573,6 +37365,10 @@ msgid "" "[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" +"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " +"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " +"'[^|]{1,100}'.``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1388 msgid "" @@ -35580,6 +37376,9 @@ msgid "" "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" +"**Lösung**: Sie haben vergessen, das Feld „Referenz“ im Produkt richtig zu " +"setzen. Bitte gehen Sie zum Produktformular und setzen Sie die interne " +"Referenz richtig." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 @@ -35587,7 +37386,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1485 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1493 msgid "**Error messages**:" -msgstr "" +msgstr "**Fehlermeldungen**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1394 msgid "" @@ -35595,6 +37394,9 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" +"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " +"required but missing.``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1397 msgid "" @@ -35602,6 +37404,9 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" +"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " +"required but missing.``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1400 msgid "" @@ -35612,6 +37417,13 @@ msgid "" "possible values, another option can be that you forgot to follow the " "considerations about fiscal positions." msgstr "" +"**Lösung**: Sie haben vergessen, die richtige „Steuerposition“ für den " +"Partner des Unternehmens einzustellen. Gehen Sie zu Kunden, entfernen Sie " +"den Kundenfilter und suchen Sie nach dem Partner, der als Ihr Unternehmen " +"bezeichnet wird, und stellen Sie die richtige Steuerposition ein, d. h. die " +"Art von Geschäft, die Ihr Unternehmen im Zusammenhang mit der SAT-Liste " +"möglicher Werte betreibt. Eine andere Möglichkeit ist, dass Sie vergessen " +"haben, die Anmerkungen der Steuerpositionen zu beachten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" @@ -35619,21 +37431,26 @@ msgid "" "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." msgstr "" +"Gehen Sie zu den Einstellungen für die Steuerposition und stellen Sie den " +"richtigen Code ein (das sind die ersten 3 Ziffern des Namens). Für den Test " +"müssen Sie z. B. 601 einstellen, dann sieht es wie auf dem Bild aus." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "Fiscal position error" -msgstr "" +msgstr "Steuerpositionsfehler" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1415 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" +"Zu Testzwecken muss dieser Wert auf ``601 - General de Ley Personas " +"Morales`` gesetzt werden, der für die Mehrwertsteuer-Demo erforderlich ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" -msgstr "" +msgstr "**Fehlermeldung**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" @@ -35643,14 +37460,20 @@ msgid "" "'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " +"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " +"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " +"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" +"**Lösung**: Die Zahlungsmethode muss auf Ihrer Rechnung angegeben werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsmethodenfehler" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1435 msgid "" @@ -35658,6 +37481,9 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " +"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1438 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1452 @@ -35667,6 +37493,10 @@ msgid "" "is not a valid value of the atomic type " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " +"is not a valid value of the atomic type " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1441 msgid "" @@ -35674,6 +37504,9 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" +"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " +"missing.``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1444 msgid "" @@ -35683,16 +37516,24 @@ msgid "" "complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" +"**Lösung**: Sie müssen Ihre Unternehmensadresse korrekt konfigurieren. Dies " +"ist eine Gruppe von Pflichtfeldern. Sie können Ihre " +"Unternehmenskonfiguration unter :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer &" +" Unternehmen --> Unternehmen` aufrufen und alle Pflichtfelder für Ihre " +"Adresse ausfüllen, indem Sie den Schritten in diesem Abschnitt folgen: " +":ref:`mx-legal-info`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" +"**Lösung**: Die Postleitzahl Ihrer Unternehmensadresse ist nicht in Mexiko " +"gültig, bitte ändern Sie sie." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" -msgstr "" +msgstr "Postleitzahlenfehler" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1466 msgid "" @@ -35700,6 +37541,9 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" +"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1469 msgid "" @@ -35707,6 +37551,9 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" +"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.\", '')``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1473 msgid "" @@ -35714,32 +37561,38 @@ msgid "" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" +"**Lösung**: Legen Sie den mexikanischen Namen für die 0-%- und 16-%-Steuer " +"in Ihrem System fest und verwenden Sie ihn auf der Rechnung. Bei Ihrer " +"Steuer, die eine MwSt. von 16 % und 0 % darstellt, muss das Feld " +"**Faktortyp** auf *Tasa* eingestellt sein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "Factor type error" -msgstr "" +msgstr "Faktortypfehler" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "Rate error" -msgstr "" +msgstr "Kursfehler" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" -msgstr "" +msgstr "``CCE159``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "" "``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" +"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " +"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "" +msgstr "**Lösung**: Die Incoterm muss angegeben werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE209``" -msgstr "" +msgstr "``CCE209``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -35747,32 +37600,42 @@ msgid "" "the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" +"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " +"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " +"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1500 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" +"**Lösung**: Der Bruchteil des Tarifs muss den Code der Maßeinheit 01 haben, " +"die dem Kilogramm entspricht." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" +":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Digitaler Online-" +"Steuerbeleg" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" +":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Zertifikat mit digitalem Siegel" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" +":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Autorisierter " +"Zertifizierungsanbieter" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" -msgstr "" +msgstr "Stempel: Digitale Signatur der elektronischen Rechnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" @@ -35780,6 +37643,9 @@ msgid "" "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" +"Anhänge: Ergänzung von Informationen, die einem digitalen Internet-" +"Steuerbeleg (CFDI) beigefügt werden können, die normalerweise von bestimmten" +" Unternehmen in Mexiko wie Walmart, Tiendas Sorianas usw. verlangt wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1512 msgid "" @@ -35788,6 +37654,10 @@ msgid "" "Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" " by hyphens." msgstr "" +":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: Dies ist die englische " +"Abkürzung für den Universally Unique Identifier. Die UUID ist das Äquivalent" +" zu Folio Fiscal. Sie besteht aus 32 hexadezimalen Ziffern, die in 5 durch " +"Bindestriche getrennten Gruppen dargestellt werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 msgid "" @@ -35796,6 +37666,11 @@ msgid "" "and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " "your clients, you must be in this database." msgstr "" +"LCO: Die Liste der verpflichteten Steuerzahler (LCO) ist eine vom SAT " +"herausgegebene Liste, in der alle Steuerzahler verzeichnet sind, denen sie " +"die Ausstellung von Rechnungen und Gehaltsabrechnungen gestattet. Das " +"bedeutet, dass Sie in dieser Datenbank enthalten sein müssen, um Ihren " +"Kunden elektronisch Rechnungen ausstellen zu können." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3 msgid "Netherlands" @@ -35887,11 +37762,20 @@ msgstr "" "`_ " "veröffentlichten Beschlüsse." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" +msgstr "`App-Tour - Localización de Peru `_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" +"`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "Die peruanische Lokalisierung installieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -35906,7 +37790,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "Der „Modul“-Filter ist auf „Peru“ eingestellt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." @@ -35914,7 +37798,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie eine Datenbank von Grund auf neu installieren und Peru als Land " "auswählen, installiert Odoo automatisch das Basismodul: Peru - Buchhaltung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -35932,22 +37816,26 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "Unternehmensdaten für Peru mit RUC und Adresstypcode" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 -msgid "The NIF should be set following the RUC format." -msgstr "" +"Falls der Code für den Adresstyp unbekannt ist, können Sie ihn als " +"Standardwert festlegen: 0000. Beachten Sie, dass bei der elektronischen " +"Rechnungsprüfung Fehler auftreten können, wenn ein falscher Wert eingegeben " +"wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +msgid "The NIF should be set following the RUC format." +msgstr "Die NIF sollte gemäß dem RUC-Format eingestellt sein." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "Kontenplan" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " @@ -35957,11 +37845,11 @@ msgstr "" "enthaltenen Datensatzes installiert. Die Konten werden automatisch " "zugeordnet in:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "Standarddebitorenkonto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " @@ -35971,11 +37859,11 @@ msgstr "" "(Plan Contable General Empresarial)`, der in mehrere Kategorien unterteilt " "und mit der NIIF-Buchhaltung kompatibel ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "Buchhaltungseinstellungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -35988,17 +37876,17 @@ msgstr "" "dazu auf :menuselection:`Buchhaltung --> Einstellungen --> Chilenische " "Lokalisierung`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "Grundkonzepte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" "Hier sind einige Begriffe, die für die peruanische Lokalisierung wichtig " "sind:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." @@ -36006,13 +37894,13 @@ msgstr "" "**EDI**: Electronic Data Interchange (Elektronischer Datenaustausch), was " "sich in diesem Fall auf die elektronische Rechnung bezieht." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" "**SUNAT**: ist die Organisation, die in Peru Zölle und Steuern durchsetzt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." @@ -36020,11 +37908,11 @@ msgstr "" "**OSE**: Elektronischer Dienstleister, `Definition für OSE von SUNAT " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "**CDR**: Belegbescheinigung (Constancia de Recepción)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." @@ -36033,11 +37921,11 @@ msgstr "" "werden von SUNAT zur Verfügung gestellt und ermöglichen den Zugang zu den " "Online-Betriebssystemen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "Signaturanbieter" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -36049,23 +37937,23 @@ msgstr "" " Dokuments kümmert und die Antwort auf die SUNAT-Validierung verwaltet. Odoo" " bietet drei Optionen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Odoo In-App-Käufe)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "SUNAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." @@ -36073,7 +37961,7 @@ msgstr "" "Bitte lesen Sie die folgenden Abschnitte, um die Details und Überlegungen " "für jede Option zu überprüfen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -36085,11 +37973,11 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "IAP-Option als Signaturanbieter" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "Was ist ein IAP?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" @@ -36097,7 +37985,7 @@ msgstr "" "Dies ist ein Signaturdienst, der direkt von Odoo angeboten wird. Der dienst " "kümmert sich um folgendes Verfahren:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." @@ -36105,19 +37993,19 @@ msgstr "" "Stellt das elektronische Rechnungszertifikat zur Verfügung, sodass Sie es " "nicht selbst erwerben müssen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "Senden Sie das Dokument an den OSE, in diesem Fall an Digiflow." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "Erhalten Sie die OSE-Validierung und CDR." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "Wie funktioniert das?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " @@ -36128,49 +38016,49 @@ msgstr "" "Verfügung. Nachdem diese Guthaben verbraucht sind, müssen Sie ein " "Guthabenpaket kaufen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "Guthaben" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "5000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "10.000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "220" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "20.000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "440" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" "Die Guthaben werden für jedes Dokument verbraucht, das an den OSE gesendet " "wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -36182,11 +38070,11 @@ msgstr "" " Sie daher unbedingt, ob alle Informationen korrekt sind, bevor Sie Ihr " "Dokument an die OSE senden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "Was müssen Sie tun?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." @@ -36195,7 +38083,7 @@ msgstr "" "der Produktion beginnen, Guthaben kaufen, sobald die ersten 1000 verbraucht " "sind." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -36208,7 +38096,7 @@ msgstr "" "OSE-Mitgliedschaft " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " @@ -36218,7 +38106,7 @@ msgstr "" "Leitfaden für die PSE-Mitgliedschaft " "\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " @@ -36228,8 +38116,8 @@ msgstr "" " nutzen, können Sie Ihre Dokumentenvalidierung direkt an Digiflow senden. In" " diesem Fall müssen Sie Folgendes beachten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -36241,7 +38129,7 @@ msgstr "" "finden Sie unter `SUNAT Digitale Zertifikate " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." @@ -36249,11 +38137,11 @@ msgstr "" "Schließen Sie einen Servicevertrag direkt mit `Digiflow " "`_ ab." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "Stellen Sie Ihre SOL-Zugangsdaten zur Verfügung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " @@ -36264,11 +38152,11 @@ msgstr "" "Folgendes beachten: - Lassen Sie den SUNAT-Zertifizierungsprozess " "akzeptieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "Stellen Sie Ihre SOL-Zugangsdaten zur Verfügung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" @@ -36277,11 +38165,11 @@ msgstr "" "mit dem Unternehmen RUT + Benutzer-ID angegeben werden. Example: " "``20121888549JOHNSMITH``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "Testumgebung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." @@ -36289,7 +38177,7 @@ msgstr "" "Odoo bietet eine Testumgebung, die aktiviert werden kann, bevor Ihr " "Unternehmen in Produktion geht." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " @@ -36299,7 +38187,7 @@ msgstr "" "Testguthaben für Ihre Transaktionen kaufen, da alle Transaktionen " "standardmäßig validiert werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." @@ -36307,7 +38195,7 @@ msgstr "" "Standardmäßig sind die Datenbanken so eingestellt, dass sie im " "Produktionsmodus arbeiten. Aktivieren Sie bei Bedarf den Testmodus." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -36322,7 +38210,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "EDI-Zertifikatsassistent" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -36336,7 +38224,7 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "Bank von Peru wird in der Option Mehrwährungsdienst angezeigt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." @@ -36345,11 +38233,11 @@ msgstr "" "<../accounting/get_started/multi_currency>` finden Sie im nächsten Abschnitt" " in unserer Dokumentation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "Stammdaten konfigurieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -36362,11 +38250,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "Liste der Standardsteuern" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "EDI-Konfiguration" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -36381,7 +38269,7 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "EDI-Steuerdaten für Peru" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." @@ -36389,7 +38277,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie die peruanische Lokalisierung installieren, sind standardmäßig zwei" " Hauptsteuerpositionen enthalten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." @@ -36397,12 +38285,12 @@ msgstr "" "**Extranjero - Exportación**: Legen Sie diese Steuerposition bei Kunden für " "Exporttransaktionen fest." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" "**Local Peru**: Legen Sie diese Steuerposition für lokale Kunden fest." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -36414,7 +38302,7 @@ msgstr "" "nach Belegarten klassifiziert, die von den staatlichen Finanzbehörden " "festgelegt werden, in diesem Fall von der SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -36426,7 +38314,7 @@ msgstr "" "für das der Beleg gilt, und die Daten werden automatisch erstellt, wenn das " "Lokalisierungsmodul installiert ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -36438,7 +38326,7 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "Liste der Belegarten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." @@ -36446,7 +38334,7 @@ msgstr "" "Derzeit werden die folgenden Dokumente für Kundenrechnungen unterstützt: " "Rechnung, Boleta, Lastschrift und Gutschrift." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" @@ -36454,11 +38342,11 @@ msgstr "" "Bei der Erstellung eines Verkaufsjournals müssen Sie zusätzlich zu den " "Standardfeldern der Journale die folgenden Informationen ausfüllen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "Dokumente verwenden" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -36470,11 +38358,11 @@ msgstr "" "verschiedenen in Peru verfügbaren Belegarten verknüpft werden können. " "Standardmäßig werden alle erstellten Verkaufsjournale Dokumente verwenden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Elektronischer Datenaustausch" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -36486,7 +38374,7 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "EDI-Journal-Feld" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." @@ -36494,7 +38382,7 @@ msgstr "" "Standardmäßig wird der Wert Factur-X (FR) immer angezeigt, stellen Sie " "sicher, dass Sie ihn manuell deaktivieren können." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -36511,12 +38399,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "Partner-Identifikationstypen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -36530,15 +38418,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "UNSPC-Code auf Produkten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "Kundenrechnung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "EDI-Elemente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -36553,7 +38441,7 @@ msgstr "" "beschrieben werden, gibt es eine Reihe von Feldern, die als Teil des EDI für" " Peru erforderlich sind:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -36565,7 +38453,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "Feld für Belegart der Rechnung auf Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -36581,7 +38469,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "Feld für Vorgangsart für Rechnung auf Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -36600,7 +38488,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "Steuerbetroffenheitsgrund in Rechnungszeile" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -36617,7 +38505,7 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "Senden der EDI-Rechnung in blau" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." @@ -36625,12 +38513,12 @@ msgstr "" "Asynchron bedeutet, dass das Dokument nicht automatisch gesendet wird, " "nachdem die Rechnung gebucht wurde." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "Status der elektronischen Rechnung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -36646,7 +38534,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "EDI manuell versenden" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -36661,7 +38549,7 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "Nachricht im Chatter, wenn die Rechnung gültig ist" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " @@ -36671,7 +38559,7 @@ msgstr "" " Rechnung auf „Zu versenden“, sodass die Korrekturren gemacht werden können " "und die Rechnung erneut versendet wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " @@ -36681,7 +38569,7 @@ msgstr "" "verbraucht. Wenn also ein Fehler in einer Rechnung entdeckt wird und Sie " "diese ein weiteres Mal senden, werden insgesamt zwei Guthaben verbraucht." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " @@ -36692,11 +38580,11 @@ msgstr "" "Fehlerdetails und in den meisten Fällen einen Hinweis zur Behebung des " "Problems." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "Bei einem Validierungsfehler haben Sie zwei Optionen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " @@ -36707,7 +38595,7 @@ msgstr "" "anwenden (z. B. die Art der Kundenidentifikation) und anschließend auf die " "Schaltfläche Wiederholen klicken." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -36724,7 +38612,7 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "Liste der häufigen Fehler auf Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." @@ -36732,7 +38620,7 @@ msgstr "" "Für weitere Details lesen Sie bitte `Häufige Fehler in SUNAT " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" @@ -36742,11 +38630,11 @@ msgstr "" "Rechnungsbericht gedruckt werden. Der Bericht enthält einen QR-Code, der " "anzeigt, dass die Rechnung ein gültiges Steuerdokument ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP-Guthaben" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " @@ -36756,7 +38644,7 @@ msgstr "" "Nachdem diese Guthaben in Ihrer Produktionsdatenbank verbraucht sind, muss " "Ihr Unternehmen neues Guthaben kaufen, um Ihre Transaktionen zu verarbeiten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -36771,7 +38659,7 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "Guthaben in IAP kaufen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." @@ -36780,16 +38668,16 @@ msgstr "" "der Anzahl der Guthaben richten. Die Preisliste im IAP wird immer in EUR " "angezeigt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "Besondere Anwendungsfälle" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "Stornierungsprozess" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -36805,11 +38693,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "Schaltfläche Rechnungsstornierung anfragen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "Geben Sie einen Stornierungsgrund an, um eine Rechnung zu stornieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -36828,7 +38716,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "Stornierungs-CDR von SUNAT gesendet" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -36844,11 +38732,11 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "Rechnung nach Stornierung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "Für jeden Stornierungsantrag wird ein Guthaben verbraucht." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" @@ -36856,15 +38744,15 @@ msgstr "" "Berücksichtigen Sie bei der Erstellung von Exportrechnungen folgende " "Richtlinien:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "Die Identifikationsart Ihres Kunden muss eine ausländische D sein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "Vorgangsart in Ihrer Rechnung muss ein Export sein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" "Die in den Rechnungsposten enthaltenen Steuern sollten EXP-Steuern sein." @@ -36873,34 +38761,34 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "Hauptdaten von Exportrechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "Vorauszahlungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" "Erstellen Sie die Rechnung für die Vorauszahlung und wenden Sie die " "zugehörige Zahlung an." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" "Erstellen Sie die endgültige Rechnung ohne Berücksichtigung der " "Vorauszahlung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" "Erstellen Sie eine Gutschrift für die endgültige Rechnung mit dem Betrag der" " Vorauszahlung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "Stimmen Sie die Gutschrift mit der endgültigen Rechnung ab." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." @@ -36908,17 +38796,19 @@ msgstr "" "Der Restbetrag auf der endgültigen Rechnung sollte mit einer regülären " "Zahlungstransaktion bezahlt werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" -msgstr "" +msgstr "Rechnungen mit Abzugsgeld" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" +"Berücksichtigen Sie bei der Erstellung von Rechnungen, die einem Abzug " +"unterliegen, folgende Richtlinien:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -36927,17 +38817,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 msgid "Detraction fields on products" -msgstr "" +msgstr "Felder für Abzugsgelder auf Produkten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "Vorgangsart in Ihrer Rechnung muss ``1001`` sein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 msgid "Detraction code on invoices." -msgstr "" +msgstr "Code für Abzugsgeld auf Rechnungen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -36954,7 +38844,7 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "Gutschrift aus Rechnung hinzufügen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." @@ -36962,7 +38852,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihre erste Gutschrift erstellen, wählen Sie die Gutschriftsmethode:" " Teilückerstattung. Damit können Sie die Gutschriftssequenz festlegen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "Standardmäßig ist die Gutschrift in der Belegart eingestellt:" @@ -36970,7 +38860,7 @@ msgstr "Standardmäßig ist die Gutschrift in der Belegart eingestellt:" msgid "Credit Note document type" msgstr "Belegart der Gutschrift" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." @@ -36979,14 +38869,14 @@ msgstr "" ":doc:`unserer Seite über Gutschriften " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" "Der EDI-Arbeitsablauf für die Gutschriften funktioniert auf die gleiche " "Weise wie für die Rechnungen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -36996,7 +38886,7 @@ msgstr "" " Gutschriften aus einem bestehenden Dokument auch Lastschriften erstellen. " "Verwenden Sie dazu einfach die Schaltfläche „Lastschrift hinzufügen“." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "Standardmäßig ist die Lastschrift in der Belegart eingestellt." @@ -37048,6 +38938,7 @@ msgstr "" "möglicherweise manuell erstellt werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "Kontenplan und Steuern" @@ -37376,6 +39267,9 @@ msgid "" "To generate a file receivable by the Romanian Tax Agency, the chart of " "accounts must not deviate from an official chart of accounts, such as:" msgstr "" +"Um eine Datei, die von der rumänischen Steuerbehörde empfangen wird, zu " +"erstellen, darf der Kontenplan nicht von einem offiziellen Kontenplan " +"abweichen, wie z. B.:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:70 msgid "" @@ -37847,6 +39741,14 @@ msgid "" "OTP Code`. Copy an OTP code, it into the dialog box on Odoo, and click " ":guilabel:`Request`." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Journal einführen`. In dem Dialogfeld müssen" +" Sie einen :abbr:`OTP (One-Time-Password)`-Code eingeben. Um ihn abzurufen, " +"öffnen Sie das Fatoora-Simulationsportal `_, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Neue Lösungseinheit/Gerät einbinden`, wählen Sie " +"die Anzahl der zu generierenden OTP-Codes (einen pro zu konfigurierendem " +"Journal) und klicken Sie auf :guilabel:`OTP-Code generieren`. Kopieren Sie " +"einen OTP-Code, geben Sie ihn in das Dialogfeld in Odoo ein und klicken Sie " +"auf :guilabel:`Anfragen`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:104 msgid "OTP codes expire after one hour." @@ -37857,6 +39759,8 @@ msgid "" "If any issue occurs during onboarding, click :guilabel:`Regenerate CSR` to " "start again." msgstr "" +"Wenn während der Einführung ein Problem auftritt, klicken Sie auf " +":guilabel:`CSR neu generieren`, um erneut zu beginnen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 msgid "Testing" @@ -37914,6 +39818,9 @@ msgid "" "When using **retention** or **withholding an amount** in a customer invoice," " the tax used to retain the amount needs to be specified." msgstr "" +"Wenn Sie **Einbehalt** oder **Einbehalt eines Betrags** in einer " +"Kundenrechnung verwenden, muss die Steuer angegeben werden, die zum " +"Einbehalt des Betrags verwendet wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:135 msgid "Production mode" @@ -37933,6 +39840,8 @@ msgid "" "Setting the :guilabel:`API mode` to :guilabel:`Production` is " "**irreversible**." msgstr "" +"Das Setzen des :guilabel:`API-Modus` auf :guilabel:`Produktion` kann **nicht" +" rückgängig gemacht werden**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:143 msgid "" @@ -37941,6 +39850,10 @@ msgid "" "arabia/journals>` again, ensuring to use the regular `Fatoora portal " "`_ this time." msgstr "" +"Die Verkaufsjournale, die ursprünglich mit dem Simulationsportal verknüpft " +"waren, müssen nun mit dem regulären Portal verknüpft werden. :ref:`Führen " +"Sie die Journale erneut ein `, wobei Sie dieses Mal " +"das reguläre Portal ` verwenden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" @@ -38183,6 +40096,9 @@ msgid "" "**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, " "rate and tax group (effective from v10 only)" msgstr "" +"**Vorsteuern**: Kopieren Sie die Ursprungssteuer, ändern Sie den Namen, die " +"Bezeichnung auf der Rechnung, den Satz und die Steuergruppe (nur gültig ab " +"v10)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:97 msgid "" @@ -38190,18 +40106,26 @@ msgid "" " and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the" " details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to" msgstr "" +"**Umsatzsteuer**: Kopieren Sie die Ursprungssteuer, ändern Sie den Namen, " +"die Bezeichnung auf der Rechnung, den Satz und die Steuergruppe (nur gültig " +"ab v10). Da der MwSt.-Bericht nun die Details für alte und neue Steuersätze " +"anzeigt, sollten Sie auch die Stichwörter festlegen auf" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:102 msgid "" "For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: " "grid 302 tax" msgstr "" +"Für 7,7-%-Steuern: Schweiz MwSt-Formular: Raster 302 Basis, Schweiz MwSt-" +"Formular: Raster 302 Steuer" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:105 msgid "" "For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: " "grid 342 tax" msgstr "" +"Für 3,7-%-Steuern: Schweiz MwSt-Formular: Raster 342 Basis, Schweiz MwSt-" +"Formular: Raster 342 Steuer" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:108 msgid "" @@ -38246,11 +40170,11 @@ msgstr "TVA 7,7 % sur achat B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" -msgstr "" +msgstr "7,7 %" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 msgid "7.7% achat" -msgstr "" +msgstr "7.7% achat" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 @@ -38266,19 +40190,19 @@ msgstr "MwSt. 7,7%" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" -msgstr "" +msgstr "Schweiz MwSt.-Formular: Raster 400" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 msgid "7.7% achat Incl." -msgstr "" +msgstr "7.7% achat Incl." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 msgid "7.7% invest." @@ -38289,11 +40213,11 @@ msgstr "7,7% Invest." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" -msgstr "" +msgstr "Schweiz MwSt.-Formular: Raster 405" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 msgid "7.7% invest. Incl." @@ -38301,7 +40225,7 @@ msgstr "7,7% Invest. Inkl." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 @@ -38310,11 +40234,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" -msgstr "" +msgstr "3,7 %" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 msgid "3.7% achat" -msgstr "" +msgstr "3.7% achat" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 @@ -38327,15 +40251,15 @@ msgstr "MwSt. 3,7%" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124 msgid "3.7% achat Incl." -msgstr "" +msgstr "3.7% achat Incl." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 msgid "3.7% invest" @@ -38343,7 +40267,7 @@ msgstr "3,7% Invest." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 msgid "3.7% invest Incl." @@ -38351,17 +40275,19 @@ msgstr "3.7% Invest. Inkl." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 msgid "TVA due a 7.7% (TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA due a 7.7% (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "" "Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax" msgstr "" +"Schweiz MwSt-Formular: Raster 302 Basis, Schweiz MwSt-Formular: Raster 302 " +"Steuer" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7% Incl." @@ -38369,17 +40295,19 @@ msgstr "7,7% Inkl." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 msgid "TVA due à 3.7% (TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA due à 3.7% (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "" "Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax" msgstr "" +"Schweiz MwSt-Formular: Raster 342 Basis, Schweiz MwSt-Formular: Raster 342 " +"Steuer" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7% Incl." @@ -38390,6 +40318,8 @@ msgid "" "If you have questions or remarks, please contact our support using " "odoo.com/help." msgstr "" +"Wenn Sie Fragen oder Anmerkungen haben, kontaktieren Sie bitte unseren " +"Support unter odoo.com/help." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:143 msgid "" @@ -38397,6 +40327,248 @@ msgid "" " higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update " "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +"Vergessen Sie nicht, Ihre Steuerpositionen zu aktualisieren. Wenn Sie eine " +"Version 11.1 (oder höher) haben, gibt es nichts zu tun. Andernfalls müssen " +"Sie auch Ihre Steuerpositionen entsprechend aktualisieren." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" +":ref:`Installieren ` Sie das Lokalisierungspaket für " +":guilabel:`🇹🇭 Thailand`, um alle Funktionen der thailändischen Lokalisierung" +" zu erhalten:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr ":guilabel:`Thailand - Buchhaltung`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "`l10n_th`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr ":guilabel:`Thailand - Buchhaltungsberichte`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "`l10n_th_reports`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "Länderspezifische Buchhaltungsberichte" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "Thailändische Lokalisierungsmodule" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" +"Odoos steuerliches Lokalisierungspaket für Thailand umfasst die folgenden " +"Steuern:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "MwSt. 7 %" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "MwSt.-befreit" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "Quellensteuer" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "Einkommensteuereinbehalt" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" +"Odoo ermöglicht es Benutzern, Excel-Dateien zu erstellen, um ihre " +"Mehrwertsteuer an das **Revenue Department** von Thailand zu übermitteln." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "Bericht über Umsatz- und Vorsteuer" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" +"Um einen Umsatz- und Vorsteuerbericht zu erstellen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> Steuerbericht`. Wählen Sie" +" im Steuerbericht einen bestimmten Zeitpunkt oder Zeitraum aus und klicken " +"Sie auf :guilabel:`VAT-202-01 (xlsx)` für die Vorsteuer und " +":guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` für die Umsatzsteuer." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "Thailändische Bericht zu Vor- und Umsatzsteuer" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "PND-Quellensteuerbericht" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" +"Die PND-Berichtsdaten zeigen die zusammengefassten Beträge der geltenden " +"**Quellensteuererklärungen (Inland)** aus den Lieferantenrechnungen unter " +"den Steuerberichten :guilabel:`PND53 (TH)` und :guilabel:`PND3 (TH)` an. Es " +"wird standardmäßig mit der thailändischen Lokalisierung installiert." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "PND-Steuerberichte" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" +"Die Quellensteuererklärung (Inland) ist die Steuer, die verwendet wird, wenn" +" das Unternehmen die Steuer von „**Persönlichen (PND3)**“ oder " +"\"**Gesellschaftlichen (PND53)**\" Dienstleistungen wie Vermietung, Verleih," +" Transport, Versicherung, Verwaltungsgebühren, Beratung usw. einbehalten " +"hat." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" +"Der PND-Steuerbericht ermöglicht es Benutzern, eine CSV-Datei für Rechnungen" +" zu erstellen, die in die Anwendung `RDprep for Thailand e-Filling " +"`_ hochgeladen werden kann." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" +"Um eine PND-CSV-Datei zu generieren, gehen Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> Steuerbericht`, wählen Sie" +" einen bestimmten Zeitpunkt oder Zeitraum im Steuerbericht aus und klicken " +"Sie auf :guilabel:`PND3` oder :guilabel:`PND53`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" +"Dies erzeugt die Dateien :file:`Steuerbericht PND3.csv` und " +":file:`Steuerbericht PND53.csv`, in denen alle Rechnungszeilen des Kreditors" +" mit der jeweiligen Quellensteuer aufgeführt sind." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "PND3- und PND53-CSV-Dateien" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" +"Odoo kann den PND- oder PDF-Bericht oder die **Quellensteuerbescheinigung** " +"nicht direkt erzeugen. Die erzeugten Dateien :file:`Steuerbericht PND3.csv` " +"und :file:`Steuerbericht PND53.csv` müssen in ein externes Tool exportiert " +"werden, um sie in einen **PND-Quellensteuerbericht** oder eine **PDF**-Datei" +" umzuwandeln." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "Steuerrechnung" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" +"Der Bericht **Steuerrechnung PDF** kann aus Odoo über das Modul " +"**Rechnungsstellung** erstellt werden. Benutzer haben die Möglichkeit, PDF-" +"Berichte für normale Rechnungen und Steuerrechnungen zu drucken. Um " +"**Steuerrechnungen** auszudrucken, können Benutzer in Odoo auf " +":guilabel:`Rechnungen drucken` klicken. Normale Rechnungen können als " +"**Handelsrechnungen** gedruckt werden, indem Sie auf das " +":menuselection:`Zahnradsymbol (⚙️) --> Drucken --> Handelsrechnung` klicken." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "Druck der Handelsrechnung" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "Einstellungen des Hauptsitzes/Niederlassungsnummer" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" +"Sie können den **Hauptsitz** und die **Niederlassungsnummer** eines " +"Unternehmens in der **Kontakte**-App mitteilen. Öffnen Sie in der App das " +"**Kontaktformular** des Unternehmens und klicken Sie auf den Reiter " +":guilabel:`Verkauf & Einkauf`:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" +"Wenn der Kontakt als Niederlassung identifiziert wird, geben Sie die " +"**Niederlassungsnummer** in das Feld :guilabel:`Unternehmens-ID` ein." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" +"Wenn es sich bei dem Kontakt um einen **Hauptsitz** handelt, lassen Sie das " +"Feld :guilabel:`Unternehmens-ID` **leer**." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "Hauptsitz/Niederlassung des Unternehmens" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" +"Diese Informationen werden im PDF-Bericht **Steuerrechnung** und im PND-" +"Export **Steuerbericht** verwendet." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" @@ -38598,7 +40770,7 @@ msgstr "202001" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:94 msgid "End of Service Provision" -msgstr "Abfindung am Ende des Arbeitsverhältnisses" +msgstr "Abfindung bei Dienstende" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:96 msgid "202003" @@ -38646,7 +40818,7 @@ msgstr "400008" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:112 msgid "End of Service Indemnity" -msgstr "Entschädigung am Ende des Arbeitsverhältnisses" +msgstr "Entschädigung bei Dienstende" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:118 msgid "" @@ -38783,8 +40955,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Number of Days`: used to calculate the :ref:`end of service " "provision `." msgstr "" -":guilabel:`Anzahl Tage`: wird verwendet, um die :ref:`Abfindung bei Ende des" -" Arbeitsverhältnisses ` zu berechnen." +":guilabel:`Anzahl Tage`: wird verwendet, um die :ref:`Abfindung bei " +"Dienstende ` zu berechnen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:181 msgid "" @@ -38837,7 +41009,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:197 msgid "End of service provision" -msgstr "Abfindung am Ende des Arbeitsverhältnisses" +msgstr "Abfindung bei Dienstende" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:199 msgid "" @@ -38858,12 +41030,20 @@ msgid "" " to pay off the **end of service amount** by settling it with the **payables" " account**." msgstr "" +"Die Rückstellung wird dann über eine Gehaltsregel berechnet, die mit zwei " +"Konten verbunden ist: dem **Abfindungsbetrag bei Dienstende " +"(Aufwandskonto)** und der **Rückstellung bei Dienstende (Konto für " +"langfristige Verbindlichkeiten)**. Letzteres wird verwendet, um den **Betrag" +" für das Dienstende** zu tilgen, indem er mit den **Verbindlichkeiten** " +"verrechnet wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:208 msgid "" "The end of service amount is calculated based on the gross salary and the " "start and end dates of the employee’s contract." msgstr "" +"Der Betrag für das Dienstende wird auf der Grundlage des Bruttogehalts und " +"des Anfangs- und Enddatums des Vertrags des Mitarbeiters berechnet." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:214 msgid "" @@ -38871,6 +41051,9 @@ msgid "" "Arabic, or both. The localization also includes a line to display the **VAT " "amount** per line." msgstr "" +"Das Lokalisierungspaket für die VAE ermöglicht die Erstellung von Rechnungen" +" in Englisch, Arabisch oder beidem. Die Lokalisierung enthält auch eine " +"Zeile zur Anzeige des **MwSt.-Betrags** pro Zeile." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:3 msgid "United Kingdom" @@ -38882,6 +41065,9 @@ msgid "" ":guilabel:`UK - Accounting Reports` modules to get all the features of the " "UK localization." msgstr "" +":ref:`Installieren ` Sie die Module :guilabel:`UK - " +"Buchhaltung` und :guilabel:`UK - Buchhaltungsberichte` , um alle Funktionen " +"der Lokalisierung für das Vereinigte Königreich zu erhalten:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:17 msgid ":guilabel:`UK - Accounting`" @@ -38893,51 +41079,58 @@ msgstr "`l10n_uk`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:19 msgid "CT600-ready chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "CT600-fertiger Kontenplan" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:20 msgid "VAT100-ready tax structure" -msgstr "" +msgstr "VAT100-fertige Steuerstruktur" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:21 msgid "Infologic UK counties listing" -msgstr "" +msgstr "Länderliste von Infologic UK" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:22 msgid ":guilabel:`UK - Accounting Reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`UK - Buchhaltungsberichte`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:23 msgid "`l10n_uk_reports`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_uk_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:24 msgid "Accounting reports for the UK" -msgstr "" +msgstr "Buchhaltungsberichte für das Vereinigte Königreich" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:25 msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC." msgstr "" +"Ermöglicht das Senden des Steuerberichts über die MTD-VAT-API an HMRC." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst-1 msgid "Odoo uk packages" -msgstr "" +msgstr "UK-Pakete von Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:32 msgid "Only UK-based companies can submit reports to HMRC." msgstr "" +"Nur im Vereinigten Königreich ansässige Unternehmen können Berichte an HMRC " +"übermitteln." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:33 msgid "" "Installing the module :guilabel:`UK - Accounting Reports` installs all two " "modules at once." msgstr "" +"Durch die Installation des Moduls :guilabel:`UK - Buchhaltungsberichte` " +"werden beide Module auf einmal installiert." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:36 msgid "" "`HM Revenue & Customs `_" msgstr "" +"`HM Revenue & Customs `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:37 msgid "" @@ -38945,6 +41138,9 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Overview of Making Tax Digital " +"`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:43 msgid "" @@ -38952,6 +41148,9 @@ msgid "" "module. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: " "Chart of Accounts` to access it." msgstr "" +"Der Kontenplan für das Vereinigte Königreich ist in dem Modul :guilabel:`UK " +"- Buchhaltung` enthalten. Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Konfiguration --> Buchhaltung: Kontenplan`, um ihn aufzurufen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:46 msgid "" @@ -38960,12 +41159,18 @@ msgid "" "Import section` and choose to :guilabel:`Review Manually` or " ":guilabel:`Import (recommended)` your initial balances." msgstr "" +"Richten Sie Ihren :abbr:`Kontenplan` ein, indem Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen --> Bereich " +"Buchhaltungsimport` gehen und wählen Sie :guilabel:`Manuell überprüfen` oder" +" :guilabel:`Importieren (empfohlen)` Ihre Anfangssalden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:53 msgid "" "As part of the localization module, UK taxes are created automatically with " "their related financial accounts and configuration." msgstr "" +"Im Rahmen des Lokalisierungsmoduls werden die UK-Steuern automatisch mit den" +" zugehörigen Finanzkonten und der Konfiguration erstellt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:56 msgid "" @@ -38973,32 +41178,45 @@ msgid "" "to update the :guilabel:`Default Taxes`, the :guilabel:`Tax Return " "Periodicity` or to :guilabel:`Configure your tax accounts`." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen" +" --> Steuern`, um die :guilabel:`Standardsteuern`, die " +":guilabel:`Periodizität der Steuererklärung` oder zu :guilabel:`Ihre " +"Steuerkonten konfigurieren` zu aktualisieren." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:60 msgid "" "To edit existing taxes or to :guilabel:`Create` a new tax, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Taxes`." msgstr "" +"Um vorhandene Steuern zu bearbeiten oder eine neue Steuer zu erstellen, " +"gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Buchhaltung: " +"Steuern`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:64 msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxes>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Steuern <../accounting/taxes>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:65 msgid "" "Tutorial: `Tax report and return `_." msgstr "" +"Tutorial: `Steuerbericht und -erklärung " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:69 msgid "Making Tax Digital (MTD)" -msgstr "" +msgstr "Making Tax Digital (MTD)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:71 msgid "" "In the UK, all VAT-registered businesses have to follow the MTD rules by " "using software to submit their VAT returns." msgstr "" +"Im Vereinigten Königreich müssen alle MwSt.-registrierten Unternehmen die " +"MTD-Regeln befolgen, indem sie eine Software zur Abgabe ihrer " +"MwSt.-Erklärungen verwenden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:74 msgid "" @@ -39008,6 +41226,12 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Das Modul **UK - Buchhaltungsberichte** ermöglicht es Ihnen, die " +"Anforderungen von `HM Revenue & Customs " +"`_ " +"bezüglich `Making Tax Digital " +"`_ zu erfüllen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:80 msgid "" @@ -39016,73 +41240,110 @@ msgid "" "the last three months. Your submission has to be done manually by contacting" " HMRC." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 -msgid "Register your company to HMRC before the first submission" -msgstr "" +"Wenn Ihre regelmäßige Einreichung mehr als drei Monate verspätet ist, ist es" +" nicht mehr möglich, sie über Odoo einzureichen, da Odoo nur offene Anleihen" +" aus den letzten drei Monaten abruft. Sie müssen die Einreichung manuell " +"vornehmen, indem Sie sich an HMRC wenden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +msgid "Register your company to HMRC before the first submission" +msgstr "Ihr Unternehmen bei HMRC vor der ersten Einreichung registrieren" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> " +"Steuerbericht` und klicken Sie auf :guilabel:`Mit HMRC verbinden`. Geben Sie" +" Ihre Unternehmensdaten auf der HMRC-Plattform ein. Sie müssen dies nur " +"einmal tun." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 -msgid "Periodic submission to HMRC" -msgstr "" +"Fügen Sie bei der Eingabe Ihrer Ust-IdNr. nicht den GB-Ländercode hinzu. Es " +"werden nur die 9 Ziffern benötigt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +msgid "Periodic submission to HMRC" +msgstr "Periodische Einreichung bei HMRC" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 -msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" -msgstr "" +"Importieren Sie Ihre HMRC-Verpflichtungen, filtern Sie nach dem Zeitraum, " +"den Sie einreichen möchten, und senden Sie Ihren Steuerbericht, indem Sie " +"auf :guilabel:`An HMRC senden` klicken." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" +msgstr "Periodische Einreichung bei HMRC für mehrere Unternehmen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" +"Nur ein Unternehmen und ein Benutzer können sich gleichzeitig mit HMRC " +"verbinden. Wenn sich mehrere im Vereinigten Königreich ansässige Unternehmen" +" in derselben Datenbank befinden, muss der Benutzer, der den HMRC-Bericht " +"einreicht, diese Anweisungen vor jeder Einreichung befolgen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" +"Melden Sie sich bei dem Unternehmen an, für das die Einreichung erfolgen " +"soll." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." +msgstr "" +"Gehen Sie zu :guilabel:`Allgemeine Einstellungen`, und klicken Sie im " +"Abschnitt :guilabel:`Benutzer` auf :guilabel:`Benutzer verwalten`. Wählen " +"Sie den Benutzer, der mit HMRC verbunden ist." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +" button." msgstr "" +"Gehen Sie zum Reiter :guilabel:`UK-HMRC-Integration` und klicken Sie auf die" +" Schaltfläche :guilabel:`Authentifizierungsdaten zurücksetzen` oder " +":guilabel:`Authentifizierungsdaten entfernen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" +"Sie können jetzt :ref:`Ihr Unternehmen bei HMRC registrieren und den Steuerbericht für dieses Unternehmen " +"einreichen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" +"Wiederholen Sie die Schritte für die HMRC-Einreichungen der anderen " +"Unternehmen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" +"Während dieses Prozesses erscheint die Schaltfläche :guilabel:`Mit HMRC " +"verbinden` für andere im Vereinigten Königreich ansässige Unternehmen nicht " +"mehr." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" @@ -39674,7 +41935,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -39703,7 +41963,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "Reiter für Konfiguration" @@ -39950,11 +42209,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -39965,14 +42223,14 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr ":doc:`../payment_providers`" @@ -40262,7 +42520,6 @@ msgstr "Erlaubt Zahlungen, die von einer bestimmten Domain stammen." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "Eine Reservierung für eine Karte machen" @@ -40343,45 +42600,60 @@ msgid "" "The provider Alipay is deprecated. It is recommended to use :doc:`asiapay` " "instead." msgstr "" +"Der Anbieter Alipay ist veraltet. Es wird empfohlen, stattdessen " +":doc:`asiapay` zu verwenden." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:20 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Alipay account, " "which comprise:" msgstr "" +"Um sich mit Ihrem Alipay-Konto zu verknüpfen, benötigt Odoo Ihre **API-" +"Anmeldedaten**, die Folgendes beinhalten:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:22 msgid "" "**Account**: Depending on where you are situated - `Express Checkout` if " "your are a Chinese Merchant. - `Cross-border` if you are not." msgstr "" +"**Konto**: Je nachdem, wo Sie ansässig sind - `Express-Kassiervorgang`, wenn" +" Sie ein chinesischer Händler sind. - `Grenzüberschreitend`, wenn Sie es " +"nicht sind." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:25 msgid "" "**Alipay Seller Email**: Your public Alipay partner email (for express " "checkout only)." msgstr "" +"**Alipay Seller Email**: Ihre öffentliche Alipay-Partner-E-Mail (nur für " +"Express-Kassiervorgang)." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:26 msgid "" "**Merchant Partner ID**: The public partner ID solely used to identify the " "account with Alipay." msgstr "" +"**Merchant Partner ID**: Die öffentliche Partner-ID dient ausschließlich zur" +" Identifizierung des Alipay-Kontos" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:27 msgid "**MD5 Signature Key**: The signature key." -msgstr "" +msgstr "**MD5 Signature Key**: Der Signaturschlüssel." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:29 msgid "" "You can copy your credentials from your Alipay account, and paste them in " "the related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" +"Sie können Ihre Anmeldedaten aus Ihrem Alipay-Konto kopieren und diese in " +"den entsprechenden Felder im Reiter **Anmeldedaten** einfügen." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:32 msgid "" "To retrieve them, log into your Alipay account, they are on the front page." msgstr "" +"Um sie abzurufen, melden Sie sich in Ihrem Alipay-Konto an, sie befinden " +"sich auf der Startseite." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:35 msgid "" @@ -40389,6 +42661,9 @@ msgid "" "to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than" " on your main database." msgstr "" +"Wenn Sie Alipay zu Testzwecken in der *Sandbox* verwenden, ändern Sie den " +"**Status** in *Testmodus*. Wir empfehlen, dies in einer Odoo-Testdatenbank " +"und nicht in Ihrer Hauptdatenbank zu tun." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:3 msgid "Amazon Payment Services" @@ -40400,10 +42675,13 @@ msgid "" "an online payment provider established in Dubai offering several online " "payment options." msgstr "" +"Amazon Payment Services `_ oder APS ist" +" ein in Dubai ansässiger Online-Zahlungsanbieter, der verschiedene Online-" +"Zahlungsoptionen anbietet." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:11 msgid "Configuration on APS Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration im APS-Dashboard" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:13 msgid "" @@ -40414,12 +42692,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and :guilabel:`SHA " "Response Phrase` fields, and save them for later." msgstr "" +"Melden Sie sich in Ihrem `Dashboard von Amazon Payment Services " +"`_ an und gehen Sie zu " +":menuselection:`Integration Settings --> Security Settings`. Generieren Sie " +"den :guilabel:`Access Code`, falls noch keiner generiert wurde. Kopieren Sie" +" die Werte der Felder :guilabel:`Merchant Identifier`, :guilabel:`Access " +"Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` und :guilabel:`SHA Response Phrase` " +"und speichern Sie sie für später." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:18 msgid "" "Enter your Odoo database URL in the :guilabel:`Origin URL`, for example: " "`https://yourcompany.odoo.com/`. Then, click on :guilabel:`Save Changes`." msgstr "" +"Geben Sie die URL Ihrer Odoo-Datenbank in das Feld :guilabel:`Origin URL` " +"ein, zum Beispiel: `https://yourcompany.odoo.com/`. Klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Save Changes`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:20 msgid "" @@ -40428,6 +42716,10 @@ msgid "" "`Active` and select your preferred payment methods underneath in " ":guilabel:`Payment Options`." msgstr "" +"Navigieren Sie zu :menuselection:``Integration Settings --> Technical " +"Settings` und klicken Sie auf :guilabel:`Redirection`. Vergewissern Sie " +"sich, dass :guilabel:`Status` auf `Active` eingestellt ist und wählen Sie " +"darunter unter :guilabel:`Payment Options` Ihre bevorzugte Zahlungsmethode." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 msgid "" @@ -40435,10 +42727,13 @@ msgid "" "database URL followed by `/payment/aps/return` in the :guilabel:`Redirection" " URL`." msgstr "" +"Setzen Sie :guilabel:`Send Response Parameters` auf :guilabel:`Yes` und " +"geben Sie Ihre Datenbank-URL gefolgt von `/payment/aps/return` in die " +":guilabel:`Redirection URL` ein." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/return`." -msgstr "" +msgstr "Zum Beispiel: `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/return`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 msgid "" @@ -40446,14 +42741,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Direct Transaction Feedback` and :guilabel:`Notification URL` " "fields." msgstr "" +"Geben Sie Ihre Datenbank-URL gefolgt von `/payment/aps/webhook` in die " +"Felder :guilabel:`Direct Transaction Feedback` und :guilabel:`Notification " +"URL` ein." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/webhook`." -msgstr "" +msgstr "Zum Beispiel: `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/webhook`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 msgid "Click on :guilabel:`Save Changes`." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Save Changes`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:30 msgid "" @@ -40461,6 +42759,9 @@ msgid "" "can customize the look and feel of the Amazon Payment Services payment page " "(where customers fill out their credit card details during payment)." msgstr "" +"Unter :menuselection:`Integration Settings --> Payment Page Template` können" +" Sie das Aussehen der Amazon-Payment-Services-Zahlungsseite (auf der Kunden " +"ihre Kreditkartendaten während der Zahlung eingeben) anpassen." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:39 msgid "" @@ -40468,6 +42769,10 @@ msgid "" "`, change its state to :guilabel:`Enabled`, and " "make sure it is :guilabel:`Published`." msgstr "" +":ref:`Navigieren Sie zum Zahlungsanbieter Amazon Payment Services " +"`, ändern Sie seinen Status auf " +":guilabel:`Deaktiviert` und stellen Sie sicher, dass er " +":guilabel:`Veröffentlicht`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:41 msgid "" @@ -40476,11 +42781,15 @@ msgid "" ":guilabel:`SHA Response Phrase` with the values you saved at the step " ":ref:`payment_providers/aps/configure-dashboard`." msgstr "" +"Füllen Sie im Reiter :guilabel:`Anmeldedaten` die Felder :guilabel:`Merchant" +" Identifier`, :guilabel:`Access Code` :guilabel:`SHA Request Phrase` und " +":guilabel:`SHA Response Phrase mit den Werten, die Sie im Schritt " +":ref:`payment_providers/aps/configure-dashboard` gespeichert haben." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "" @@ -40496,10 +42805,13 @@ msgid "" "established in Hong Kong and covering several Asian countries and payment " "methods." msgstr "" +"`AsiaPay `_ ist ein in Hongkong ansässiger " +"Anbieter von Online-Zahlungen, der mehrere asiatische Länder und " +"Zahlungsmethoden abdeckt." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:11 msgid "Configuration on AsiaPay Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration im AsiaPay-Dashboard" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:13 msgid "" @@ -40509,37 +42821,53 @@ msgid "" ":guilabel:`Currency` and :guilabel:`Secure Hash` fields and save them for " "later." msgstr "" +"Melden Sie sich im `AsiaPay-Dashboard " +"`_ an und gehen Sie " +"auf :menuselection:`Profile --> Account Information`. Kopieren Sie die Werte" +" der Felder :guilabel:`Currency` und :guilabel:`Secure Hash` und speichern " +"Sie sie für später." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 msgid "" "Go to :menuselection:`Profile --> Payment Account Settings` and enable the " "options :guilabel:`Return Value Link (Datefeed)`" msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Profile --> Payment Account Settings` und " +"aktivieren Sie die Optionen :guilabel:`Return Value Link (Datefeed)`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 msgid "" "Enter your Odoo database URL followed by `/payment/asiapay/webhook` in the " ":guilabel:`Return Value Link (Datefeed)` text field." msgstr "" +"Geben Sie die URL Ihrer Odoo-Datenbank gefolgt von " +"`/payment/asiapay/webhook` in das Textfeld :guilabel:`Return Value Link " +"(Datefeed)` ein." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/asiapay/webhook`." -msgstr "" +msgstr "Zum Beispiel: `https://yourcompany.odoo.com/payment/asiapay/webhook`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 msgid "" "Click on :guilabel:`Test` to check if the webhook is working correctly." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Test`, um zu überprüfen, ob der Webhook korrekt " +"funktioniert." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:22 msgid "Click on :guilabel:`Update` to finalize the configuration." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Update`, um die Konfiguration abzuschließen." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider AsiaPay ` " "and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" +":ref:`Navigieren Sie zum Zahlungsanbieter AsiaPay " +"` und ändern Sie seinen Status auf " +":guilabel:`Aktiviert`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 msgid "" @@ -40547,6 +42875,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Currency`, and :guilabel:`Secure Hash Secret` with the values you" " saved at the step :ref:`payment_providers/asiapay/configure_dashboard`." msgstr "" +"Füllen Sie im Reiter :guilabel:`Anmeldedaten` die Felder :guilabel:`Merchant" +" ID`, :guilabel:`Currency` und :guilabel:`Secure Hash Secret` mit den " +"Werten, die Sie im Schritt " +":ref:`payment_providers/asiapay/configure_dashboard` gespeichert haben." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 msgid "" @@ -40556,6 +42888,12 @@ msgid "" ":ref:`developer mode ` and set the same value to the field " ":guilabel:`Secure Hash Function` in Odoo." msgstr "" +"Standardmäßig ist der Zahlungsanbieter AsiaPay so konfiguriert, dass der " +"geheime Hash mit der Hash-Funktion `SHA1` verifiziert wird. Wenn in :ref:`in" +" Ihrem Konto ` eine andere " +"Funktion eingestellt ist, aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus " +"` und setzen den gleichen Wert in das Feld :guilabel:`Secure" +" Hash Function` in Odoo." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:3 msgid "Authorize.Net" @@ -40566,30 +42904,37 @@ msgid "" "`Authorize.Net `_ is a United States-based online" " payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards**." msgstr "" +"Authorize.Net `_ ist ein in den Vereinigten " +"Staaten ansässiger Anbieter von Online-Zahlungslösungen, der es Unternehmen " +"ermöglicht, **Kreditkarten** zu akzeptieren." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:17 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " "Authorize.Net account, which comprise:" msgstr "" +"Um sich mit Ihrem Authorize.Net-Konto zu verknüpfen, benötigt Odoo Ihre " +"**API-Anmeldedaten & Schlüssel**, die Folgendes beinhalten:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:20 msgid "" "**API Login ID**: The ID solely used to identify the account with " "Authorize.Net." msgstr "" +"**API Login ID**: Die ID, die ausschließlich zur Identifizierung des Kontos " +"bei Authorize.Net verwendet wird" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:21 msgid "**API Transaction Key**" -msgstr "" +msgstr "**API Transaction Key**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:22 msgid "**API Signature Key**" -msgstr "" +msgstr "**API Signature Key**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:23 msgid "**API Client Key**" -msgstr "" +msgstr "**API Client Key**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:25 msgid "" @@ -40599,6 +42944,11 @@ msgid "" "Key**, and paste them on the related fields in Odoo. Then, click on " "**Generate Client Key**." msgstr "" +"Um sie abzurufen, melden Sie sich in Ihr Authorize.Net-Konto an, gehen Sie " +"zu :menuselection:`Account --> Settings --> Security Settings --> API " +"Credentials & Keys`, generieren Sie Ihren **Transaktionsschlüssel** und " +"**Signaturschlüssel** und fügen Sie sie in die entsprechenden Felder in Odoo" +" ein. Klicken Sie dann auf **Generate Client Key**." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:31 msgid "" @@ -40606,6 +42956,9 @@ msgid "" " to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" +"Um Authorize.Net mit einem *Sandbox*-Konto zu testen, ändern Sie das " +":guilabel:`Status` in :guilabel:`Testmodus`. Wir empfehlen Ihnen, dies mit " +"einer Odoo-Testdatenbank zu tun und nicht mit Ihrer Hauptdatenbank." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:34 msgid "" @@ -40613,6 +42966,9 @@ msgid "" "the following error: *The merchant login ID or password is invalid or the " "account is inactive*." msgstr "" +"Wenn Sie den :guilabel:`Testmodus` mit einem regulären Konto verwenden, " +"führt dies zu folgendem Fehler: *Die Login-ID oder das Passwort des Händlers" +" ist ungültig oder das Konto ist inaktiv*." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" @@ -40620,22 +42976,31 @@ msgid "" "`. If enabled, the funds are " "reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" +"Mit Authorize.Net können Sie die :ref:`manuelle Erfassung " +"` aktivieren. Wenn diese Funktion" +" aktiviert ist, werden die Gelder für 30 Tage auf der Karte des Kunden " +"reserviert, aber noch nicht belastet." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.Net." msgstr "" +"Nach **30 Tagen** wird die Transaktion **automatisch** von Authorize.Net " +"storniert." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:54 msgid "ACH payments (USA only)" -msgstr "" +msgstr "ACH-Zahlungen (nur USA)" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "" ":abbr:`ACH (automated clearing house)` is an electronic funds transfer " "system used between bank accounts in the United States." msgstr "" +":abbr:`ACH (automated clearing house)` ist ein elektronisches " +"Überweisungssystem, das zwischen Bankkonten in den Vereinigten Staaten " +"verwendet wird." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:62 msgid "" @@ -40648,26 +43013,39 @@ msgid "" "change the provider's name to differentiate both versions (e.g., " "`Authorize.net - Banks`)." msgstr "" +"Um Kunden die Möglichkeit zu geben, mit ACH zu bezahlen, `registrieren Sie " +"sich von Authorize.Net eCheck " +"`_. Sobald eCheck aktiviert " +"ist, duplizieren Sie den zuvor konfigurierten Authorize.Net-Zahlungsanbieter" +" in Odoo, indem Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> " +"Zahlungsanbieter --> Authorize.net --> ⛭ Aktion --> Duplizieren` gehen. " +"Ändern Sie dann den Namen des Anbieters, um die beiden Versionen zu " +"unterscheiden (z. B. `Authorize.net - Banken`)." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:68 msgid "" "Open the :guilabel:`Configuration` tab, set the :guilabel:`Allow Payments " "From` field to :guilabel:`Bank Account (USA only)`." msgstr "" +"Öffnen Sie den Reiter :guilabel:`Konfiguration` und setzen Sie das Feld " +":guilabel:`Zahlungen zulassen von` auf :guilabel:`Bankkonto (nur USA)`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:71 msgid "" "When ready, change the provider's :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled` " "for a regular account or :guilabel:`Test Mode` for a sandbox account." msgstr "" +"Wenn Sie fertig sind, ändern Sie den :guilabel:`Status` des Anbieters auf " +":guilabel:`Aktiviert` für ein normales Konto oder :guilabel:`Testmodus` für " +"ein Sandbox-Konto." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:75 msgid "Import an Authorize.Net statement" -msgstr "" +msgstr "Einen Authorize.Net-Kontoauszug importieren" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:78 msgid "Export from Authorize.Net" -msgstr "" +msgstr "Aus Authorize.Net exportieren" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:84 msgid "" @@ -40675,26 +43053,34 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Die Excel-Importiervorlage herunterladen " +"`_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:86 msgid "To export a statement:" -msgstr "" +msgstr "Um einen Kontoauszug zu exportieren:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 msgid "Log in to Authorize.Net." -msgstr "" +msgstr "Melden Sie sich bei Authorize.Net an." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement " "Statement`." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net " +"Settlement Statement`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:90 msgid "" "Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. " "All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo." msgstr "" +"Definieren Sie einen Exportbereich mit einer *eröffnenden* und " +"*schließenden* Sammelabrechnung. Alle Transaktionen innerhalb der beiden " +"Sammelabrechnungen werden nach Odoo exportiert." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:92 msgid "" @@ -40702,28 +43088,38 @@ msgid "" "into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import " "template `." msgstr "" +"Wählen Sie alle Transaktionen innerhalb des gewünschten Bereichs aus, " +"kopieren Sie sie und fügen Sie sie in das Blatt " +":guilabel:`Bericht-1-Download` der :ref:`Excel-Importvorlage` ein." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 msgid "Selecting Authorize.Net transactions to import" -msgstr "" +msgstr "Zu importierende Authorize.Net-Transaktionen auswählen" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement" -msgstr "" +msgstr "Abrechnungsstapel eines Authorize.Net-Kontoauszugs" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:105 msgid "" "In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " "settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." msgstr "" +"In diesem Fall gehört der erste Stapel (01/01/2021) des Jahres zur " +"Abrechnung vom 31/12/2020, sodass die **eröffnende** Abrechnung vom " +"31/12/2020 ist." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:108 msgid "Once the data is in the :guilabel:`Report 1 Download` sheet:" msgstr "" +"Sobald die Daten auf dem Blatt :guilabel:`Report 1 Download` (Bericht 1 " +"Download) sind:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 msgid "Go to the :guilabel:`Transaction Search` tab on Authorize.Net." msgstr "" +"Gehen Sie den Reiter :guilabel:`Transaction Search` (Transaktionssuche) in " +"Authorize.Net." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:111 msgid "" @@ -40731,10 +43127,16 @@ msgid "" "range of batch settlement dates in the :guilabel:`From:` and :guilabel:`To:`" " fields and click :guilabel:`Search`." msgstr "" +"Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Settlement Date` (Abrechnungsdatum) in " +"den Feldern :guilabel:`To:` (Von:) und :guilabel:`From:` (Bis:) den zuvor " +"verwendeten Bereich für die Abrechnungsdaten der Stapel aus und klicken Sie " +"auf :guilabel:`Search` (Suchen)." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:113 msgid "When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`." msgstr "" +"Wenn die Liste erstellt wurde, klicken Sie auf :guilabel:`Download to File` " +"(In Datei herunterladen)." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:114 msgid "" @@ -40742,6 +43144,11 @@ msgid "" "Response/Comma Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and " "click :guilabel:`Submit`." msgstr "" +"Wählen Sie im Popup-Fenster :guilabel:`Expanded Fields with CAVV " +"Response/Comma Separated` (Erweiterte Felder mit CAVV-" +"Antwort/Kommagetrennt), aktivieren Sie :guilabel:`Include Column Headings` " +"(Spaltenüberschriften einbeziehen) und klicken Sie auf :guilabel:`Submit` " +"(Einreichen)." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:116 msgid "" @@ -40749,6 +43156,9 @@ msgid "" " the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the :ref:`Excel import template " "`." msgstr "" +"Öffnen Sie die Textdatei, wählen Sie :guilabel:`All` (Alle), kopieren Sie " +"die Daten und fügen Sie sie in das Blatt :guilabel:`Report 2 Download` " +"(Bericht 2 Download) der :ref:`Excel-Importvorlage` ein." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 msgid "" @@ -40759,24 +43169,35 @@ msgid "" "filled-in lines of the :guilabel:`transit for report 1` or :guilabel:`2` " "sheets and paste it into the empty lines." msgstr "" +"Die Übergangszeilen werden automatisch in den Blättern :guilabel:`transit " +"for report 1` (Transit für Bericht 1) und :guilabel:`transit for report 2` " +"(Transit für Bericht 2) der :ref:`Excel-Importvorlage` ausgefüllt und " +"aktualisiert. Vergewissern Sie sich, dass alle Einträge vorhanden sind, und " +"**wenn nicht**, kopieren Sie die Formel aus den zuvor ausgefüllten Zeilen " +"der Blätter :guilabel:`transit for report 1` (Transit für Bericht 1) oder " +":guilabel:`transit for report 2` (Transit für Bericht 2) und fügen sie in " +"die leeren Zeilen ein." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:125 msgid "" "To get the correct closing balance, **do not remove** any line from the " "Excel sheets." msgstr "" +"Um den korrekten Abschlusssaldo zu erhalten, **entfernen** Sie keine Zeile " +"aus den Excel-Blättern." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 msgid "Import into Odoo" -msgstr "" +msgstr "In Odoo importieren" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:130 msgid "To import the data into Odoo:" -msgstr "" +msgstr "Um die Daten in Odoo zu importieren:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:132 msgid "Open the :ref:`Excel import template `." msgstr "" +"Öffnen Sie die :ref:`Excel-Importvorlage `." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 msgid "" @@ -40784,6 +43205,10 @@ msgid "" " special* to only paste the values in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` " "sheet." msgstr "" +"Kopieren Sie die Daten aus dem Blatt :guilabel:`transit for report 2` " +"(Transit für Bericht) und verwenden Sie *paste special* (speziell einfügen)," +" um nur die Werte in das Blatt :guilabel:`Odoo Import in CSV` (Odoo-Import " +"in CSV) einzufügen." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:135 msgid "" @@ -40792,10 +43217,18 @@ msgid "" " as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> Statements -->" " eCheck.Net Settlement Statement`." msgstr "" +"Suchen Sie nach *blauen* Zellen in der Tabelle :guilabel:`Odoo Import to " +"CSV` (Odoo-Import in CSV). Dies sind Rückbuchungseinträge ohne " +"Referenznummer. Da sie als solche nicht importiert werden können, gehen Sie " +"zu :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> Statements --> eCheck.Net " +"Settlement Statement` (Authorize.Net --> Konto --> Auszüge --> eCheck.Net-" +"Abrechnungsauszüge)." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 msgid "Look for :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback`, and click it." msgstr "" +"Suchen Sie nach :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback` " +"(Transaktion/Rückbuchung laden), und klicken Sie darauf." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:139 msgid "" @@ -40803,6 +43236,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, and add `Chargeback /` before the " "description." msgstr "" +"Kopieren Sie die Rechnungsbeschreibung, fügen Sie sie in die Zelle " +":guilabel:`Label` (Bezeichnung) des Blattes :guilabel:`Odoo Import to CSV` " +"(Odoo-Import in CSV) ein und fügen Sie `Chargeback /` (Rückbuchung) vor der " +"Beschreibung ein." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:141 msgid "" @@ -40810,16 +43247,23 @@ msgid "" "template ` for each invoice and copy/paste the " "description into each respective :guilabel:`Label` line." msgstr "" +"Wenn es mehrere Rechnungen gibt, fügen Sie für jede Rechnung eine Zeile in " +"die :ref:`Excel-Importvorlage ` ein und " +"kopieren/fügen die Beschreibung in die jeweilige Zeile der :guilabel:`Label`" +" (Bezeichnung) ein." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:146 msgid "" "For **combined chargeback/returns** in the payouts, create a new line in the" " :ref:`Excel import template ` for each invoice." msgstr "" +"Für **kombinierte Rückbuchungen/Rückgaben** in den Auszahlungen erstellen " +"Sie für jede Rechnung eine neue Zeile in der :ref:`Excel-Importvorlage " +"`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 msgid "Chargeback description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung der Rückbuchung" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:154 msgid "" @@ -40827,6 +43271,10 @@ msgid "" "change the format of the :guilabel:`Amount` column in the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV` sheet to *Number*." msgstr "" +"Als nächstes löschen Sie die Positionen *Nullbuchung* und *Ungültige " +"Buchung* und ändern das Format der Spalte :guilabel:`Amount` (Betrag) im " +"Blatt :guilabel:`Odoo Import to CSV` (Odoo-Import in CSV) in *Number* " +"(Zahl)." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:156 msgid "" @@ -40834,6 +43282,10 @@ msgid "" "Transaction` and search again for the previously used batch settlements " "dates." msgstr "" +"Gehen Sie zurück zu :menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> " +"Search for a Transaction` (eCheck.Net-Abrechnungsauszug --> Nach einer " +"Transaktion suchen) und suchen Sie erneut nach den zuvor verwendeten " +"Stapelabrechnungsdaten." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:158 msgid "" @@ -40841,12 +43293,19 @@ msgid "" "payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV`." msgstr "" +"Überprüfen Sie, ob die Abrechnungsdaten der Stapel in eCheck.Net mit den " +"Daten der zugehörigen Zahlungen übereinstimmen, die Sie in der Spalte " +":guilabel:`Date` (Datum) des :guilabel:`Odoo Import to CSV` (Odoo-Import in " +"CSV) finden." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:160 msgid "" "If it does not match, replace the date with the one from eCheck.Net. Sort " "the column by *date*, and make sure the format is `MM/DD/YYYY`." msgstr "" +"Wenn es nicht übereinstimmt, ersetzen Sie das Datum durch das Datum aus " +"eCheck.Net. Sortieren Sie die Spalte nach *Date* (Datum) und stellen Sie " +"sicher, dass das Format `MM/TD/YYYY` ist." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:162 msgid "" @@ -40854,6 +43313,9 @@ msgid "" "to CSV` sheet, paste it into a new Excel file, and save it using the CSV " "format." msgstr "" +"Kopieren Sie die Daten – einschließlich der Spaltenüberschriften – aus dem " +"Blatt :guilabel:`Odoo Import to CSV` (Odoo-Import in CSV), fügen Sie sie in " +"eine neue Excel-Datei ein und speichern Sie sie im CSV-Format." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:164 msgid "" @@ -40862,12 +43324,18 @@ msgid "" "--> Import records --> Load file`. Select the CSV file and upload it into " "Odoo." msgstr "" +"Öffnen Sie die Buchhaltungsapp, gehen Sie zu :menuselection:`Konfiguration " +"--> Journale`, kreuzen Sie das Feld :guilabel:`Authorize.Net` an und klicken" +" Sie auf :menuselection:`Favoriten --> Datensätze importieren --> Datei " +"laden`. Wählen Sie die CSV-Datei aus und laden Sie sie in Odoo hoch." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:169 msgid "" "List of `eCheck.Net return codes " "`_" msgstr "" +"Liste der `eCheck.Net-Rückgabecodes " +"`_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" @@ -40881,120 +43349,91 @@ msgstr "" "`Buckaroo `_ ist ein niederländisches Unternehmen," " das mehrere Online-Zahlungsmöglichkeiten bietet." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "Konfiguration in Buckaroo Plaza" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" -msgstr "Push-Antworten aktivieren" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." msgstr "" "Melden Sie sich bei `Buckaroo Plaza `_ an und " -"gehen Sie zu :menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. " -"Dann," +"gehen Sie zu :menuselection:`My Buckaroo --> Websites` und wählen Sie den " +"Reiter :guilabel:`Push settings` aus." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." +msgstr "" +"Kreuzen Sie das Kontrollkästchen **Enable Push Response** im Abschnitt " +":guilabel:`Delayed and Push responses` an." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" -"Kreuzen Sie **Enable Push Response** im Abschnitt **Delayed and Push " -"responses** an." +"Geben Sie die URL Ihrer Odoo-Datenbank, gefolgt von " +"`/payment/buckaroo/webhook` in die beiden Textfelder ::guilabel:`Push URI " +"Success/Pending` und :guilabel:`Push URI Failure` ein. Zum Beispiel: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Geben Sie die URL Ihrer Odoo-Datenbank gefolgt von " -"`/payment/buckaroo/webhook` in die beiden Textfelder **Push URI Success** " -"und **Push URI Failure** ein." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." -msgstr "" -"Zum Beispiel: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +"Lassen Sie die anderen Felder unangetastet und klicken Sie auf " +":guilabel:`Save`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "Lassen Sie die anderen Felder auf ihren Standardwerten." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "Klicken Sie auf **Save**, um die Konfiguration abzuschließen." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." msgstr "" -"Um sich mit Ihrem Buckaroo-Konto zu verknüpfen, benötigt Odoo Ihre **API-" -"Anmeldedaten**, die Folgendes beinhalten:" +"Kopieren Sie im Reiter :guilabel:`General` den :guilabel:`Key` der Website " +"(d. h. den Schlüssel, mit dem Ihre Website bei Buckaroo eindeutig " +"identifiziert werden kann) und speichern Sie ihn für später." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." msgstr "" -":ref:`Website-Schlüssel `: Der Schlüssel, der " -"ausschließlich dazu dient, die Website bei Buckaroo zu identifizieren." +"Gehen Sie zu :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, " +"geben Sie einen :guilabel:`Secret key` ein oder klicken Sie auf " +":guilabel:`Generate` und auf :guilabel:`Save`. Speichern Sie den Schlüssel " +"für später." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -":ref:`Geheimer Schlüssel `: Der geheime Schlüssel, den " -"Sie bei Buckaroo eingegeben haben." +":ref:`Navigieren Sie zum Zahlungsanbieter Buckaroo " +"` und ändern Sie seinen Status auf " +":guilabel:`Aktiviert`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" -"Sie können Ihre Anmeldedaten aus Ihrem Buckaroo-Konto kopieren und diese in " -"den entsprechenden Felder im Reiter **Anmeldedaten** einfügen." +"Füllen Sie im Reiter :guilabel:`Anmeldedaten` die Felder :guilabel:`Website " +"Key` und :guilabel:`Secret Key` mit den Werten, die Sie im Schritt " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard` gespeichert haben." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "Website-Schlüssel" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." msgstr "" -"Um den Website-Schlüssel abzurufen, melden Sie sich bei Buckaroo Plaza an " -"und gehen Sie zu :menuselection:`Configuration --> Templates --> Your " -"Website`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "Geheimer Schlüssel" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "" -"Um den Website-Schlüssel abzurufen, melden Sie sich bei Buckaroo Plaza an " -"und gehen Sie zu menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." -msgstr "" -"Wenn Sie Buckaroo zu Testzwecken verwenden, ändern Sie den **Status** in " -"*Testmodus*. Wir empfehlen, dies in einer Odoo-Testdatenbank und nicht in " -"Ihrer Hauptdatenbank zu tun." +"Konfigurieren Sie die Optionen in den anderen Reitern entsprechend Ihren " +"Wünschen." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 msgid "Demo" @@ -41118,6 +43557,10 @@ msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass *alle* übrigen Kontrollkästchen aktiviert sind." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "Klicken Sie auf **Save**, um die Konfiguration abzuschließen." + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "Flutterwave-Einstellungen" @@ -41175,25 +43618,40 @@ msgstr "Konfiguration im Mercado-Pago-Dashboard" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" "Melden Sie sich im `Mercado-Pago-Dashboard " -"`_ ein und gehen Sie zu " -"Ihrer **Anwendung** oder *erstellen* Sie eine neue." +"`_ ein und wählen Sie Ihre " +"Anwendung oder erstellen Sie eine neue." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Production Credentials` oder " -":menuselection:`Credentials`, wenn Sie sich in einer *Test*-Umgebung " -"befinden, und kopieren Sie Ihr **Access Token**." +"Wählen Sie :guilabel:`Credenciales de producción` im linken Teil der " +"Anwendungsseite, wählen Sie dann die Branche, geben Sie optional Ihre Domain" +" ein und klicken Sie auf :guilabel:`Activar credenciales de producción`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "" +"Kopieren Sie das :guilabel:`Access token` und speichern Sie es für später." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" +"Wenn Sie Mercado Pago als Test ausprobieren, wählen Sie " +":guilabel:`Credienciales de prueba` im linken Teil der Anwendungsseite, dann" +" kopieren Sie das :guilabel:`Access token` für Testzwecke." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." @@ -41202,10 +43660,10 @@ msgstr "" "` und ändern Sie seinen Status auf " ":guilabel:`Aktiviert`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" "Füllen Sie im Reiter :guilabel:`Anmeldedaten` das Feld :guilabel:`Access " @@ -41321,30 +43779,46 @@ msgid "" "access to your Ogone configuration is possible. Additionally, passwords for " "**API users** do not need to be updated regularly, unlike normal users." msgstr "" +"Sie müssen einen **API-Benutzer** anlegen, der für die Erstellung von " +"Transaktionen aus Odoo verwendet wird. Sie können dazu zwar Ihr Hauptkonto " +"verwenden, aber die Verwendung eines **API-Benutzers** stellt sicher, dass " +"im Falle eines Lecks der in Odoo verwendeten Anmeldedaten kein Zugriff auf " +"Ihre Ogone-Konfiguration möglich ist. Außerdem müssen die Passwörter für " +"**API-Benutzer** im Gegensatz zu normalen Benutzern nicht regelmäßig " +"aktualisiert werden." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:28 msgid "" "To create an **API user**, go to :menuselection:`Configuration --> Users` " "and click on :guilabel:`New User`. The following fields must be configured:" msgstr "" +"Um einen **API-Benutzer** zu erstellen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Configuration --> Users` (Konfiguration --> Benutzer) und " +"klicken Sie auf :guilabel:`New User` (Neuer Benutzer). Die folgenden Felder " +"müssen konfiguriert werden:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:33 msgid ":guilabel:`UserID`: you can choose anything you want." msgstr "" +":guilabel:`UserID` (Benutzer-ID): Sie können auswählen, was Sie möchten." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:34 msgid "" ":guilabel:`User's Name, E-mail and Timezone`: you can enter the information " "you want." msgstr "" +":guilabel:`User's Name, E-mail and Timezone` (Name des Benutzers, E-Mail und" +" Zeitzone): Sie können die gewünschten Informationen eingeben." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:35 msgid ":guilabel:`Profile`: should be set to :guilabel:`Admin`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Profile` (Profil): sollte :guilabel:`Admin` sein." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:36 msgid ":guilabel:`Special user for API`: should be checked." msgstr "" +":guilabel:`Special user for API` (spezieller Benutzer für API): sollte " +"angekreuzt werden." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:38 msgid "" @@ -41352,6 +43826,9 @@ msgid "" "Save the password and **UserID**, as they will be required later on during " "the setup." msgstr "" +"Nach der Erstellung des Benutzers müssen Sie ein Passwort generieren. " +"Speichern Sie das Passwort und die **Benutzer-ID**, da Sie diese später bei " +"der Einrichtung benötigen." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:42 msgid "" @@ -41359,10 +43836,14 @@ msgid "" "error. If not, simply click the :guilabel:`Activate(Errors)` button to reset" " the user." msgstr "" +"Wenn Sie bereits einen Benutzer eingerichtet haben, vergewissern Sie sich, " +"dass er ohne Fehler aktiviert ist. Falls nicht, klicken Sie einfach auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Activate(Errors)` (Aktivieren(Fehler)), um den " +"Benutzer zurückzusetzen." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:46 msgid "Set up Ogone for Odoo" -msgstr "" +msgstr "Ogone für Odoo einrichten" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:48 msgid "" @@ -41373,6 +43854,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Data and Origin verification` tab of the same page and leave the " "URL field of the :guilabel:`e-Commerce and Alias Gateway` section blank." msgstr "" +"Ogone muss nun so konfiguriert werden, dass es Zahlungen von Odoo " +"akzeptiert. Gehen Sie zu :guilabel:`Configuration --> Technical Information " +"--> Global Security Parameters` (Konfiguration --> Technische Informationen " +"--> Globale Sicherheitsparameter), wählen Sie :guilabel:`SHA-512` als " +":guilabel:`Hash Algorithm` (Hash-Algorithmus) und :guilabel:`UTF-8` als " +":guilabel:`character encoding` (Zeichenkodierung). Wechseln Sie dann den " +"Reiter :guilabel:`Data and Origin verification` (Daten- und " +"Herkunftsverifizierung) auf derselben Seite und lassen Sie das URL-Feld im " +"Abschnitt :guilabel:`e-Commerce and Alias Gateway` (E-Commerce und Alias-" +"Gateway) leer." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:55 msgid "" @@ -41383,6 +43874,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Credentials` tab, select the algorithm you wish to use in the " ":guilabel:`Hash function` field." msgstr "" +"Wenn Sie in Odoo einen anderen Algorithmus, wie z. B. `sha-1` oder " +"`sha-256`, verwenden möchten, aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus " +"` und gehen Sie auf die Seite **Zahlungsanbieter** in " +":guilabel:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Zahlungsanbieter`. Klicken Sie " +"auf :guilabel:`Ogone` und wählen Sie im Reiter :guilabel:`Anmeldedaten` den " +"Algorithmus, den Sie im Feld :guilabel:`Hash-Function` (Hash-Funktion) " +"verwenden möchten." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:61 msgid "" @@ -41392,6 +43890,12 @@ msgid "" "the `sha-1` algorithm, both systems can ensure that the information they " "receive from the other was not altered or tampered with." msgstr "" +"Sie müssen nun **SHA-IN**-Passphrasen erstellen. Die **SHA-IN**- und **SHA-" +"OUT**- Passphrasen werden verwendet, um die Transaktionsanfragen und " +"-antworten zwischen Odoo und Ogone digital zu signieren. Durch die " +"Verwendung dieser geheimen Passphrasen und des `sha-1`-Algorithmus können " +"beide Systeme sicherstellen, dass die Informationen, die sie von der jeweils" +" anderen Seite erhalten, nicht verändert oder verfälscht wurden." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:66 msgid "" @@ -41399,6 +43903,11 @@ msgid "" "e-Commerce & Alias Gateway` and :guilabel:`Checks for DirectLink and Batch " "(Automatic)`. You can leave the IP address field blank." msgstr "" +"Geben Sie dieselbe **SHA-IN**-Passphrase sowohl in :guilabel:`Checks for " +"e-Commerce & Alias Gateway` (Prüfungen für E-Commerce und Alias-Gateway) als" +" auch in :guilabel:`Checks für DirectLink and Batch (Automatic)` (Prüfungen " +"für DirectLink and Batch (Automatic)) ein. Sie können das Feld IP-Adresse " +"leer lassen." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:69 msgid "" @@ -41407,6 +43916,11 @@ msgid "" "OUT** passphrases throughout the entire Ogone configuration, as Odoo only " "allows a single **SHA-IN** and single **SHA-OUT** passphrase." msgstr "" +"Ihre **SHA-IN**- und **SHA-OUT**-Passphrasen sollten unterschiedlich und " +"zwischen 16 und 32 Zeichen lang sein. Stellen Sie sicher, dass Sie in der " +"gesamten Ogone-Konfiguration dieselben **SHA-IN**- und **SHA-OUT**- " +"Passphrasen verwenden, da Odoo nur eine einzige **SHA-IN**- und eine einzige" +" **SHA-OUT**-Passphrase erlaubt." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:73 msgid "" @@ -41416,12 +43930,24 @@ msgid "" "**API Key** and **Client Key**. Be careful to copy your API key as you’ll " "not be allowed to get it later without generating a new one." msgstr "" +"Um den **SHA-OUT**-Schlüssel abzurufen, melden Sie sich in Ihr Ogone-Konto " +"an, gehen Sie zu :menuselection:`Configuration --> Technical Information -->" +" Transaction feedback --> All transaction submission modes` (Konfiguration " +"--> Technische Informationen --> Transaktionsfeedback --> Alle " +"Transaktionseinreichungsmodi) und holen Sie sich Ihren **API-Schlüssel** und" +" **Client-Schlüssel** oder generieren Sie ihn. Achten Sie darauf, Ihren API-" +"Schlüssel zu kopieren, da Sie ihn später nicht mehr abrufen können, ohne " +"einen neuen zu generieren." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:78 msgid "" "When done, head to :menuselection:`Configuration --> Technical Information " "--> Transaction Feedback` and check the following options:" msgstr "" +"Wenn Sie fertig sind, gehen Sie zu :menuselection:`Configuration --> " +"Technical Information --> Transaction Feedback` (Konfiguration --> " +"Technische Informationen --> Transaktionsfeedback) und aktivieren Sie die " +"folgenden Optionen:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:81 msgid "" @@ -41429,24 +43955,37 @@ msgid "" "can be left empty, as Odoo will specify these URLs for every transaction " "request." msgstr "" +"Die Felder :guilabel:`URL` für :guilabel:`HTTP redirection in the browser` " +"(HTTP-Umleitung im Browser) können leer gelassen werden, da Odoo diese URLs " +"für jede Transaktionsanfrage angibt." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:83 msgid "" ":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the " "redirection URLs`: should be checked." msgstr "" +":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the " +"redirection URLs` (Ich möchte Parameter für Transaktionsrückmeldungen auf " +"den Umleitungs-URLs erhalten): sollte angekreuzt werden." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`: should to be set to " "`Online but switch to a deferred request when the online request fails`." msgstr "" +":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request` (Direkte HTTP-Anfrage von " +"Server zu Server): sollte auf `Online but switch to a deferred request when " +"the online request fails` (Online, aber Wechsel zu einer aufgeschobenen " +"Anfrage, wenn die Online-Anfrage fehlschlägt) gesetzt werden." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:87 msgid "" "Both **URL** fields should contain the same following URL, with `` " "replaced by your database: `https:///payment/ogone/return`." msgstr "" +"Beide **URL**-Felder sollten dieselbe folgende URL enthalten, wobei " +"`` durch Ihre Datenbank ersetzt wird: " +"`https:///payment/ogone/return`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:90 msgid "" @@ -41456,12 +43995,21 @@ msgid "" "included (if you have another integration with Ogone that requires them), " "but are not advised." msgstr "" +":guilabel:`Dynamic eCommerce Parameters` (Dynamische E-Commerce-Parameter) " +"sollten die folgenden Werte enthalten: `ALIAS`, `AMOUNT`, `CARDNO`, `CN`, " +"`CURRENCY`, `IP`, `NCERROR` `ORDERID`, `PAYID`, `PM`, `STATUS`, `TRXDATE`. " +"Andere Parameter können einbezogen werden (wenn Sie eine andere Integration " +"mit Ogone haben, die diese benötigt), werden aber nicht empfohlen." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:94 msgid "" "In the :guilabel:`All transaction submission modes` section, fill out **SHA-" "OUT** passphrase and disable `HTTP request for status change`." msgstr "" +"Geben Sie im Abschnitt :guilabel:`All transaction submission modes` (Alle " +"Transaktionsübermittlungsmodi) die Passphrase **SHA-OUT** ein und " +"deaktivieren Sie `HTTP request for status change` (HTTP-Anfrage für " +"Statusänderung)." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:97 msgid "" @@ -41471,9 +44019,16 @@ msgid "" "card details saved, for how long the information is saved, if a checkbox to " "save the card information should be displayed, etc." msgstr "" +"Um Ihren Kunden die Möglichkeit zu geben, ihre Kreditkartendaten zur " +"späteren Verwendung zu speichern, gehen Sie zu :menuselection:`Configuration" +" --> Alias --> My alias information` ( Konfiguration --> Alias --> Meine " +"Alias-Informationen). In diesem Reiter können Sie konfigurieren, wie der " +"Benutzer seine Kartendaten speichern kann, wie lange die Daten gespeichert " +"werden, ob ein Kontrollkästchen zum Speichern der Kartendaten angezeigt " +"werden soll usw." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Einstellungen in Odoo" @@ -41485,6 +44040,11 @@ msgid "" "fill out the other fields as configured in your :ref:`Ogone portal " "`." msgstr "" +"Um Ogone in Odoo einzurichten, gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Konfiguration --> Zahlungsanbieter` und öffnen Sie den Ogone-Anbieter. Geben" +" Sie auf den Reiter :guilabel:`Anmeldedaten` die **PSPID** Ihres Ogone-" +"Kontos ein und füllen Sie die anderen Felder aus, wie in Ihrem :ref:`Ogone-" +"Portal ` konfiguriert." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:3 msgid "PayPal" @@ -41667,16 +44227,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -"Lesen Sie für verschlüsselte Websitezahlungen & EWP_SETTINGS-Fehler bitte " -"die `Paypal-Dokumentation `_." +"Für verschlüsselte Website-Zahlungen & EWP_SETTINGS-Fehler lesen Sie bitte " +"die `Paypal-Dokumentation `_." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link `_, um das " "Codierungsformat in einer Testumgebung zu konfigurieren." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:95 msgid "Credentials" msgstr "Anmeldedaten" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " "do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " @@ -41705,11 +44261,11 @@ msgstr "" "auf den Reiter :guilabel:`Anmeldedaten` die Zugangsdaten für Ihr PayPal-" "Konto ein:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr ":guilabel:`E-Mail`: die Anmelde-E-Mail-Adresse in Paypal;" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" @@ -41717,17 +44273,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`PDT-Identitätstoken`: der Schlüssel zur Verifizierunf der " "Echtheit der Transaktionen;" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" ":guilabel:`IPN verwenden`: aktivieren Sie diese Funktion, damit PayPal " "ordnungsgemäß mit Odoo funktioniert." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "Speichern Sie das :guilabel:`PDT-Identitätstoken` für später." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " @@ -41737,11 +44293,11 @@ msgstr "" ":ref:`Entwicklermodus` und rufen das Token ab, indem Sie den " "Konfigurationsschritten unter :ref:`paypal/pdt` folgen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "Die **Verkäufer-ID** von PayPal ist in Odoo nicht erforderlich." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -41753,11 +44309,11 @@ msgstr "" " in :guilabel:`Testmodus`. Wir empfehlen, dies in einer Odoo-Testdatenbank " "und nicht in Ihrer Hauptdatenbank zu tun." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "Zusatzgebühren" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" @@ -41767,7 +44323,7 @@ msgstr "" ":ref:`Zusatzgebühren ` berechnen, um " "die Transaktionsgebühren zu decken, die PayPal Ihnen berechnet." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." @@ -41776,7 +44332,7 @@ msgstr "" "`_ nachlesen, wie Sie " "Gebühren einrichten können." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ dürfen keine zusätzlichen Gebühren für die Zahlung " "mit Kreditkarten verlangen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:132 msgid "Test environment" msgstr "Testumgebung" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." @@ -41800,7 +44356,7 @@ msgstr "" "Dank der PayPal-Sandbox-Konten können Sie den gesamten Zahlungsablauf in " "Odoo testen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:139 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site `_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" @@ -41809,7 +44365,7 @@ msgstr "" " `_ an, wodurch zwei Sandbox-Konten erstellt " "werden:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " @@ -41819,7 +44375,7 @@ msgstr "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." @@ -41827,7 +44383,7 @@ msgstr "" "Ein standardmäßiges Privatkonto (zur Verwendung als Einkäufer, z. B. " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -41844,7 +44400,7 @@ msgstr "" "empfehlen, dies mit einer Odoo-Testdatenbank und nicht mit Ihrer " "Hauptdatenbank zu tun." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Führen Sie über das Sandbox-Privatkonto eine Testtransaktion aus Odoo durch." @@ -41983,18 +44539,21 @@ msgid "" "**Merchant ID**: The ID solely used to identify the merchant account with " "SIPS." msgstr "" +"**Merchant ID**: Die ID wird ausschließlich zur Identifizierung des " +"Händlerkontos bei Sips verwendet" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:20 msgid "**Secret Key**: The key to sign the merchant account with SIPS." msgstr "" +"**Secret Key**: Der Schlüssel zur Unterzeichnung des Händlerkontos bei SIPS." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:21 msgid "**Secret Key Version**: The version of the key, pre-filled." -msgstr "" +msgstr "**Secret Key Version**: Die Version des Schlüssel, vorausgefüllt." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:22 msgid "**Interface Version**: Pre-filled, don't change it." -msgstr "" +msgstr "**Interface Version**: Vorausgefüllt, nicht ändern." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:24 msgid "" @@ -42002,6 +44561,9 @@ msgid "" " in the section **PROD**, and paste them in the related fields under the " "**Credentials** tab." msgstr "" +"Sie können Ihre Anmeldedaten aus der Dokumentation Ihrer SIPS-Umgebung im " +"Abschnitt **PROD** kopieren und in die entsprechenden Felder im Reiter " +"**Anmeldedaten** einfügen." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:28 msgid "" @@ -42009,6 +44571,9 @@ msgid "" "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" +"Wenn Sie SIPS zu Testzwecken mit den *TEST*-Anmeldedaten verwenden, ändern " +"Sie den **Status** in *Testmodus*. Wir empfehlen, dies in einer Odoo-" +"Testdatenbank und nicht in Ihrer Hauptdatenbank zu tun." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" @@ -42020,364 +44585,332 @@ msgid "" "solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" +"`Stripe `_ ist ein in den Vereinigten Staaten " +"ansässiger Anbieter von Online-Zahlungslösungen, der es Unternehmen " +"ermöglicht, **Kreditkarten** und andere Zahlungsmethoden zu akzeptieren." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 msgid "Link your Stripe Account with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Ihre Stripe-Konto mit Odoo verknüpfen" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +msgstr "Wie Sie Ihre Anmeldedaten erhalten, hängt von Ihrem Hosting-Typ ab:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." msgstr "" +"Gehen Sie zun den Apps **E-Commerce** oder **Verkauf** und klicken Sie auf " +"die Schaltfläche *Stripe aktivieren* oder *Zahlungen einrichten* auf dem " +"Einführungsbanner." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "" +"Füllen Sie die erforderlichen Informationen aus und reichen Sie das Formular" +" ein." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" +"Bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse, wenn Stripe Ihnen eine Bestätigungs-E-" +"Mail schickt." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " "enabled." msgstr "" +"Am Ende des Prozesses werden Sie zu Odoo weitergeleitet. Wenn Sie alle " +"erforderlichen Informationen eingegeben haben, sind Sie bereit und Ihr " +"Zahlungsanbieter ist aktiviert." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "Fahren Sie fort mit :ref:`stripe/local-payment-methods`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" +"Um Ihre eigenen API-Schlüssel zu verwenden, :ref:`aktivieren Sie den " +"Entwicklermodus ` und :ref:`aktivieren Sie Stripe manuell " +"`. Sie können dann :ref:`Ihre Anmeldedaten " +"eingeben `, :ref:`einen Webhook generieren " +"` und den Zahlungsanbieter aktivieren." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "Odoo.sh oder On-premise" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." msgstr "" +"Am Ende des Prozesses werden Sie zum Zahlungsanbieter **Stripe** auf Odoo " +"weitergeleitet." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +msgstr ":ref:`Ihre Anmeldedaten ausfüllen `." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +msgid ":ref:`Generate a webhook `." +msgstr ":ref:`Einen Webhook generieren `." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." -msgstr "" +msgid "Enable the payment provider." +msgstr "Aktivieren Sie den Zahlungsanbieter" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 -msgid ":ref:`Generate a webhook `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 -msgid "Enable the payment provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" +"Sie haben alles eingestellt und Sie mit :ref:`stripe/local-payment-methods` " +"fortfahren." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" +"Um Ihr Stripe-Konto zu verbinden, nachdem die Einführung bereits " +"abgeschlossen ist, gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Konfiguration --> Zahlungsanbieter --> Stripe` und klicken Sie auf die " +"Schaltfläche *Stripe verbinden*." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." msgstr "" +"Wenn Sie Stripe testen (im **Testmodus**), ändern Sie den **Status** in " +"*Testmodus*. Wir empfehlen, dies in einer Odoo-Testdatenbank und nicht in " +"Ihrer Hauptdatenbank zu tun." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" -msgstr "" +msgstr "Ihre Anmeldedaten ausfüllen" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" msgstr "" +"Falls Ihre **API-Anmeldedaten** für die Verbindung mit Ihrem Stripe-Konto " +"erforderlich sind, sind dies die Anmeldedaten, die ausgefüllt werden müssen:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" +":ref:`Publishable Key `: Der Schlüssel, der ausschließlich " +"dazu dient, das Konto mit Stripe zu identifizieren." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" +":ref:`Secret Key `: Der Schlüssel zum Unterzeichnen des " +"Händlerkontos mit Stripe." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" " messages sent from Stripe to Odoo." msgstr "" +":ref:`Webhook Signing Secret `: Wenn Sie Ihren Webhook in " +"Ihrem Stripe-Konto aktivieren, muss dieses Signiergeheimnis festgelegt " +"werden, um die von Stripe an Odoo gesendeten Nachrichten zu " +"authentifizieren." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " "Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " "Standard Keys`." msgstr "" +"Um die veröffentlichbaren und geheimen Schlüssel abzurufen, folgen Sie " +"diesem `Link zu Ihren API-Schlüsseln " +"`_, oder melden Sie sich in " +"Ihrem Stripe-Dashboard an und gehen Sie zu :menuselection:`Developers --> " +"API Keys --> Standard Keys` (Entwickler --> API-Schlüssel --> " +"Standardschlüssel)." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "Einen Webhook generieren" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." msgstr "" +"Falls Ihr **Webhook Signing Secret** für die Verbindung mit Ihrem Stripe-" +"Konto erforderlich ist, können Sie einen Webhook entweder automatisch oder " +"manuell erstellen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "Den Webhook automatisch erstellen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Ihre :ref:`Veröffentlichbaren und geheimen " +"Schlüssel ` ausgefüllt sind, und klicken Sie dann auf die " +"Schaltfläche *Ihren Webhook generieren*." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." -msgstr "" +msgid "Create the webhook manually" +msgstr "Den Webhook manuell erstellen" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" +"Besuchen Sie die `Webhooks-Seite auf Stripe " +"`_, oder melden Sie sich in Ihrem " +"Stripe-Dashboard an und gehen Sie zu :guilabel:`Developers --> Webhooks` " +"(Entwickler --> Webhooks). Klicken Sie dann auf :guilabel:`Add endpoint` " +"(Endpunkt hinzufügen) in Ihren **Hosted enpoints** (gehostete Endpunkte) und" +" fügen Sie die folgenden Daten in das Pop-upFormular ein:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" msgstr "" +"Im Feld **Endpoint URL** (Endpunkt-URL) geben Sie die URL Ihrer Odoo-" +"Datenbank ein, gefolgt von" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." +msgstr "`/payment/stripe/webhook`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" -msgstr "" +msgstr "Zum Beispiel: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" +"Am Ende des Formulars können Sie **Select events** (Ereignisse auswählen), " +"auf die Sie hören möchten. Klicken Sie darauf und wählen Sie im Abschnitt " +"**Checkout** (Kassiervorgang) die Option **checkout.session.completed**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." msgstr "" +"Es ist möglich, andere Ereignisse auszuwählen, aber sie werden derzeit nicht" +" von Odoo verarbeitet." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" +"Wenn Sie auf **Add endpoint** (Endpunkt hinzufügen) klicken, wird Ihr " +"Webhook konfiguriert. Sie können dann auf **reveal** (anzeigen) klicken, um " +"Ihr Signiergeheimnis anzuzeigen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" -msgstr "" +msgstr "Loklae Zahlungsmethoden aktivieren" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." msgstr "" +"Lokale Zahlungsmethoden sind Zahlungsmethoden, die nur für bestimmte Händler" +" und Kunden, Länder und Währungen verfügbar sind." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" +msgstr "Odoo unterstützt folgende lokale Zahlungsmethoden:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" -msgstr "" +msgstr "EPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" -msgstr "" +msgstr "giropay" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" -msgstr "" +msgstr "iDEAL" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" +msgstr "Przelewy24 (P24)" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" +"Um einige dieser lokalen Zahlungsmethoden mit Stripe zu aktivieren, listen " +"Sie sie als unterstützte Zahlungssymbole auf. Gehen Sie zu " +":menuselection:`Zahlungsanbieter --> Stripe --> Konfiguration` und fügen Sie" +" die gewünschten Zahlungsmethoden im Feld :guilabel:`Unterstützte " +"Zahlungsmethoden` hinzu. Wenn die gewünschte Zahlungsmethode bereits " +"aufgelistet ist, müssen Sie nichts weiter tun." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" +"Die Symbole der Zahlungsmethoden, die Sie aktivieren möchten, auswählen und " +"hinzufügen" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." msgstr "" +"Wenn ein Zahlungssymbol in der Datenbank nicht vorhanden ist und die " +"zugehörige lokale Zahlungsmethode oben aufgeführt ist, wird es als bei " +"Stripe aktiviert betrachtet." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." msgstr "" +"Wenn eine lokale Zahlungsmethode nicht oben aufgeführt ist, wird sie nicht " +"unterstützt und kann nicht aktiviert werden." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" @@ -42842,6 +45375,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Send`. A page pops up, select the customer, and click " ":guilabel:`Send`." msgstr "" +"Gehen Sie zu dem zu unterzeichnenden Dokument, fügen Sie das Feld hinzu, für" +" das die SMS-Verifizierung erforderlich ist, zum Beispiel das Feld " +":guilabel:`Signatur`, und klicken Sie auf :guilabel:`Senden`. Es öffnet sich" +" eine Seite, wählen Sie den Kunden aus und klicken Sie auf " +":guilabel:`Senden`." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:127 msgid "" @@ -42850,10 +45388,15 @@ msgid "" "Validation` page pops up where to add their phone number. One-time codes are" " sent by SMS." msgstr "" +"Die Person, die das Dokument unterzeichnet, füllt das Feld " +":guilabel:`Signatur` aus und klickt auf :guilabel:`Vollständiges Dokument " +"validieren und senden`. Eine Seite für die :guilabel:`Endgültige " +"Validierung` erscheint, in dem die Telefonnummer hinzugefügt werden. " +"Einmalige Codes werden per SMS verschickt." #: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "fill in your phone number for final validation" -msgstr "" +msgstr "Ihre Telefonnummrt für endgültige Validierung angeben" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 msgid "This feature is enabled by default." @@ -42864,6 +45407,9 @@ msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" +"Sobald der :guilabel:`Extra-Authentifizierungsschritt` für eine Rolle gilt, " +"wird dieser Validierungsschritt für jedes Feld, das dieser Rolle zugewiesen " +"ist, angefordert." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:141 msgid "Itsme®" @@ -42961,32 +45507,45 @@ msgid "" "local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " "type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" +":guilabel:`Signatur`: Der Benutzer wird aufgefordert, seine Unterschrift " +"einzugeben, indem er sie entweder zeichnet, eine automatische Unterschrift " +"auf der Grundlage seines Namens erstellt oder eine lokale Datei " +"(normalerweise ein Bild) hochlädt. Jeder nachfolgende " +":guilabel:`Signatur`-Feldtyp verwendet dann die im ersten Feld eingegebenen " +"Daten wieder." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" +":guilabel:`Initialie`: Benutzer werden aufgefordert, ihre Initialen " +"einzugeben, ähnlich wie im Feld :guilabel:`Signatur`." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:184 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Text`: Benutzer geben Text in einer einzelnen Zeile ein." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:185 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" +":guilabel:`Mehrzeiliger Text`: Benutzer geben Text in mehreren Zeilen ein." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr "" +":guilabel:`Kontrollkästchen`: Benutzer können ein Kästchen ankreuzen (z. B. " +"um ihre Zustimmung oder ihr Einverständnis zu signalisieren)." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:187 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr "" +":guilabel:`Auswahl`: Benutzer wählen eine einzelne Option aus einer Vielzahl" +" von Möglichkeiten." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 msgid "" @@ -42995,18 +45554,28 @@ msgid "" "the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " "document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" +"Die Einstellung :guilabel:`Partnerfeld automatisch ausfüllen` wird " +"verwendet, um ein Feld während des Signaturprozesses automatisch " +"auszufüllen. Dabei wird der Wert eines der Felder des Kontaktmodells " +"(`res.partner`) der Person verwendet, die das Dokument unterschreibt. Geben " +"Sie dazu den technischen Namen des Kontaktmodellfeldes ein." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." msgstr "" +"Um den technischen Namen eines Feldes zu erfahren, aktivieren Sie den " +"Entwicklermodus und fahren Sie mit der Maus über das Fragezeichen neben dem " +"Feld." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:198 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "" +"Die automatisch ausgefüllten Werte sind Vorschläge und können von der " +"Person, die das Dokument unterzeichnet, nach Bedarf geändert werden." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:201 msgid "" @@ -43017,6 +45586,13 @@ msgid "" "is set to 15% (0.150) of a full-page's width, while their height is set to " "1.5% (0.015) of a full-page's height." msgstr "" +"Die Größe der Felder kann auch durch Bearbeiten der Felder " +":guilabel:`Standardbreite` und :guilabel:`Standardhöhe` geändert werden. " +"Beide Größen sind als Prozentsatz der gesamten Seite definiert und werden " +"als Dezimalzahl ausgedrückt, wobei 1 der Breite oder Höhe der gesamten Seite" +" entspricht. Standardmäßig wird die Breite neuer Felder, die Sie erstellen, " +"auf 15 % (0,150) der Breite einer ganzen Seite festgelegt, während ihre Höhe" +" auf 1,5 % (0,015) der Höhe einer ganzen Seite festgelegt wird." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:207 msgid "" @@ -43026,14 +45602,20 @@ msgid "" "birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" " inside the field before it is completed." msgstr "" +"Als nächstes schreiben Sie einen :guilabel:`Tipp`. Tipps werden in Pfeilen " +"auf der linken Seite des Bildschirms des Benutzers während des " +"Signaturvorgangs angezeigt, um ihm zu helfen, zu verstehen, was der Schritt " +"bedeutet (z. B. „Unterschreiben Sie hier“ oder „Geben Sie Ihr Geburtsdatum " +"ein“). Sie können auch einen :guilabel:`Platzhalter`-Text verwenden, der " +"innerhalb des Feldes angezeigt wird, bevor es ausgefüllt wird." #: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" +msgstr "Beispiele für Tipp und Platzhalter in Odoo E-Signatur" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 msgid "Signatory hash" -msgstr "" +msgstr "Hash des Unterzeichners:" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:219 msgid "" @@ -43042,6 +45624,11 @@ msgid "" " and that there is some traceability behind it. The :guilabel:`hash` " "corresponds to a unique ID number related to the signed document." msgstr "" +"Ein :guilabel:`Hash` kann zu einem Dokument hinzugefügt werden, das " +"weitergegeben wird (z. B. an eine E-Mail angehängt oder gedruckt), um " +"anzuzeigen, dass die Signatur elektronisch ist und eine gewisse " +"Rückverfolgbarkeit dahinter steht. Das :guilabel:`Hash` entspricht einer " +"eindeutigen ID-Nummer für das unterzeichnete Dokument." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:223 msgid "" @@ -43049,10 +45636,14 @@ msgid "" "choose to tick or untick the frame option when signing the document. Tick " "the box to have the frame and hash visible." msgstr "" +"Wenn Sie ein :doc:`interner Benutzer <../general/users/manage_users>` sind, " +"können Sie die Rahmenoption beim Signieren des Dokuments aktivieren oder " +"deaktivieren. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen, damit der Rahmen und die " +"Raute sichtbar sind." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 msgid "The :guilabel:`hash` is only applicable to the signature field." -msgstr "" +msgstr "Das :guilabel:`Hash` ist nur auf das Signaturfeld anwendbar." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" @@ -43385,6 +45976,12 @@ msgid "" "column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " "expressed as a percentage." msgstr "" +"Um die Leistung Ihres Budgets zu analysieren, tragen Sie in die Zellen unter" +" der Spalte :guilabel:`Budget` ein, wie viel Geld Sie voraussichtlich " +"einnehmen (:guilabel:`Einnahmen`-Zeilen) und ausgeben " +"(:guilabel:`Ausgaben`-Zeilen) werden, und zwar im entsprechenden Zeitraum " +"und pro Konto. Die Spalte Leistung (:guilabel:`Perf.`) vergleicht die " +":guilabel:`Ist-Daten` mit dem entsprechenden Budget, ausgedrückt in Prozent." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 msgid "" @@ -43392,10 +45989,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " ":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." msgstr "" +"Die Zeile :guilabel:`Nettogewinn` schließlich stellt die Summe des " +":guilabel:`Einkommen` abzüglich der Summe der :guilabel:`Aufwände` für die " +"Spalten :guilabel:`Ist` und :guilabel:`Budget` dar." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" +msgstr "CRM: Pipeline-Umsatzberichte" #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 msgid "" @@ -43405,33 +46005,47 @@ msgid "" "(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " "recurring revenue)`)." msgstr "" +"Es sind zwei Pipeline-Umsatzberichte verfügbar. Der :guilabel:`Pipeline-" +"Umsatzbericht (monatlich)` ist einmaligen Einnahmen gewidmet (:abbr:`NRR " +"(non-recurring revenue)`), während der :guilabel:`MRR/NRR-Pipeline-" +"Umsatzbericht (monatlich)` wiederkehrende und nicht wiederkehrende Einnahmen" +" (:abbr:`MRR (monthly recurring revenue)`) abdeckt." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 msgid "" "Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Aktivieren Sie :guilabel:`Wiederkehrende Umsätze`, indem Sie zu " +":menuselection:`CRM --> Konfiguration --> Einstellungen` gehen." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" +msgstr "Auszug eines Pipeline-Umsatzbericht" #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 msgid "" "The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " "with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" +"Die Zellen unter der Spalte :guilabel:`Ist` werden automatisch mit dem " +"Betrag der monatlichen Einnahmen aus **gewonnenen** Verkaufschancen " +"ausgefüllt." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 msgid "" "To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." msgstr "" +"Um die Umsatzleistung zu berechnen, geben Sie die monatlichen Umsatzziele " +"ein." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" "For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " ":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" +"Für das Blatt :guilabel:`Umsatz nach Team` füllen Sie die Zellen unter den " +"Spalten :guilabel:`Ziel` für jedes Verkaufsteam aus." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 msgid "" @@ -43440,28 +46054,40 @@ msgid "" "Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " "depending on the month of the year." msgstr "" +"Öffnen Sie für das Blatt :guilabel:`Umsatz nach Vertriebsmitarbeitern` das " +"Blatt :guilabel:`Ziele` und füllen Sie die Zellen neben den einzelnen " +"Vertriebsmitarbeitern aus. Verwenden Sie die nachstehende Tabelle " +":guilabel:`Monatlicher Faktor`, um die Hauptziele an den jeweiligen Monat " +"des Jahres anzupassen." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 msgid "" "Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " ":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" +"Dann vergleicht die Spalte Leistung (:guilabel:`Perf.`) die " +":guilabel:`Ist`-Daten mit dem zugehörigen Budget, ausgedrückt in Prozent." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 msgid "" "Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " "leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" +"In der Spalte :guilabel:`Prognostiziert` schließlich finden Sie die " +"monatlichen Umsätze der Leads multipliziert mit ihrem Prozentsat der " +":guilabel:`Wahrscheinlichkeit`." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" +msgstr "Für Ist-Werte und Prognosen:" #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 msgid "" "The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " "to a month." msgstr "" +"Das Datum des :guilabel:`Erwarteter Abschlusses` auf Leads wird verwendet, " +"um sie einem Monat zuzuordnen." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" @@ -43469,20 +46095,26 @@ msgid "" " months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " "plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" +"Der wiederkehrende Monatsumsatz wird auch dann verwendet, wenn die Anzahl " +"der Monate des wiederkehrenden Plans auf einen anderen Wert als 1 Monat " +"eingestellt ist. Zum Beispiel wird der Umsatz eines Jahrestarifs durch 12 " +"Monate geteilt." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" +msgstr "Verkäufe: Verkaufsprovision" #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 msgid "" "This report presents the monthly commission earned or due to each " "salesperson." msgstr "" +"Dieser Bericht enthält die monatlich verdienten oder fälligen Provisionen " +"für jeden Vertriebsmitarbeitern." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" +msgstr "Auszug eines Verkaufsprovisionsberichts" #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 msgid "" @@ -43491,22 +46123,31 @@ msgid "" "according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" " category automatically updates the commission amount for that category." msgstr "" +"Die Spalte :guilabel:`Rate` ist mit dem Prozentsatz im Reiter " +":guilabel:`Raten` vorausgefüllt, der für jede Produktkategorie entsprechend " +"den Richtlinien des Unternehmens angepasst werden kann. Wenn Sie den Satz " +"für eine bestimmte Produktkategorie anpassen, wird der Provisionsbetrag für " +"diese Kategorie automatisch aktualisiert." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 msgid "" "The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " "grouped by salesperson and month." msgstr "" +"Die Spalte :guilabel:`Abgerechnet` zeigt den Gesamtbetrag der unversteuerten" +" Rechnungen, gruppiert nach Vertriebsmitarbeitern und Monat." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 msgid "" "Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" " amount with the rate percentage." msgstr "" +"Die Spalte :guilabel:`Comm.` wird berechnet, indem der Rechnungsbetrag mit " +"dem Prozentsatz der Rate multipliziert wird." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" +msgstr "Eine Tabellenkalkulation als Vorlage speichern" #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 msgid "" @@ -43514,14 +46155,18 @@ msgid "" ":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " ":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"Jede Tabellenkalkulation kann als Vorlage gespeichert werden. Klicken Sie in" +" der Menüleiste auf :menuselection:`Datei --> Als Vorlage speichern`. Ändern" +" Sie bei Bedarf die Standardvorlage :guilabel:`Vorlagenname` und klicken Sie" +" auf :guilabel:`Bestätigen`." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" +msgstr "Vorlagen sind für alle Benutzer in der Datenbank verfügbar." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" +msgstr "Vorlagen verwalten und bearbeiten" #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 msgid "" @@ -43529,15 +46174,25 @@ msgid "" " Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " "` to view all templates in the database." msgstr "" +"Verwalten Sie Vorlagen, indem Sie zu :menuselection:`Dokumente --> " +"Konfiguration --> Tabellenkalkulationsvorlagen` gehen. Entfernen Sie den " +":ref:`Filter ` :guilabel:`Meine Vorlagen`, um " +"alle Vorlagen in der Datenbank anzuzeigen." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 msgid "" "To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " "Modifications are automatically saved." msgstr "" +"Um eine vorhandene Vorlage zu bearbeiten, klicken Sie auf `✎ Bearbeiten` " +"neben der gewünschten Vorlage. Die Änderungen werden automatisch " +"gespeichert." #: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" "Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " "template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" +"Verwenden Sie die Schaltfläche zum Herunterladen unter der Spalte " +":guilabel:`Daten`, um eine Vorlage im JSON-Format zu exportieren. Die Datei " +"kann in eine andere Datenbank importiert werden." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index 5b264ebb9..ca1fcfda9 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -540,6 +540,9 @@ msgid "" "Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " "Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." msgstr "" +"Navigieren Sie dann zu dem Abschnitt mit der Bezeichnung :guilabel:`Aktives " +"Azure-Verzeichnis verwalten`. Dieser Link befindet sich normalerweise in der" +" Mitte der Seite." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 msgid "" @@ -551,6 +554,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" " only - Single tenant)`." msgstr "" +"Klicken Sie nun auf das Symbol :guilabel:`Hinzufügen (+)` im oberen Menü und" +" wählen Sie dann :guilabel:`App-Registrierung` aus dem Drop-down-Menü. Auf " +"dem Bildschirm :guilabel:`Eine App registrieren` benennen Sie das Feld " +":guilabel:`Name` in `Odoo-Anmelde-OAuth` oder einen ähnlich erkennbaren " +"Titel um. Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Unterstützte Kontotypen` die " +"Option für :guilabel:`Nur Konten in diesem Organisationsverzeichnis (nur " +"Standardverzeichnis - Einzelmandant)`." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 msgid "" @@ -559,6 +569,11 @@ msgid "" " within one organization or is it meant for customer portal access? The " "above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" +"Die :guilabel:`Unterstützten Kontotypen` können je nach Microsoft-Kontotyp " +"und Endverwendung von OAuth variieren. Zum Beispiel: Ist die Anmeldung für " +"interne Benutzer innerhalb einer Organisation oder für den Zugang zum " +"Kundenportal gedacht? Die obige Konfiguration wird für interne Benutzer in " +"einer Organisation verwendet." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 msgid "" @@ -567,6 +582,10 @@ msgid "" " directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " "audience is company users." msgstr "" +"Wählen Sie :guilabel:`Nur persönliche Microsoft-Konten`, wenn die Zielgruppe" +" Portalbenutzer sein soll. Wählen Sie :guilabel:`Nur Konten in diesem " +"Organisationsverzeichnis (nur Standardverzeichnis - Einzelmandant)`, wenn " +"die Zielgruppe Unternehmensbenutzer sind." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 msgid "" @@ -577,6 +596,13 @@ msgid "" "*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " "field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" +"Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Redirect URL` die Plattform " +":guilabel:`Web` und geben Sie dann in das Feld :guilabel:`URL` die Adresse " +"`https:///auth_oauth/signin` ein. Die Odoo-Basis :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` ist die kanonische Domain, unter der Ihre Odoo-Instanz " +"erreicht werden kann (z. B. *mydatabase.odoo.com*, wenn Sie auf Odoo.com " +"gehostet werden) im Feld :guilabel:`URL`. Klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Register`, und die Anwendung wird erstellt." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 msgid "" @@ -584,6 +610,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" " to the application's settings from the previous step." msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Authentifizierung der neuen Anwendung, indem Sie auf den " +"Menüpunkt :guilabel:`Authentication` im linken Menü klicken, nachdem Sie im " +"vorherigen Schritt zu den Einstellungen der Anwendung weitergeleitet wurden." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 msgid "" @@ -632,7 +661,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 msgid "Odoo setup" -msgstr "" +msgstr "Odoo-Einrichtung" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 msgid "" @@ -642,6 +671,13 @@ msgid "" "OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." " Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" +"Der letzte Schritt bei der Microsoft-Azure-OAuth-Konfiguration besteht " +"darin, einige Einstellungen in Odoo zu konfigurieren. Navigieren Sie zu " +":menuselection:`Einstellungen --> Integrationen --> OAuth-Authentifizierung`" +" und aktivieren Sie das Kästchen, um die OAuth-Anmeldefunktion zu " +"aktivieren. Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, um sicherzustellen, dass " +"der Fortschritt gespeichert wird. Melden Sie sich dann bei der Datenbank an," +" sobald der Anmeldebildschirm geladen ist." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 msgid "" @@ -649,6 +685,10 @@ msgid "" "Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " ":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" +"Navigieren Sie erneut zu :menuselection:`Einstellungen --> Integrationen -->" +" OAuth-Authentifizierung` und klicken Sie auf :guilabel:`OAuth-Provider`. " +"Wählen Sie nun in der oberen linken Ecke die Option :guilabel:`Neu` und " +"nennen Sie den Anbieter `Azure`." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 msgid "" @@ -657,12 +697,18 @@ msgid "" ":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " ":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" +"Fügen Sie die :guilabel:`App-ID (Client)` aus dem vorherigen Abschnitt in " +"das Feld :guilabel:`Client-ID` ein. Fügen Sie anschließend den neuen Wert " +":guilabel:`OAuth 2.0 Autorisierungsendpunkt (v2)` in das Feld " +":guilabel:`Autorisierungs-URL` ein." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 msgid "" "For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " "(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" +"Fügen Sie in das Feld :guilabel:`Benutzerinfo-URL` die folgende :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` ein: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 msgid "" @@ -671,6 +717,10 @@ msgid "" "screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " ":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" +"Fügen Sie in das Feld :guilabel:`Bereich` den folgenden Wert ein: `openid " +"profile email`. Als nächstes kann das Windows-Logo als CSS-Klasse auf dem " +"Anmeldebildschirm verwendet werden, indem Sie den folgenden Wert in das Feld" +" :guilabel:`CSS-Klasse` eingeben: `fa fa-fw fa-windows`." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 msgid "" @@ -679,20 +729,26 @@ msgid "" "label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " "page." msgstr "" +"Aktivieren Sie das Kästchen neben dem Feld :guilabel:`Erlaubt`, um den " +"OAuth-Anbieter zu aktivieren. Fügen Sie schließlich `Microsoft Azure` in das" +" Feld :guilabel:`Bezeichnung der Anmeldeschaltfläche` ein. Dieser Text wird " +"neben dem Windows-Logo auf der Anmeldeseite erscheinen." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "" +msgstr "Odoo-Anbietereinstellung in der Einstellungen-App." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 msgid "" ":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " "Odoo." msgstr "" +":guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, um die Einrichtung der OAuth-" +"Authentifizierung in Odoo abzuschließen." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 msgid "User experience flows" -msgstr "" +msgstr "Benutzererlebnisablauf" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 msgid "" @@ -778,6 +834,11 @@ msgid "" "longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " "Odoo.com portal." msgstr "" +"Datenbanken, die auf Odoo.com gehostet werden, sollten keine OAuth-Anmeldung" +" für den Eigentümer oder Administrator der Datenbank verwenden, da dies die " +"Datenbank von ihrem Odoo.com-Konto entkoppeln würde. Wenn OAuth für diesen " +"Benutzer eingerichtet ist, kann die Datenbank nicht mehr dupliziert, " +"umbenannt oder anderweitig über das Odoo.com Portal verwaltet werden." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" @@ -2131,6 +2192,7 @@ msgstr "" msgid "" "`Google Domains `_" msgstr "" +"`Google Domains `_" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" @@ -2909,48 +2971,52 @@ msgid "" "subscription," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 +msgid "20 emails/day for one-app free databases," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 msgid "" "in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 msgid "In case you hit the limit, you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 msgid "" "Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " "situation of your database depending on (non-exhaustive list):" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 msgid "How many users in your database," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 msgid "Which apps are installed," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 msgid "" "Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " "your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" " recipient. You can contact the `support `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" "Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " "(please refer to :doc:`the corresponding documentation " "`)," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 msgid "" "Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " ":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " @@ -2961,24 +3027,24 @@ msgstr "" msgid "Retry button of an emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " "an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" " daily limit if it notifies someone." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 msgid "" "You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " "` instead of by emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 msgid "SMTP Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 msgid "" "You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " "the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" @@ -2987,11 +3053,11 @@ msgid "" " troubleshoot email problems." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 msgid "No Error" msgstr "Kein Fehler" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 msgid "" "Odoo is not always capable of providing information for the reason it " "failed. The different providers implement a personalized policy of the " @@ -2999,25 +3065,25 @@ msgid "" "correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" "If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " "same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " "`_ for help in finding a reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 msgid "" "Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " "` and/or :ref:`DKIM " "` configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 msgid "Why is my email sent late?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 msgid "" "It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " "time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " @@ -3027,7 +3093,7 @@ msgid "" "avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 msgid "" "The emails considered urgent (communication from one person to another one " "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." @@ -3037,38 +3103,38 @@ msgstr "" msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" " maximum an hour before the campaign is actually sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 msgid "Incoming emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 msgid "" "When you have an issue with incoming emails, there might not be an " "indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " "database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 msgid "Emails are not received" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 msgid "Depending on the platform you are using:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 msgid "" "The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " ":file:`~/logs/`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 msgid "" "The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " "Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " @@ -3081,24 +3147,24 @@ msgid "" "through the files." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 msgid "" "**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" " contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 msgid "Get help from support" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" "In order to get helped efficiently, please provide as much information as " "possible. Here is a list of what can be helpful:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 msgid "" "The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " "containing all the technical information required for an investigation. The " @@ -3108,48 +3174,48 @@ msgid "" "will mainly focus on redundant issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 msgid "`Gmail documentation `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 msgid "" "`Outlook documentation `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 msgid "" "The exact flow you are following in order to normally receive those emails " "in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" "Can you provide us with an example of an email that has been correctly " "forwarded ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 msgid "Providing answers to the following questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 msgid "" "Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " "exactly?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " "email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " @@ -5757,7 +5823,7 @@ msgid "" "the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 msgid "" "You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " "doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " @@ -5765,92 +5831,92 @@ msgid "" "configuration procedure below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 msgid "" "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " "(VoIP), fill in the 3 fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 msgid "" "**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " "www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " "you will see it in the top right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 msgid "**Mode** should be Production" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 msgid "" "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " "and refer to the fields as pictured below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 msgid "" "You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " "corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" " Odoo and in OnSIP)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " "to refresh your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " +"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " "OnSIP. Odoo will ring and display a notification." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 msgid "OnSIP on Your Cell Phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" "In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " "computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" @@ -5858,35 +5924,35 @@ msgid "" "incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 msgid "" "On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave `_." -" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " +"Wave `_. " +"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " "then have to configure it as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 msgid "**Account name**: OnSIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" "Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " "also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " @@ -5894,11 +5960,12 @@ msgid "" "the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" " numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " "Assistant `_." +"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 msgid "" "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." +" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " +"app." msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 1ca217b71..4477ef23f 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Chris Egal , 2022 # Niki Waibel, 2022 # philku79 , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # @@ -17,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -364,6 +365,1112 @@ msgstr "" "Anzahl von Zeichen enthalten kann, wobei diese Zeichen eine beliebige Zahl " "sein können." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "GS1-Barcode-Nomenklatur" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" +"Die GS1-Nomenklatur `_ fasst mehrere Informationen " +"in einem einzigen Barcode zusammen. Jeder Teil muss einem bestimmten " +"Barcode-Muster folgen – einem definierten Format aus Zahlen, Buchstaben, " +"Sonderzeichen und Zeichenlänge –, um die richtige Interpretation des " +"Barcodes zu gewährleisten. Durch Scannen des Barcodes auf einer ungeöffneten" +" Schachtel kann die GS1-Nomenklatur das Produkt, die Losnummer, die Anzahl " +"der enthaltenen Einheiten und mehr identifizieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" +"`Alle GS1-Barcodes `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" +":ref:`Odoos GS1-Standardregeln `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" +":ref:`Warum funktioniert mein Barcode nicht? " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "Barcode-Nomenklatur einrichten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" +"Um die GS1-Nomenklatur zu verwenden, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Einstellungen`. Markieren Sie" +" dann unter dem Abschnitt :guilabel:`Barcode` das Kästchen " +":guilabel:`Barcode-Scanner`. Wählen Sie dann :menuselection:`Barcode-" +"Nomenklatur --> GS1-Standardnomenklatur` aus den Optionen für die Standard-" +"Barcode-Nomenklatur." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" +"Wählen Sie GS1 aus dem Drop-down-Menü und klicken Sie auf den internen Link," +" um die Liste der GS1-Regeln anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" +"Um eine Liste der GS1 *Regeln* und *Barcode-Muster*, die Odoo standardmäßig " +"unterstützt, anzuzeigen und zu bearbeiten, klicken Sie auf das Symbol " +":guilabel:`➡️ (Externer Link)` rechts neben der Auswahl :guilabel:`Barcode-" +"Nomenklatur`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" +"Wenn Sie die Pop-up-Tabelle öffnen, erhalten Sie eine editierbare Ansicht " +"der in Odoo verfügbaren GS1-:guilabel:`Regelnamen`. Die Tabelle enthält alle" +" Informationen, die mit einem GS1-Barcode zusammengefasst werden können, " +"zusammen mit dem entsprechenden :guilabel:`Barcode-Muster`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" +"Nachdem Sie GS1 als Barcode-Nomenklatur eingestellt haben, können Sie auch " +"auf :menuselection:`Barcode-Nomenklaturen` zugreifen, indem Sie zunächst den" +" :ref:`Entwicklermodus ` aktivieren. Navigieren Sie zur " +":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Barcode-Nomenklaturen` und " +"wählen Sie schließlich :guilabel:`GS1-Standardnomenklatur`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "GS1-Barcode verwenden" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" +"Um GS1-Barcodes in Odoo zu erstellen, kombinieren Sie mehrere Informationen " +"unter Verwendung des angegebenen Barcode-Musters. Der `Application " +"Identifier `_ (A.I.) dient als universelles Präfix für GS1 zur " +"Identifizierung von Barcodes. Odoo verwendet reguläre Ausdrücke, um Barcode-" +"Muster prägnant zu beschreiben. Jedes Barcode-Muster beginnt mit einer " +"erforderlichen 2-4-stelligen :abbr:`A.I. (application identifier)`, die der " +"in der :ref:`Barcode-Nomenklaturliste ` definierten Regel entspricht. Indem Sie die entsprechende " +":abbr:`A.I. (application identifier)` aus der Liste einfügen, kann Odoo " +"GS1-Barcodes genau interpretieren. Während die meisten Barcode-Muster eine " +"flexible Länge haben, gibt es für einige spezifische Muster, wie z. B. " +"Barcodes für Daten, definierte Längenanforderungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" +"Verwenden Sie das FNC1-Trennzeichen (`\\x1D`), um den Barcode zu beenden, " +"ohne die maximale Zeichenlänge erreichen zu müssen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" +"In der :ref:`GS1-Nomenklaturliste ` finden Sie eine umfassende Liste aller Barcode-" +"Muster und der zu befolgenden Regeln. Ansonsten finden Sie im folgenden " +"Abschnitt Beispiele dafür, wie Sie einen Barcode für gängige Artikel in " +"einem Lagerhaus erzeugen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "Produkt + Menge + Los" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" +"Um einen GS1-Barcode für einen Karton zu erstellen, der ein Produkt, die " +"Anzahl der darin enthaltenen Einheiten und die Losnummer enthält, werden die" +" folgenden Barcode-Muster verwendet:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "Regelbezeichnung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "A.I." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Barcodemuster" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "Feld in Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "Global Trade Item Number (GTIN)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "01" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "(01)(\\\\d{14})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr ":guilabel:`Barcode`-Feld im Produktformular" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "Menge" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "Variable Anzahl Artikel" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "(30)(\\\\d{0,8})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr ":guilabel:`Einheiten`-Feld im Transferformular" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "Losnummer" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "Stapel oder Losnummer" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr ":guilabel:`Los` im Pop-up für Detaillierte Vorgänge" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" +"Um Produkte anhand von Losen zu verfolgen, aktivieren Sie zunächst die " +"Funktion :ref:`Los- & Seriennummern " +"`. Navigieren Sie dazu zur " +":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Einstellungen`. Als nächstes " +"markieren Sie unter der Überschrift :guilabel:`Rückverfolgbarkeit` das " +"Kästchen für :guilabel:`Los- & Seriennummern`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" +"Richten Sie dann den Barcode für das Produkt ein, indem Sie unter " +":menuselection:`Lager --> Produkte --> Produkte` zum gewünschten " +"Produktformular navigieren und das Produkt auswählen. Klicken Sie auf dem " +"Produktformular auf :guilabel:`Bearbeiten`. Füllen Sie dann im Reiter " +":guilabel:`Allgemeine Informationen` das Feld :guilabel:`Barcode` mit der " +"14-stelligen `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, einer universellen und " +"eindeutigen Identifikationsnummer von GS1." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" +"Lassen Sie auf dem Produktformular das Kürzel :abbr:`A.I. (Application " +"Identifier)` `01` für das GTIN-Produktbarcode-Muster weg, da es nur dazu " +"dient, mehrere Barcodes in einen einzigen Barcode zu codieren, der " +"detaillierte Informationen über den Paketinhalt enthält." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" +"Um einen Barcode für das Produkt `Fuji Apple` zu erstellen, geben Sie die " +"14-stellige GTIN `12345678901231` in das Feld :guilabel:`Barcode` auf dem " +"Produktformular ein." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" +"Die 14-stellige GTIN in das Feld Barcode auf dem Produktformular eingeben." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Es ist auch möglich, eine Liste aller Produkte und Barcodes anzuzeigen. Um " +"diese Liste aufzurufen, gehen Sie zu :guilabel:`Lager --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`. Klicken Sie unter der Überschrift :guilabel:`Barcode` auf " +"die Schaltfläche :guilabel:`Produktbarcodes konfigurieren` unter dem " +"Abschnitt :guilabel:`Barcode-Scanner`. Geben Sie die 14-stellige GTIN in die" +" Spalte :guilabel:`Barcode` ein und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "Die Seite Produktbarcodes in den Lagereinstellungen aufrufen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" +"Als nächstes aktivieren Sie die Verfolgung von Losen und Seriennummern für " +"das Produkt. Wählen Sie auf dem Produktformular den Reiter " +":guilabel:`Lager`. Wählen Sie unter :guilabel:`RÜCKVERFOLGBARKEIT` das " +"Optionsfeld :guilabel:`Mittels Los`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" +"Die Produktverfolgung nach Losen im Reiter „Lager“ des Produktformulars " +"aktivieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "Barcode auf Wareneingangsbeleg scannen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" +"Um eine genaue Losinterpretation in Odoo für Produktbarcodes zu " +"gewährleisten, die während eines Wareneingangs gescannt wurden, navigieren " +"Sie zur :menuselection:`Barcode`-App, um den :ref:`Kommissioniervorgang bei " +"Wareneingang ` zu verwalten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"Klicken Sie auf dem Dashboard :guilabel:`Barcode scannen` auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Vorgänge` und dann auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Eingänge`, um die Liste der zu verarbeitenden Lieferanteneingänge" +" anzuzeigen. Es werden Wareneingänge aufgelistet, die aus :abbr:`EAs " +"(Einkaufsaufträgen)` generiert wurden, aber neue Wareneingangsvorgänge " +"können auch direkt über die :menuselection:`Barcode`-App mit der " +"Schaltfläche :guilabel:`Neu` erstellt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" +"Klicken Sie in der Liste der Eingänge auf den Lagervorgang (WH/IN) und " +"scannen Sie die Barcodes und Losnummern der Produkte mit einem Barcode-" +"Scanner. Das gescannte Produkt erscheint dann in der Liste. Verwenden Sie " +"die Schaltfläche :guilabel:`✏️ (Bleistift)`, um ein Fenster zu öffnen und " +"Mengen für bestimmte Losnummern manuell einzugeben." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" +"Nachdem Sie ein :abbr:`EA (Einkaufsauftrag)` für 50 Äpfel aufgegeben haben, " +"navigieren Sie zu dem zugehörigen Wareneingang. Scannen Sie den Barcode des " +"Produkts, und Odoo fragt Sie nach der Losnummer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" +"Den Barcode für ein Produkt auf der Kommissionierseite des Empfangs in der " +"*Barcode*-App scannen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" +"Scannen Sie die Losnummer, um 1 von 50 Äpfeln zu verarbeiten. Um das Scannen" +" der 49 verbleibenden Barcodes zu vermeiden, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`✏️ (Bleistift)` neben der gewünschten Losnummer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" +"Losnummer scannen und auf den Beispiel klicken, um Mengen zu bearbeiten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Auf diese Weise öffnen Sie eine mobilfreundliche Tastaturseite, auf der Sie " +"die erhaltenen Mengen angeben können. Verwenden Sie das Tastenfeld, um die " +":guilabel:`Einheit(en)` für die Losnummer anzugeben. Wenn Sie fertig sind, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "Gescannte Mengen mit der Bleistiftschaltflächw ändern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" +"Wiederholen Sie diesen Vorgang, um weitere Losnummern und Mengen in diesem " +"Wareneingang anzugeben. Sobald alle :guilabel:`Einheit(en)` berücksichtigt " +"sind, schließen Sie den Empfang ab, indem Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Validieren` klicken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" +"Alternativ können Sie auch den Barcode mit dem Produkt, der Losnummer und " +"der Menge scannen, um den Eingangsvorgang in weniger Schritten " +"abzuschließen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "Produkt + Menge ohne Einheit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" +"Um einen GS1-Barcode zu erstellen, der Produkte enthält, die nicht in einer " +"Einheitsmenge gemessen werden, wie z. B. Kilogramm, werden die folgenden " +"Barcode-Muster verwendet:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "Menge in Kilogramm" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "310[0-5]" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "(310[0-5])(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" +"Um zu überprüfen, ob die Mengenangaben in Odoo korrekt interpretiert werden," +" geben Sie einen Auftrag in der App *Einkauf* auf und verwenden dabei die " +"entsprechende Maßeinheit (:guilabel:`ME`) für die Menge der zu kaufenden " +"Produkte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" +":ref:`Umrechnung von Lieferanteneinheiten mit MEs vereinfachen " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" +"Nachdem der Auftrag aufgegeben wurde, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Barcode`-App, um :ref:`die Lieferantenlieferung zu erhalten " +"`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Nehmen Sie im Wareneingang in der *Barcode*-App einen Auftrag über `52,1 " +"kg` Pfirsiche entgegen, indem Sie den Barcode scannen. Wenn `52.1 / 52.1` " +":guilabel:`kg` auf der Seite erscheint, bedeutet dies, dass der Empfang ohne" +" Probleme verarbeitet wurde. Drücken Sie abschließend auf " +":guilabel:`Validieren`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" +"Hinweis: Die Abkürzung `A.I. (application identifier) ` für Kilogramm, `310`" +" + `1`, wurde verwendet, um `52.1` kg als Barcode darzustellen: `000521`. " +"Das liegt daran, dass die `1` angibt, wie viele Stellen von rechts das " +"Dezimalkomma gesetzt werden soll." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" +"Barcode-Bildschirm für einen Eingangsvorgang in der Barcodeapp scannen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" +"Für zusätzliche Überprüfungszwecke werden die Mengen der erhaltenen Produkte" +" auch im Bericht :guilabel:`Produktbewegungen` aufgezeichnet, den Sie unter " +":menuselection:`Lager --> Berichtswesen --> Produktbewegungen` aufrufen " +"können." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" +"Die Artikel im Bericht :guilabel:`Produktbewegungen` sind standardmäßig nach" +" Produkt gruppiert. Um die eingegangenen Mengen zu bestätigen, klicken Sie " +"auf eine Produktzeile, um das ausklappbare Drop-down-Menü zu öffnen, das " +"eine Liste der *Lagerbuchungszeilen* für das Produkt anzeigt. Die letzte " +"Lagerbuchung stimmt mit der Referenznummer des Lagerempfangs (z. B. " +"`WH/IN/00013`) und der Menge überein, die beim Scannen des Barcodes " +"verarbeitet wurde. Dies zeigt, dass die in der *Barcode*-App verarbeiteten " +"Datensätze ordnungsgemäß im *Lager* gespeichert wurden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "Datensatz bei der Aufnahme von 52,1 kg Pfirsichen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "Regeln erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" +"Wenn ein Lieferant einen GS1-Barcode mit einem Feld verwendet, das nicht von" +" der :ref:`Standard-GS1-Liste ` von Odoo unterstützt wird, kann Odoo den gesamten Barcode nicht " +"interpretieren. Um sicherzustellen, dass der Barcode vollständig gelesen " +"werden kann, müssen Sie den fehlenden Barcode in die Liste von Odoo " +"aufnehmen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" +"Das neue Feld wird zwar gelesen, aber die Informationen werden ohne " +"Anpassungen durch den Entwickler nicht mit einem bestehenden Feld in Odoo " +"verknüpft. Das Hinzufügen neuer Regeln ist jedoch sinnvoll, um " +"sicherzustellen, dass die übrigen Felder im Barcode korrekt interpretiert " +"werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" +"Aktivieren Sie zurerst den :ref:`Entwicklermodus ` ein und " +"navigieren Sie zur Liste :guilabel:`Barcode-Nomenklaturen` unter " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Barcode-Nomenklaturen`. Wählen " +"Sie dann das Listenelement :guilabel:`GS1-Standardnomenklatur`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" +"Wählen Sie auf der Seite :guilabel:`GS1-Standardnomenklatur` unten in der " +"Tabelle die Option :guilabel:`Zeile hinzufügen`, um ein Fenster zum " +"Erstellen einer neuen Regel zu öffnen. Das Feld :guilabel:`Regelbezeichnung`" +" wird intern verwendet, um zu identifizieren, was der Barcode darstellt. Die" +" Barcodes :guilabel:`Typen` sind verschiedene Klassifizierungen von " +"Informationen, die vom System verstanden werden können (z. B. Produkt, " +"Menge, Mindesthaltbarkeitsdatum, Verpackung, Gutschein). Die " +":guilabel:`Sequenz` steht für die Priorität der Regel, d. h. je kleiner der " +"Wert, desto weiter oben erscheint die Regel in der Tabelle. Odoo folgt der " +"sequenziellen Reihenfolge dieser Tabelle und verwendet die erste Regel, die " +"auf der Grundlage der Sequenz gefunden wird. Das :guilabel:`Barcode-Muster` " +"gibt an, wie die Buchstaben- oder Zahlenfolge vom System erkannt wird, um " +"Informationen über das Produkt zu enthalten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" +"Nachdem Sie die Informationen eingegeben haben, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Speichern & Neu`, um eine weitere Regel zu " +"erstellen, oder klicken Sie auf :guilabel:`Speichern & Schließen`, um zu " +"speichern und zur Regeltabelle zurückzukehren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "Barcode-Fehlerbehebung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" +"Da die Arbeit mit GS1-Barcodes schwierig ist, finden Sie hier einige " +"Überprüfungen, die Sie durchführen können, wenn die Barcodes nicht wie " +"erwartet funktionieren:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass die Einstellung :guilabel:`Barcode-Nomenklatur` auf" +" :menuselection:`GS1-Standardnomenklatur` gesetzt ist. Springen Sie zum " +"Abschnitt :ref:`Einrichtung der Nomenklatur ` für weitere Details." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass die im Barcode gescannten Felder in Odoo aktiviert " +"sind. Wenn Sie beispielsweise einen Barcode scannen möchten, der Lose und " +"Seriennummern enthält, stellen Sie sicher, dass die Funktion :guilabel:`Los-" +" & Seriennummern` in :ref:`Odoos Einstellungen ` und :ref:`auf dem Produkt `" +" aktiviert ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" +"Lassen Sie Satzzeichen wie Klammern `()` oder eckige Klammern `[]` zwischen " +"der :abbr:`A.I. (Application Identifier)` und der Barcode-Sequenz weg. Diese" +" werden typischerweise in Beispielen verwendet, um das Lesen zu erleichtern," +" und sollten **nicht** in den endgültigen Barcode übernommen werden. Weitere" +" Einzelheiten zur Erstellung von GS1-Barcodes finden Sie in :ref:`diesem " +"Abschnitt `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" +"Wenn ein einzelner Barcode mehrere codierte Felder enthält, müssen alle " +"Regeln in der Barcode-Nomenklatur aufgeführt sein, damit Odoo den Barcode " +"lesen kann. :ref:`In diesem Abschnitt `" +" erfahren Sie, wie Sie neue Regeln zur Barcode-Nomenklatur hinzufügen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "GS1-Nomenklaturliste" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" +"Die folgende Tabelle enthält die Standardliste der GS1-Regeln von Odoo. " +"Barcode-Muster werden in regulären Ausdrücken geschrieben. Nur die ersten " +"drei Regeln erfordern eine `Prüfziffer `_ als letztes Zeichen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "Art" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "GS1-Inhaltstyp" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "Odoo-Feld" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "Serial Shipping Container Code" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "(00)(\\\\d{18})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "Numerische Kennung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "Paketname" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "Einheitsprodukt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "GTIN der enthaltenen Handelswaren" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "(02)(\\\\d{14})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "Verpackung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "Senden/liefern an globalen Standort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "Ziellagerort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "(410)(\\\\d{13})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "Senden/Liefern für Versand" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "(413)(\\\\d{13})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "Quelllagerort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "ID eines physischen Standorts" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "Lagerort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "(414)(\\\\d{13})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "Los" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "Alphanumerischer Name" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "Seriennummer" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "Verpackungsdatum (JJMMTT)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "Verpackungsdatum" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "(13)(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "Packdatum" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "Mindesthaltbarkeitsdatum (JJMMTT)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "Mindesthaltbarkeitsdatum" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "(15)(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "Mindesthaltbarkeitsdatum" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "Verfallsdatum (JJMMTT)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Ablaufdatum" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "(17)(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "Ablaufdatum" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "Messung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "ME: Einheiten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "Anzahl der Handelswaren" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "(37)(\\\\d{0,8})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "Menge in Einheiten für Behälter (AI 02)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "Nettogewicht: Kilogramm (kg)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "Menge in kg" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "Länge in Meter (m)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "(311[0-5])(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "Menge in m" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "Nettovolumen: Liter (l)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "(315[0-5])(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "Menge in l" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "Nettovolumen: Kubikmeter (m\\ :sup:`3`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "(316[0-5])(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "Menge in m\\ :sup:`3`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "Länge in Zoll (in)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "(321[0-5])(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "Menge in Zoll" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "Nettogewicht/-volumen: Unzen (oz)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "(357[0-5])(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "Menge in Unze" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "Nettovolumen: Kubikfuß (ft\\ :sup:`3`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "(365[0-5])(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "Menge in ft\\ :sup:`3`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "Verpackungstyp" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "Verpackungstyp" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "Pakettyp" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "Verfahren zu Transfers" @@ -411,11 +1518,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie in Ihrem Lagerhaus verschiedene Lagerorte haben, können Sie " "zusätzliche Schritte für die verschiedenen Vorgangsarten hinzufügen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "Wareneingänge" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -428,7 +1535,7 @@ msgstr "" " scannen einen Lagerort-Barcode, damit es in einen Unterlagerort des " "Hauptlagerorts gelangt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." @@ -436,11 +1543,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie möchten, dass das Produkt in unserem Beispiel WH/Stock eingegeben " "wird, können Sie einfach das nächste Produkt scannen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "Lieferaufträge" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " @@ -451,7 +1558,7 @@ msgstr "" "unterscheidet. Dann können Sie mit dem Scannen der Produkte beginnen, die " "von diesem bestimmten Ort aus geliefert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -463,7 +1570,7 @@ msgstr "" "Seite wird Ihrem Lieferauftrag hinzugefügt. Mit den Schaltflächen *Zurück* " "und *Weiter* können Sie von einer Seite zur anderen wechseln." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." @@ -472,11 +1579,11 @@ msgstr "" "bis Sie die letzte Seite des Transfers erreichen. Dort können Sie sie " "validieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "Interne Transfers" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " @@ -486,7 +1593,7 @@ msgstr "" " Sie zunächst den Quellstandort des Produkts scannen. Dann können Sie das " "Produkt selbst scannen, bevor Sie den Barcode des Zielortes scannen müssen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." @@ -494,11 +1601,11 @@ msgstr "" "Wenn die Quelle und das Ziel der internen Transfers bereits korrekt sind, " "müssen Sie diese nicht scannen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "Transfers mit verfolgten Produkten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" @@ -506,7 +1613,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie mit Produkten arbeiten, die per Los-/Seriennummern verfolgt werden," " gibt es zwei Vorgehensweisen:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" @@ -517,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Odoo erhöht die Menge des Produkts, indem es dessen Los-/Seriennummer " "festlegt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -559,7 +1666,7 @@ msgstr "Einrichten" msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "Ihren Barcode-Scanner einrichten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " @@ -570,11 +1677,11 @@ msgstr "" " Dieser Leitfaden hilft Ihnen bei der Auswahl und Konfiguration des Barcode-" "Scanners." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "Den Barcode-Scanner finden, der Ihren Bedürfnissen entspricht" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " @@ -584,7 +1691,7 @@ msgstr "" " **Barcodes** sind der **USB-Scanner**, der **Bluetooth-Scanner** und der " "**Mobilcomputer-Scanner**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -597,7 +1704,7 @@ msgstr "" "mit Ihrem Tastaturlayout kompatibel ist oder entsprechend konfiguriert " "werden kann." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -613,7 +1720,7 @@ msgstr "" "Zeit zu Zeit Ihr Smartphone zu überprüfen und die Software „manuell“ zu " "verwenden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -632,15 +1739,15 @@ msgstr "" " Vielzahl von Modellen und Konfigurationen auf dem Markt gibt, ist es " "wichtig, dass Sie es zuerst testen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "Ihren Barcode-Scanner konfigurieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturbelegung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -653,11 +1760,11 @@ msgstr "" " „Q“ ersetzen). Die meisten Scanner werden konfiguriert, indem Sie den " "entsprechenden Barcode im Benutzerhandbuch scannen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "Automatischer Zeilenumbruch" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -693,32 +1800,6 @@ msgstr "" "usw. können Sie effizienter arbeiten, indem Sie die Software fast " "ausschließlich mit dem Barcode-Scanner steuern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " @@ -2218,7 +3299,7 @@ msgstr "" "auch für :guilabel:`Produktkategorien` festgelegt werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -2402,11 +3483,11 @@ msgstr "" "Die Funktion für Lose und Seriennummern in den Lagereinstellungen wurde " "aktiviert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "Produkte nach Losen verfolgen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -2418,7 +3499,7 @@ msgstr "" "verfolgt werden. Gehen Sie dazu in die :menuselection:`Lagerapp --> Produkte" " --> Produkte` und wählen Sie ein Produkt aus." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -2433,7 +3514,7 @@ msgstr "" "Änderungen zu speichern. Vorhandene oder neue Losnummern können nun neu " "eingegangenen oder hergestellten Losen dieses Produkts zugewiesen werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -2447,11 +3528,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "Nachverfolgung mittels Los auf dem Produktformular aktiviert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "Neue Lose für bereits vorrätige Produkte erstellen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -2465,7 +3546,7 @@ msgstr "" "Sie auf :guilabel:`Neu`. Daraufhin wird eine separate Seite angezeigt, auf " "der automatisch eine neue :guilabel:`Los-/Seriennummer` generiert wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -2477,7 +3558,7 @@ msgstr "" " Nummer geändert werden, indem Sie auf die Zeile unter dem Feld " ":guilabel:`Los-/Seriennummer` klicken und die generierte Nummer ändern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " @@ -2488,7 +3569,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie in diesem Menü das Produkt aus, dem diese neue Nummer zugewiesen " "werden soll." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -2503,7 +3584,7 @@ msgstr "" "Website zuzuordnen (wenn Sie in einer Umgebung mit mehreren Websites " "arbeiten)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." @@ -2511,7 +3592,7 @@ msgstr "" "Eine ausführliche Beschreibung dieser spezifischen Los- oder Seriennummer " "kann auch im Reiter :guilabel:`Beschreibung` unten hinzugefügt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -2524,7 +3605,7 @@ msgstr "" msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "Erstellungsformular einer neuen Losnummer mit zugewiesenem Produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -2537,7 +3618,7 @@ msgstr "" "Produkte` gehen und das Produkt auswählen, dem diese neu erstellte Losnummer" " gerade zugewiesen wurde." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -2549,11 +3630,11 @@ msgstr "" " zusätzliche Menge dieses Produkts eingeht oder hergestellt wird, kann diese" " neue Losnummer ausgewählt und zugewiesen werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "Lose für Warenein- und ausgänge verwalten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -2565,11 +3646,11 @@ msgstr "" " dem Formular des Einkaufsauftrags vergeben. Für ausgehende Waren werden die" " Losnummern direkt auf dem Formular des Verkaufsauftrags vergeben." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "Lose für Wareneingänge verwalten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." @@ -2577,7 +3658,7 @@ msgstr "" "Die Zuweisung von Losnummern zu **eingehenden** Waren kann direkt aus dem " "Einkaufsauftrag erfolgen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." @@ -2586,7 +3667,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Einkaufsapp --> Neu`. Es erscheint ein neues, leeres " "Formular für die Angebotsanfrage." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -2599,7 +3680,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produkt hinzufügen` (unter dem Reiter :guilabel:`Produkte`) " "klicken." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." @@ -2607,7 +3688,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie die gewünschte Menge des zu bestellenden Produkts, indem Sie die " "Zahl in der Spalte :guilabel:`Menge` ändern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -2621,7 +3702,7 @@ msgstr "" "erscheint. Klicken Sie auf die intelligente Schaltfläche " ":guilabel:`Wareneingang`, um zum Formular für den Lagerempfang zu gelangen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -2639,7 +3720,7 @@ msgstr "" msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "Benutzerfehler-Pop-up zum Hinzufügen von Los-/Seriennummern" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -2652,7 +3733,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Vorgänge` befindet.) Wenn Sie auf dieses Symbol klicken, wird ein" " Pop-up-Fenster :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` angezeigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " @@ -2662,14 +3743,14 @@ msgstr "" "einschließlich der Zuweisung einer Losnummer, in der Spalte :guilabel:`Name " "der Los-/Seriennummer` am unteren Rand des Pop-up-Fensters." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" "Losnummern können auf zwei Weisen zugewiesen werden: **manuell** und " "**Kopieren/Einfügen**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -2686,7 +3767,7 @@ msgstr "" msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "Pop-up für detaillierte Vorgänge zur Zuweisung von Losnummern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -2699,7 +3780,7 @@ msgstr "" "Sie diesen Vorgang, bis die :guilabel:`Erledigte Menge` mit dem " ":guilabel:`Bedarf` übereinstimmt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -2722,7 +3803,7 @@ msgstr "" msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "Liste der Losnummern in Excel-Tabelle kopiert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." @@ -2731,7 +3812,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Bestätigen`, um das Pop-up-Fenster zu schließen. Klicken Sie dann" " auf :guilabel:`Validieren`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2746,11 +3827,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Referenz`-Dokument, das :guilabel:`Produkt`, das zurückverfolgt " "wird, die zugewiesene :guilabel:`Los/Serie #` und mehr." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "Lose auf Lieferaufträgen verwalten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." @@ -2758,7 +3839,7 @@ msgstr "" "Die Zuweisung von Losnummern zu **ausgehenden** Waren kann direkt aus dem " "Verkaufsauftrag (VA) erfolgen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." @@ -2767,7 +3848,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Verkaufsapp --> Neu`. Es erscheint ein neues, leeres " "Angebotsformular." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " @@ -2778,7 +3859,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produkt`-Zeilen (im Reiter :guilabel:`Auftragsposition`) Produkte" " hinzufügen, indem Sie auf :guilabel:`Produkt hinzufügen` klicken." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " @@ -2787,7 +3868,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie die gewünschte zu verkaufende Menge, indem Sie die Zahl in der " "Spalte :guilabel:`Menge` ändern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " @@ -2798,7 +3879,7 @@ msgstr "" "bestätigt ist, wird es zu einem :abbr:`VA (Verkaufsauftrag)`, und eine " "intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung` erscheint." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " @@ -2808,7 +3889,7 @@ msgstr "" "Lagerscheinformular für diesen spezifischen :abbr:`VA (Verkaufsauftrag)` " "anzuzeigen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -2823,7 +3904,7 @@ msgstr "" "befindet.) Wenn Sie auf dieses Symbol klicken, wird ein Pop-up-Fenster " ":guilabel:`Detaillierte Vorgänge` angezeigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" @@ -2834,7 +3915,7 @@ msgstr "" "speziellen Los entnommen wird (sofern der Bestand in diesem speziellen Los " "ausreichend ist)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -2846,7 +3927,7 @@ msgstr "" "die Menge in der Spalte :guilabel:`Erledigt` so, dass sie nur diesen " "spezifischen Teil der Gesamtmenge umfasst." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -2860,7 +3941,7 @@ msgstr "" "von der bestellten Menge ab und davon, ob die Menge in einem Los ausreicht, " "um den Auftrag zu erfüllen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -2878,7 +3959,7 @@ msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" "Detailliertes Vorgangs-Popup für die Quell-Losnummer im Verkaufsauftrag." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2893,7 +3974,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Referenz`-Dokument, das :guilabel:`Produkt`, das zurückverfolgt " "wird, die zugewiesene :guilabel:`Los/Serie #` und mehr." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " @@ -2903,11 +3984,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Referenz`-Beleg aus dem vorherigen Einkaufsauftrag enthalten, " "wenn die Produktmengen dieselbe Losnummer haben." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "Lose für unterschiedliche Vorgangsarten verwalten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " @@ -2917,7 +3998,7 @@ msgstr "" " Produkten aus einem Einkaufsauftrag möglich. **Bestehende** Losnummern " "können nicht verwendet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." @@ -2926,7 +4007,7 @@ msgstr "" "können keine neuen Losnummern angelegt, sondern nur bestehende Losnummern " "verwendet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -2937,7 +4018,7 @@ msgstr "" "--> Konfiguration --> Vorgangsarten`, und wählen Sie die gewünschte " ":guilabel:`Vorgangsart`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -2954,7 +4035,7 @@ msgstr "" "Abschnitt :guilabel:`Rückverfolgbarkeit`). Klicken Sie abschließend auf die " "Schaltfläche :guilabel:`Speichern`, um die Änderungen zu speichern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -2971,7 +4052,7 @@ msgstr "" msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "Aktivierte Rückverfolgbarkeitseinstellung auf Vorgangsartformular." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" @@ -2981,11 +4062,11 @@ msgstr "" "werden, kann es sinnvoll sein, die Option :guilabel:`Bestehende verwenden` " "für Lagereingänge zu aktivieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "Rückverfolgbarkeit von Losen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " @@ -2995,7 +4076,7 @@ msgstr "" "den gesamten Lebenszyklus eines Produkts nachvollziehen: wo (und wann) es " "herkommt, wo es gelagert wurde und an wen (und wann) es geliefert wurde." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " @@ -3006,7 +4087,7 @@ msgstr "" " Los-/Seriennummern`. Daraufhin wird das Dashboard " ":menuselection:`Los-/Seriennummern` angezeigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " @@ -3016,7 +4097,7 @@ msgstr "" "die erweitert werden können, um die Losnummern anzuzeigen, die diesen " "Produkten zugewiesen sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -3029,7 +4110,7 @@ msgstr "" " hinzufügen` und wählen Sie :guilabel:`Los-/Seriennummer` aus dem Drop-down-" "Menü. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Anwenden`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -3042,7 +4123,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "Rückverfolgbarkeitsbericht für Los- und Seriennummern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -6534,15 +7615,15 @@ msgstr "" "und eine Vielzahl von Konfigurationen für Produkte zu ermöglichen, wenn " "diese das Lager betreten und verlassen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" msgstr "Maßeinheiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" "A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," -" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " "example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" "Eine *Maßeinheit (ME)* bezieht sich auf einen der verschiedenen Standards, " @@ -6551,7 +7632,7 @@ msgstr "" "Unterschiedliche :abbr:`ME (Maßeinheiten)` für Gewicht können zum Beispiel " "Kilo, Pfund, Unzen, Gramm und so weiter sein." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 msgid "" "In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " "specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " @@ -6567,7 +7648,7 @@ msgstr "" "Die Maßeinheit für den Verkauf eines Produkts im Vergleich zum Einkauf " "angeben." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" "Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " @@ -6580,7 +7661,7 @@ msgstr "" "des Produkts und den entsprechenden Lieferaufträgen/Wareneingängen " "automatisch um." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" "The only condition is that all of the units have to be in the *same " "category* (unit, weight, volume, length, etc.)." @@ -6588,20 +7669,20 @@ msgstr "" "Die einzige Bedingung ist, dass alle Einheiten der *gleichen Kategorie* " "(Einheit, Gewicht, Volumen, Länge usw.) angehören müssen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" msgstr "" "Auf dem Produktformular für `Seil` sind die folgenden Felder eingestellt:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" msgstr ":guilabel:`Maßeinheit` in `ft` (Fuß) und" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr ":guilabel:`Einkaufsmaßeinheit` in `cm` (Zentimeter)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" "Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " "to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " @@ -6615,7 +7696,7 @@ msgstr "" msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "Anzeige des Einkaufsauftrags für das Produkt „Seil“ in Zentimetern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " "(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " @@ -6631,7 +7712,7 @@ msgstr "" "empfangen wird, wird die Menge in :guilabel:`Erledigt` automatisch an die " "Spalte :guilabel:`Bedarf` angepasst." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 msgid "" "On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" " `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " @@ -6646,7 +7727,7 @@ msgstr "" msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "Die Seilmenge wird beim Lagereingang von cm in ft umgerechnet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 msgid "" ":ref:`Use Different Units of Measure " "`" @@ -6654,11 +7735,11 @@ msgstr "" ":ref:`Unterschiedliche Maßeinheiten verwenden " "`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 msgid "Packages" msgstr "Pakete" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " @@ -6671,7 +7752,7 @@ msgstr "" "oder einen Einwegkarton (Sendung) sein und sind **nicht** spezifisch für ein" " Produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -6684,7 +7765,7 @@ msgstr "" "eigentlichen Versandbehälter (z. B. Pappkartons, Umschläge, Versandtaschen " "usw.). Diese werden für den Versand der Produkte an die Kunden verwendet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -6698,7 +7779,7 @@ msgstr "" "in zwei separate Pakete aufgeteilt werden, die jeweils 10 Schachteln " "Bleistifte und 2 Schachteln Radiergummis enthalten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " @@ -6708,7 +7789,7 @@ msgstr "" "in so viele Pakete aufgeteilt werden, wie für den :abbr:`VA " "(Verkaufsauftrag)` erforderlich sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " @@ -6718,7 +7799,7 @@ msgstr "" "sodass eine vollständige Historie für jedes Produkt vorliegt, einschließlich" " des Pakets, in dem jeder Artikel versandt wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -6731,7 +7812,7 @@ msgstr "" "das Kontrollkästchen :guilabel:`Pakete` und dann auf :guilabel:`Speichern`, " "um die Funktion zu aktivieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -6745,7 +7826,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "Detaillierte Vorgänge finden Sie rechts in der Produktzeile." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -6757,7 +7838,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produktname`, :guilabel:`Bedarf` und :guilabel:`Erledigte Menge` " "deutlich über der anpassbaren Produktzeile angezeigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -6769,7 +7850,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Zielverpackung`, die angeben, in welche(s) Paket(e) das " "Produkt/die Produkte verpackt wird/werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " @@ -6780,11 +7861,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Erledigt` ein, um die Menge der Produkte festzulegen, die in die " ":guilabel:`Zielverpackung` aufgenommen werden sollen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "Mehrere Pakete in einer einzigen Lieferung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -6799,7 +7880,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Detaillierte Vorgänge` mit einer bearbeitbaren Tabelle, in der " "Sie angeben können, welche Produkte für welches Paket bestimmt sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -6816,7 +7897,7 @@ msgstr "" "Vorgänge`, in dem detailliert beschrieben wird, wie Produkte, wie die 20 " "`Bleistiftschachteln`, verpackt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -6842,7 +7923,7 @@ msgstr "" "Ein Pop-up-Fenster mit detaillierten Vorgängen, in dem die Menge des " "Produkts in einer Packung angegeben werden kann." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -6858,7 +7939,7 @@ msgstr "" "Verpacken-Schaltfläche, damit die erledigte Menge mit dem Bedarf " "übereinstimmt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." @@ -6866,7 +7947,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie alle Produkte für jede Zeile eingegeben haben, klicken Sie auf " ":guilabel:`Bestätigen`, um zum :abbr:`LA (Lieferauftrag)` zurückzukehren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -6879,7 +7960,7 @@ msgstr "" "klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Validieren`, um den " "Lieferauftrag abzuschließen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -6891,7 +7972,7 @@ msgstr "" "Fenster :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` haben Sie die Möglichkeit, das " "Paket umzubenennen oder seinen Inhalt zu ändern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" @@ -6902,11 +7983,11 @@ msgstr "" " auf der alle in diesem :abbr:`LA (Lieferauftrag)` verwendeten Pakete " "aufgeführt sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" msgstr "Verpackungen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -6919,7 +8000,7 @@ msgstr "" "jede spezifische Verpackung muss auf dem individuellen Produktformular " "definiert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -6932,11 +8013,11 @@ msgstr "" "das jeweilige Produkt konfiguriert werden, da die Verpackungen " "produktspezifisch und nicht allgemein sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "Set up packagings" msgstr "Verpackungen einrichten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -6950,7 +8031,7 @@ msgstr "" " dann unter der Überschrift :guilabel:`Produkte` das Kontrollkästchen neben " ":guilabel:`Produktverpackungen`, und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." @@ -6958,7 +8039,7 @@ msgstr "" "In Odoo werden Produktverpackungen für Verkaufs- und Einkaufaufträge sowie " "für Lagerbuchungen verwendet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " @@ -6969,7 +8050,7 @@ msgstr "" "gewünschte Produkt, dann klicken Sie auf :guilabel:`Bearbeiten` auf der " "Produktseite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -6981,7 +8062,7 @@ msgstr "" "Pop-up-Fenster, in dem die folgenden Informationen für jede Verpackung " "eingegeben werden müssen:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" @@ -6989,11 +8070,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verpackung`: Name der Verpackung, die auf " "Verkaufs-/Einkaufsaufträgen als Verpackungsoption für das Produkt erscheint" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr ":guilabel:`Enthaltene Menge`: Anzahl Produkte in der Verpackung." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "` to trace the packaging of a product during stock" @@ -7004,7 +8085,7 @@ msgstr "" " bei Lagerbuchungen oder Kommissionierungen zu verfolgen. Lassen Sie es " "leer, wenn es nicht benötigt wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " @@ -7014,7 +8095,7 @@ msgstr "" "ausgewählten Unternehmen verfügbar ist. Lassen Sie das Feld leer, damit die " "Verpackung in allen Unternehmen verfügbar ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -7030,7 +8111,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "6er Pack für Produkt erstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -7043,7 +8124,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Speichern & Neu`, um die Verpackung zu speichern und eine neue in" " einem neuen Pop-up-Fenster zu erstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -7059,11 +8140,11 @@ msgstr "" "Anzeige der Verpackung und der enthaltenen Mengen an, die auf dem Formular " "der Produktseite im Reiter Lager festgelegt wurden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 msgid "View all packagings" msgstr "Alle Verpackungen ansehen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -7078,7 +8159,7 @@ msgstr "" "wurden. Erstellen Sie neue Verpackungen, indem Sie auf :guilabel:`Neu` " "klicken." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -7094,11 +8175,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "Lister unterschiedlicher Verpackungen für Produkte." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 msgid "Apply packagings" msgstr "Verpackungen anwenden" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -7110,7 +8191,7 @@ msgstr "" "Produkt(e) verwendet werden sollten. Die gewählte Verpackung wird im Feld " ":abbr:`VA (Verkaufsauftrag)` im Feld :guilabel:`Paket` angezeigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -7121,7 +8202,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "Verpackungen in der Verkaufsauftragszeile zuweisen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "`. When receiving products from suppliers, " @@ -10530,10 +11611,6 @@ msgstr "" "Lager eingerichtet werden, und der Benutzer kann Bewegungen zwischen den " "Lagerhäusern anlegen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "Lagerort" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -11274,7 +12351,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." @@ -15807,90 +16884,149 @@ msgstr "Bausätze verwenden" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" -"Ein *Bausatz* ist ein Satz von nicht zusammengebauten Komponenten. Bausätze " -"können als Produkte verkauft werden, sind aber auch ein nützliches " -"Hilfsmittel für die Verwaltung komplexerer Stücklisten. Um Bausätze zu " -"verwenden, müssen die Apps :guilabel:`Fertigung` und :guilabel:`Lager` " -"installiert sein." +"In Odoo ist ein *Bausatz* eine Art Stückliste, die hergestellt und verkauft " +"werden kann. Bausätze sind Sets von unmontierten Komponenten, die an Kunden " +"verkauft werden. Sie können als eigenständige Produkte verkauft werden, sind" +" aber auch ein nützliches Werkzeug für die Verwaltung komplexerer " +"Stücklisten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." +msgstr "" +"Um Bausätze verwenden, herstellen und verkaufen zu können, müssen sowohl die" +" :guilabel:`Fertigung` als auch die :guilabel:`Lager`-App installiert sein." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 msgid "Create the kit as a product" msgstr "Den Bausatz als Produkt erstellen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Um einen Bausatz als verkaufsfähiges Produkt oder einfach nur als " -"Hilfsmittel zur Organisation von Komponenten zu verwenden, sollten Sie den " -"Bausatz zunächst als Produkt erstellen. Um ein Bausatzprodukt zu erstellen, " -"gehen Sie zu :menuselection:`Fertigung oder Lager --> Produkte --> " -"Produkte`, und klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu`." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." msgstr "" -"Als Nächstes setzen Sie den :guilabel:`Produkttyp` auf " -":guilabel:`Lagerfähiges Produkt`: Dies ermöglicht die Verwaltung des " -"Bausatzbestands. Die Bezeichnung :guilabel:`Route` im Reiter " -":guilabel:`Lager` spielt keine Rolle, da Odoo die Routen der Komponenten des" -" Bausatzes für die Auffüllung verwendet. Alle anderen Parameter für das " -"Bausatzprodukt können Sie nach Belieben ändern. Klicken Sie abschließend auf" -" :guilabel:`Speichern`." +"Um einen Bausatz als verkaufsfähiges Produkt oder einfach als Werkzeug zur " +"Organisation von Komponenten zu verwenden, sollte der Bausatz zunächst als " +"Produkt erstellt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Um ein Bausatzprodukt zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> " +"Produkte --> Produkte` und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." +msgstr "" +"Vergeben Sie dann einen Namen für das neue Bausatzprodukt. Als nächstes " +"setzen Sie im Reiter :guilabel:`Allgemeine Informationen` den " +":guilabel:`Produkttyp` auf :guilabel:`Verbrauchsartikel`. Bausatzprodukte " +"eignen sich am besten als Verbrauchsartikel, da der Lagerbestand für " +"Bausätze in der Regel nicht nachverfolgt wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" +"Obwohl Bausätze fast immer als :guilabel:`Verbrauchsartikel` eingestellt " +"werden sollten, kann es für Unternehmen, die die **Angelsächsische** " +"Buchhaltung verwenden, erforderlich sein, Bausätze als " +":guilabel:`Lagerfähiges Produkt` anzulegen. Der Grund dafür ist, dass bei " +"der Bearbeitung von Rechnungen für Bausätze die Herstellkosten des Umsatzes " +"(HKU) in den Buchhaltungsjournalen gebucht werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" +"Im Gegensatz zu lagerfähigen Produkten ist die Bezeichnung " +":guilabel:`Routen` im Reiter :guilabel:`Lager` für Bausätze nicht von " +"Bedeutung, da Odoo die Routen der einzelnen Komponenten des Bausatzes für " +"die Auffüllung verwendet. Alle anderen Parameter für das Bausatzprodukt " +"können nach Belieben geändert werden. Sobald Sie fertig sind, klicken Sie " +"auf :guilabel:`Speichern`, um das neue Produkt zu speichern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" "The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." msgstr "" "Die Komponenten des Bausatzes müssen auch als Produkte über " -":menuselection:`Fertigung oder Lager --> Produkte --> Produkte` konfiguriert" -" werden. Für diese Komponenten ist keine spezielle Konfiguration " -"erforderlich." +":menuselection:`Fertigung --> Produkte --> Produkte` konfiguriert werden. " +"Für diese Komponenten ist keine spezielle Konfiguration erforderlich." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "Die Stückliste des Bausatzes einrichten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." msgstr "" -"Nachdem Sie das Bausatzrodukt und seine Komponenten vollständig konfiguriert" -" haben, erstellen Sie eine Stückliste für das Bausatzprodukt. Gehen Sie zu " -":menuselection:`Fertigung --> Produkte --> Stücklisten`, und klicken Sie " -"dann auf :guilabel:`Neu`. Als nächstes setzen Sie das Feld " -":guilabel:`Produkt` auf das zuvor konfigurierte Bausatzrodukt. Dann setzen " -"Sie das Feld :guilabel:`Stücklistentyp` auf :guilabel:`Bausatz`. Fügen Sie " -"schließlich jede Komponente hinzu und geben Sie ihre Menge an. Stellen Sie " -"sicher, dass Sie die Änderungen :guilabel:`Speichern`." +"Nachdem Sie das Bausatzprodukt und seine Komponenten vollständig " +"konfiguriert haben, können Sie eine neue Stückliste für das Bausatzprodukt " +"erstellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" +"Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Fertigung --> Produkte --> Stücklisten`, " +"und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. Klicken Sie neben dem Feld " +":guilabel:`Produkt` auf das Drop-down-Menü, um eine Liste von Produkten " +"anzuzeigen, und wählen Sie das zuvor konfigurierte Bausatzprodukt aus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" +"Wählen Sie dann für das Feld :guilabel:`Stücklistentyp` die Option " +":guilabel:`Bausatz`. Klicken Sie schließlich im Reiter " +":guilabel:`Komponenten` auf :guilabel:`Zeile hinzufügen` und fügen Sie jede " +"gewünschte Komponente hinzu und geben Sie deren Menge in der Spalte " +":guilabel:`Menge` an." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." +msgstr "" +"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, um die neu " +"erstellte Stückliste zu speichern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "Bausatzauswahl auf der Stückliste." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " @@ -15900,7 +17036,7 @@ msgstr "" "müssen nur die Komponenten im Reiter :guilabel:`Komponenten` hinzugefügt " "werden, und die Konfiguration der Fertigungsvorgänge ist nicht erforderlich." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " @@ -15910,41 +17046,78 @@ msgstr "" " dem Verkaufsauftrag als eine einzige Position. Auf Lieferaufträgen wird " "jedoch jede Komponente des Bausatzes aufgeführt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "Bausätze verwenden, um komplexe Stücklisten zu verwalten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." msgstr "" -"Bausätze werden auch zur Verwaltung von *multilevel* Stücklisten *mit " -"mehreren Ebenen* verwendet. Das sind Produkte, die andere Produkte als " -"Komponenten enthalten und daher verschachtelte Stücklisten benötigen. Die " -"Einbeziehung vorkonfigurierter Bausätze in Stücklisten mit mehreren Ebenen " -"ermöglicht eine übersichtlichere Organisation von gebündelten Produkten. " -"Führen Sie unter :guilabel:`Komponenten` einen Bausatz als Komponente in der" -" Stückliste eines übergeordneten Produkts auf, damit Sie die Teile des " -"Bausatzes nicht einzeln hinzufügen müssen. Jeder :guilabel:`Stücklistentyp` " -"kann für die Stückliste des übergeordneten Produkts verwendet werden." +"Bausätze werden auch verwendet, um mehrstufige Stücklisten zu verwalten. " +"Dabei handelt es sich um Produkte, die **andere** Stücklistenprodukte als " +"Komponenten enthalten und daher *verschachtelte* Stücklisten benötigen. Die " +"Einbindung vorkonfigurierter Bausätze in mehrstufigen Stücklisten ermöglicht" +" eine übersichtlichere Organisation von gebündelten Produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Um diese Art von Stückliste mit einem Bausatz als Komponente zu " +"konfigurieren, gehen Sie zu :menuselection:`Fertigung --> Produkte --> " +"Stücklisten` und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" +"Klicken Sie neben dem Feld :guilabel:`Produkt` auf das Drop-down-Menü, um " +"eine Liste von Produkten anzuzeigen, und wählen Sie das gewünschte " +"Stücklistenprodukt. Wählen Sie dann für das Feld :guilabel:`Stücklistentyp` " +"die Option :guilabel:`Produkt anfertigen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" +"Klicken Sie im Reiter :guilabel:`Komponenten` auf :guilabel:`Zeile " +"hinzufügen` und wählen Sie einen Bausatz als Komponente aus. Wenn Sie den " +"Bausatz als Komponente hinzufügen, müssen Sie die Komponenten des Bausatzes " +"nicht mehr einzeln hinzufügen. Jeder :guilabel:`Stücklistentyp` kann für die" +" Stückliste des übergeordneten Produkts verwendet werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" +"Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, um die " +"Änderungen zu speichern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "Bausatz als Komponente in Stückliste mit mehreren Ebenen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "Struktur & Kosten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" "Um einen umfassenden Überblick über die Komponenten der Stückliste mit " @@ -15956,12 +17129,12 @@ msgstr "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "Ausgeklppter Bausatz im Bericht über Struktur und Kosten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" "Wenn Sie einen Fertigungsauftrag für ein Produkt mit einer Stückliste mit " @@ -15969,11 +17142,12 @@ msgstr "" " alle Komponenten anzuzeigen. Alle Vorgänge in der Stückliste des Bausatzes " "werden auch der Liste der Arbeitsaufträge im Fertigungsauftrag hinzugefügt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" "Bausätze werden in erster Linie dazu verwendet, Komponenten für die " "Organisation oder den Verkauf zu bündeln. Um mehrstufige Produkte zu " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po index faae30150..6d93e76c6 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "Verfolgung ihrer Gesamtwirksamkeit in einer einzigen Anwendung vereinfachen." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" @@ -328,21 +328,42 @@ msgstr "Gruppieren nach" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 msgid "" -"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " -"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " -"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " -":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" -"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " -"appropriate results that fit that specific criteria." +"This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " +"dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " +"data can be grouped by the messages' :guilabel:`Status`, or who it was " +":guilabel:`Sent By`." msgstr "" -"Dieses Drop-down-Menü bietet verschiedene Möglichkeiten zum Filtern von " -"E-Mail-Informationen auf dem Dashboard. Die Optionen sind: :guilabel:`Meine " -"Mailings`, :guilabel:`Versanddatum`, :guilabel:`Archiviert`, und " -":guilabel:`Benutzerdefinierten Filter hinzufügen`. Wenn Sie " -":guilabel:`Benutzerdefinierte Filter hinzufügen` wählen, zeigt Odoo ein " -"zusätzliches Drop-down-Menü mit drei anpassbaren Feldern an, die Sie " -"ausfüllen können, und die entsprechenden Ergebnisse, die diesen spezifischen" -" Kriterien entsprechen." +"Dieses Drop-down-Menü bietet zusätzliche Möglichkeiten, die Daten auf dem " +"Dashboard zu organisieren, indem Sie sie auf bestimmte Weise gruppieren. Mit" +" diesem Drop-down-Menü können Sie die Daten nach dem :guilabel:`Status` oder" +" nach dem :guilabel:`Gesendet von` gruppieren." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +msgid "" +"There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" +" has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" +" options are :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, " +":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." +msgstr "" +"Es gibt auch die Möglichkeit, die Daten nach :guilabel:`Gesendete Periode` " +"zu gruppieren, wofür ein eigenes Untermenü mit Optionen zur Verfügung steht." +" Die Optionen :guilabel:`Gesendete Periode` sind :guilabel:`Jahr`, " +":guilabel:`Quartal`, :guilabel:`Monat`, :guilabel:`Woche` und " +":guilabel:`Tag`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +msgid "" +"If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " +"results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " +"menu. Doing so reveals a new field, wherein custom criteria can be selected " +"and applied, thus delivering any grouping of data that may be desired." +msgstr "" +"Wenn keine der oben genannten Optionen :guilabel:`Gruppieren nach` die " +"gewünschten Ergebnisse liefert, klicken Sie auf " +":guilabel:`Benutzerdefinierte Gruppe hinzufügen` am unteren Ende des Drop-" +"down-Menüs. Dadurch wird ein neues Feld eingeblendet, in dem Sie " +"benutzerdefinierte Kriterien auswählen und anwenden können, um eine " +"beliebige Gruppierung der Daten vorzunehmen." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 msgid "" @@ -351,11 +372,11 @@ msgstr "" "Ansicht des Drop-down-Menüs für „Gruppieren nach“ auf dem Odoo E-Mail-" "Marketing-Dashboard." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -376,11 +397,11 @@ msgstr "" "Ansicht des Drop-down-Menüs für Favoriten auf dem Odoo E-Mail-Marketing-" "Dashboard." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -393,7 +414,7 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "Ansicht der Einstellungsseite in der Odoo E-Mail-Marketing-App." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " @@ -403,7 +424,7 @@ msgstr "" "Funktionen sind: :guilabel:`Mailingkampagnen`, :guilabel:`Option „Schwarze " "Liste“ bei Abmeldung` und :guilabel:`Dedizierter Server`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." @@ -411,7 +432,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mailingkampagnen`: aktiviert die Option zur Verwaltung von " "Massenmailingkampagnen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." @@ -420,7 +441,7 @@ msgstr "" "Empfängern, sich während des Abmeldevorgangs von zukünftigen Mailings " "auszuschließen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -433,11 +454,11 @@ msgstr "" "Serverkonfigurationen eingegeben werden müssen, damit eine ordnungsgemäße " "Verbindung zu Odoo hergestellt werden kann." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 msgid "Create an email" msgstr "Eine E-Mail erstellen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." @@ -446,7 +467,7 @@ msgstr "" "Marketing`-App und klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu` in der " "oberen linken Ecke." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" "Durch Klick auf :guilabel:`Neu` erscheint ein leeres E-Mail-Detailformular." @@ -456,7 +477,7 @@ msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Ansicht des leeren E-Mail-Detailformulars in der Odoo E-Mail-Marketing-App." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " @@ -466,7 +487,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Betreff` ist im Posteingang des Empfängers sichtbar, sodass er " "schnell erkennen kann, worum es in der Nachricht geht." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." @@ -474,7 +495,7 @@ msgstr "" "Das Feld :guilabel:`Betreff` ist obligatorisch. Eine E-Mail kann nicht ohne " ":guilabel:`Betreff` gesendet werden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -486,7 +507,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`☺ (Smiley)`, um ein Menü mit Emojis anzuzeigen, die in den " "Feldern verwendet werden können." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." @@ -497,7 +518,7 @@ msgstr "" " dazu anregt, die Nachricht zu öffnen. In den meisten Posteingängen wird er " "neben dem Betreff angezeigt" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." @@ -505,11 +526,11 @@ msgstr "" "Lassen Sie das Feld :guilabel:`Vorschautext` leer, um stattdessen die ersten" " Zeichen des E-Mail-Inhalts anzuzeigen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 msgid "Recipients" msgstr "Empfänger" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -523,7 +544,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ansicht des Drop-down-Menüs für Empfänger in der Odoo E-Mail-Marketing-App." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " @@ -534,7 +555,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mailingliste` aus dem nebenstehenden Drop-down-Menü des Feldes " ":guilabel:`Mailingslisten auswählen` ausgewählt werden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." @@ -542,7 +563,7 @@ msgstr "" "Odoo sendet diese E-Mail dann nur an die Kontakte in dieser bestimmten " "Mailingliste." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -552,7 +573,7 @@ msgstr "" "down-Menü mit weiteren Optionen. Jede Option bietet verschiedene " "Möglichkeiten, wie Odoo eine Zielgruppe für die E-Mail erstellen kann." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " @@ -562,11 +583,11 @@ msgstr "" "bieten die Möglichkeit, einen spezifischeren Empfängerfilter in einem " "gleichungsähnlichen Format zu erstellen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "Die Optionen für das Feld :guilabel:`Empfänger` sind wie folgt:" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." @@ -574,14 +595,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Bewerber`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte Bewerber in" " der Datenbank." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" ":guilabel:`Kontakt`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte Kontakte in" " der Datenbank." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." @@ -589,7 +610,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Veranstaltungsanmeldung`: Filter konzentriert sich auf Personen " "in der Datenbank, die Veranstaltungsanmeldungen gekauft haben." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." @@ -598,7 +619,7 @@ msgstr "" " in der Datenbank, die einen bestimmten Vortrag (Beitrag) auf einer " "Veranstaltung gehalten haben." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." @@ -606,7 +627,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lead/Verkaufschance`: Der Filter konzentriert sich auf Leads oder" " Verkaufschancen in der Datenbank." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." @@ -614,7 +635,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mailingkontakt`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte " "Mailingkontakte in der Datenbank." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." @@ -622,7 +643,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verkaufsauftrag`: Der Filter konzentriert sich auf bestimmte " "Verkaufsaufträge in der Datenbank." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -635,11 +656,11 @@ msgstr "" "Gleichungsfelder an, um die Zielempfänger für dieses Mailing weiter " "einzugrenzen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "Add a recipient filter" msgstr "Einen Empfängerfilter hinzufügen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " @@ -650,7 +671,7 @@ msgstr "" "bei Bedarf auf :guilabel:`Filter hinzufügen`, um drei Felder anzuzeigen, die" " wie eine Gleichung formatiert sind." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -670,7 +691,7 @@ msgstr "" "Ansicht, wie Empfängerfilter in Odoo E-Mail-Marketing angepasst werden " "können." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " @@ -679,7 +700,7 @@ msgstr "" "Einige Untermenüoptionen im ersten Regelfeld ermöglichen eine zweite " "Auswahl, um noch spezifischer zu werden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." @@ -688,7 +709,7 @@ msgstr "" "löschen)`, :guilabel:`+ (Knoten hinzufügen)` und :guilabel:`⋯ (Zweig " "hinzufügen)`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -703,11 +724,11 @@ msgstr "" " Regel zwei zusätzliche, eingerückte Unterknoten hinzugefügt werden, die der" " darüber liegenden Zeile einen noch spezifischeren Charakter verleihen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 msgid "Mail body tab" msgstr "Reiter „E-Mail-Text“" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." @@ -716,7 +737,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`E-Mail-Text` und :guilabel:`Einstellungen`. Sehen wir uns zurerst" " den Reiter :guilabel:`E-Mail-Text` an." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -739,7 +760,7 @@ msgstr "" "Ansicht der Bausteine, die zur Erstellung von Mailings in Odoo E-Mail-" "Marketing verwendet werden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -756,11 +777,11 @@ msgstr "" ":ref:`Entwicklermodus (Fehlerbeseitigungsmodus)` aktiviert und das Symbol " ":guilabel:`` angeklickt ist." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 msgid "Settings tab" msgstr "Reiter „Einstellungen“" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." @@ -768,7 +789,7 @@ msgstr "" "Rechts neben dem Reiter :guilabel:`E-Mail-Text` befindet Sie der Reiter " ":guilabel:`Einstellungen`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -782,7 +803,7 @@ msgstr "" "aktiviert ist (:menuselection:`E-Mail-Marketing --> Konfiguration --> " "Einstellungen`)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -798,7 +819,7 @@ msgstr "" "Ansicht des Reiters „Einstellungen“ in der Odoo-E-Mail-Marketing-App ohne " "aktivierte Einstellungen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." @@ -806,7 +827,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verantwortlich`: Wählen Sie einen Mitarbeiter (in der Datenbank) " "aus, der für diese bestimmte E-Mail verantwortlich ist." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." @@ -814,7 +835,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Senden von`: Geben Sie einen E-Mail-Alias an, der als Absender " "dieser bestimmten E-Mail angezeigt wird." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." @@ -822,7 +843,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Antwort an`: Geben Sie einen E-Mail-Alias an, an den alle " "Antworten auf diese bestimmte E-Mail gesendet werden sollen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " @@ -833,7 +854,7 @@ msgstr "" "E-Mail mitgeschickt werden, indem Sie auf :guilabel:`EINE DATEI ANHÄNGEN` " "klicken und das/die entsprechende(n) Dokument(e) hinzufügen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -850,7 +871,7 @@ msgstr "" "Ansicht des Reiters „Einstellungen“ in Odoo E-Mail-Marketing, wenn die " "Einstellungen aktiviert sind." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." @@ -858,11 +879,11 @@ msgstr "" "Die zusätzlichen Funktionen sind: :guilabel:`Mailingkampagne`, " ":guilabel:`A/B-Testing zulassen` und :guilabel:`A/B-Testing-Prozentsatz`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 msgid "Mailing campaigns" msgstr "Mailingkampagnen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -882,7 +903,7 @@ msgstr "" "Ansicht des Drop-down-Menüs einer Mailingskampagne in der Odoo-E-Mail-" "Marketing-App." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -897,11 +918,11 @@ msgstr "" " Odoo die gewünschte Kampagne im Drop-Down-Menü anzeigt. Wählen Sie dann die" " gewünschte Kampagne aus." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "Eine neue Mailingskampagne erstellen (aus dem Reiter „Einstellungen“)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " @@ -912,7 +933,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`[Kampagnenname] erstellen` oder :guilabel:`Erstellen und " "bearbeiten ...`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -932,7 +953,7 @@ msgstr "" "Ansicht des Pop-up-Fensters einer Mailingskampagne in der Odoo-E-Mail-" "Marketing-App." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " @@ -942,7 +963,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Namen der Kampagne` an, weisen Sie einen " ":guilabel:`Verantwortlichen` zu und fügen Sie :guilabel:`Stichwörter` hinzu." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -955,7 +976,7 @@ msgstr "" "darauf klicken, öffnet Odoo eine separate, detailliertere Seite mit noch " "detaillierteren Statistiken." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " @@ -965,7 +986,7 @@ msgstr "" "up-Fenster ist in der oberen linken Ecke verfügbar. Die einstellbare " "Statusleiste befindet sich oben rechts." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." @@ -973,11 +994,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`. Um die gesamte " "Kampagne zu löschen, klicken Sie auf :guilabel:`Verwerfen`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "Eine neue Mailingskampagne erstellen (aus der Kampagnenseite)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -989,7 +1010,7 @@ msgstr "" "Marketing*-App. Auf dieser :guilabel:`Kampagnen`-Seite in der *E-Mail-" "Marketing*-App können auch Kampagnen erstellt werden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -1006,7 +1027,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "Ansicht des Pop-up-Fensters für Kampagnen in Odoo E-Mail-Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -1023,11 +1044,11 @@ msgstr "" "senden und verschiedene Metriken im Zusammenhang mit der Kampagne über die " "intelligenten Schaltflächen am oberen Rand des Formulars zu analysieren." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 msgid "A/B testing" msgstr "A/B-Tests" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -1042,7 +1063,7 @@ msgstr "" "Gesamtwirksamkeit des Mailings getestet, und es müssen keine doppelten " "Nachrichten verschickt werden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -1054,11 +1075,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`A/B-Tests` versandt wird. Geben Sie eine Zahl zwischen `1-100` " "ein. Die Empfänger werden nach dem Zufallsprinzip ausgewählt." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "Senden, planen oder testen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " @@ -1068,7 +1089,7 @@ msgstr "" "der oberen linken Ecke der E-Mail-Vorlagenseite an. Diese Optionen sind: " ":guilabel:`Senden`, :guilabel:`Planen` und :guilabel:`Testen`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." @@ -1076,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Im Modus :guilabel:`Bearbeiten` gibt es auch Schaltflächen zum " ":guilabel:`Speichern` oder :guilabel:`Verwerfen` des Mailings." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." @@ -1085,7 +1106,7 @@ msgstr "" "gewünschten Empfänger sendet. Wenn Odoo das Mailing versendet hat, ändert " "sich der Status in *Gesendet*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -1097,7 +1118,7 @@ msgstr "" "angegebenen Datum an die gewünschten Empfänger. Wenn ein Datum gewählt wird," " ändert sich der Status des Mailings auf *In der Warteschlange*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -1110,7 +1131,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Empfänger` ein, und klicken Sie auf :guilabel:`Mustermail " "senden`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " @@ -1121,7 +1142,7 @@ msgstr "" " kann. Wenn Sie darauf klicken, bleibt der Status des Mailings auf " ":guilabel:`Entwurf`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." @@ -1129,7 +1150,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verwerfen` – Klicken Sie darauf, um alle Änderungen zu verwerfen," " die seit dem letzten Speichern vorgenommen wurden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -1145,7 +1166,7 @@ msgstr "" "gelangen. Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`, um ein neues Mailing zu " "erstellen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index 3362ef94d..91ee81c57 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -132,10 +132,13 @@ msgid "" " :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " ":guilabel:`Enable`." msgstr "" +"Suchen Sie anschließend in der Suchleiste nach `Google Calendar API` und " +"wählen Sie aus den Suchergebnissen :guilabel:`Google Calendar API`. Klicken " +"Sie auf :guilabel:`Aktivieren`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 msgid "Enable the Google Calendar API." -msgstr "" +msgstr "Google-Kalender-API aktivieren." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 msgid "OAuth consent screen" @@ -147,6 +150,9 @@ msgid "" " that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " "the :guilabel:`User Type`." msgstr "" +"Jetzt, wo das API-Projekt erstellt wurde, sollten Sie OAuth konfigurieren. " +"Klicken Sie dazu im linken Menü auf :guilabel:`OAuth-Zustimmung` und wählen " +"Sie dann den :guilabel:`Benutzertyp`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 msgid "" @@ -209,7 +215,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 msgid "Create credentials" -msgstr "" +msgstr "Anmededaten erstellen" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 msgid "" @@ -363,7 +369,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" @@ -673,12 +679,17 @@ msgid "" " text message containing a verification code. Enter the verification code " "into Twilio to verify your phone number." msgstr "" +"Geben Sie nun Ihre Telefonnummer in Twilio ein. Twilio schickt Ihnen dann " +"eine SMS mit einem Verifizierungscode. Geben Sie den Verifizierungscode in " +"Twilio ein, um Ihre Rufnummer zu verifizieren." #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 msgid "" "After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " "answer Twilio's questions:" msgstr "" +"Danach leitet Twilio Sie auf eine Willkommensseite weiter. Verwenden Sie die" +" folgende Liste, um die Fragen von Twilio zu beantworten:" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 msgid "" @@ -781,6 +792,12 @@ msgstr "" msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +msgid "" +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" @@ -1118,45 +1135,45 @@ msgstr "" "empfohlene Aktivitäten für Odoo Dialog" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 msgid ":doc:`get_started`" msgstr ":doc:`get_started`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 -msgid "Efficiently Communicate Using Channels" -msgstr "Mittels Kanälen effizient kommunizieren" +msgid "Use channels for team communication" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 msgid "" -"You can use channels to organize discussions between individual teams, " -"departments, projects, or any other group that requires regular " -"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " -"latest developments." +"Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " +"individual teams, departments, projects, or any other group that requires " +"regular communication. With channels, employees can communicate inside " +"dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, " +"and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -"Sie können Kanäle nutzen, um Diskussionen zwischen einzelnen Teams, " -"Abteilungen, Projekten oder anderen Gruppen zu organisieren, die regelmäßige" -" Kommunikation benötigen. Auf diese Weise halten Sie alle Beteiligten über " -"die neuesten Entwicklungen auf dem Laufenden." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 -msgid "Public and Private channels" -msgstr "Öffentliche und private Kanäle" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +msgid "Public and private channels" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " -"visible to users invited to it." +"visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " +":menuselection:`Discuss` app, and then click on the :guilabel:`➕ (plus)` " +"icon next to the :guilabel:`Channels` heading in the left-side menu. After " +"typing the name of the channel, two selectable options will appear: The " +"first is a channel with a hashtag (`#`) to indicate that it is a public " +"channel; the second option is a channel with a lock icon (`🔒`) next to it, " +"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best " +"fits the communication needs." msgstr "" -"Ein *öffentlicher* Kanal kann von jedem gesehen werden, während ein " -"*privater* Kanal nur für eingeladene Benutzer sichtbar ist." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -"Ansicht der Seitenleiste von Dialog und eines Kanals, der in Odo Dialog " -"erstellt wird" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1168,183 +1185,139 @@ msgstr "" "ein privater Kanal verwendet werden kann, wenn Informationen auf bestimmte " "Gruppen (z. B. eine bestimmte Abteilung) beschränkt sein sollen." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "Konfigurationsoptionen" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 msgid "" -"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by" -" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." +"The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " +"settings, represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the left sidebar " +"menu, next to the channel's name." msgstr "" -"Sie können den Namen, die Beschreibung, den E-Mail-Alias und die " -"Privatsphäre eines Kanals konfigurieren, indem Sie auf das Symbol " -"*Kanaleinstellungen* in der Seitenleiste klicken." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "Ansicht der Einstellungsseite des Kanals in Odoo Dialog" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 -msgid "Privacy and Members" -msgstr "Privatsphäre und Mitglieder" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 -msgid "" -"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control " -"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* " -"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" -" a public one." +msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -"Wenn Sie *Wer kann den Aktivitäten der Gruppe folgen?* ändern, können Sie " -"festlegen, welche Gruppen Zugriff auf den Kanal haben. Wenn Sie *Jedem* " -"erlauben, einem privaten Kanal zu folgen, können andere Benutzer ihn sehen " -"und ihm beitreten, wie sie es bei einem öffentlichen Kanal tun würden." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 -msgid "" -"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your " -"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " -"*Invite*." -msgstr "" -"Wenn Sie *Nur eingeladene Personen* wählen, gehen Sie zum Reiter " -"*Mitglieder*, um Ihre Mitglieder hinzuzufügen, oder gehen Sie zur Hauptseite" -" von Dialog, wählen Sie den Kanal aus und klicken Sie auf *Einladen*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" -"Ansicht der Dialog-Seitenleiste, die die Option zum Einladen von Mitgliedern" -" in Odoo Dialog hervorhebt" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 -msgid "" -"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " -"automatically add its members as followers. In other words, while " -"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto " -"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they " -"are part of the group." -msgstr "" -"Für eine *Ausgewählte Gruppe von Benutzern* fügt die Option *Gruppen " -"automatisch abonnieren* die Mitglieder automatisch als Follower hinzu. Mit " -"anderen Worten: Während *Autorisierte Gruppen* die Benutzer einschränkt, die" -" auf den Kanal zugreifen können, fügt *Gruppen automatisch abonnieren* den " -"Benutzer automatisch als Mitglied hinzu, solange er Teil der Gruppe ist." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 -msgid "Use a channel as a mailing list" -msgstr "Einen Kanal als Mailingsliste verwenden" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 -msgid "" -"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a " -"mailing list." +msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 msgid "" -"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " -"messages will need to be approved before being sent." +"Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " +"groups can have access to the channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +msgid "" +"Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " +"view and join it, as they would a public one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " +":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " +"can also be done from the *Discuss* app's main dashboard, by selecting the " +"channel, clicking the *add user* icon in the top-right corner of the " +"dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the " +"users have been added." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 msgid "" -"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" -" would like them to receive an *Automatic notification*." +"When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " +"the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " +"to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe " +"Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 msgid "" -"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" -" to newcomers." +"The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " +"that particular user group as followers. In other words, while " +":guilabel:`Authorized Groups` limits which users can access the channel, " +":guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users as members as " +"long as they are part of a specific user group. The same is true for " +":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 -msgid "" -"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " -"messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 -msgid "" -"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " -"their :doc:`notification preference `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 -msgid "" -"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " -"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 msgid "" -"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if " -"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a " -"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" -" and quickly find the one you need." +"Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " +"*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " +"a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient " +"way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" +"View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "Kanäle finden" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 msgid "" -"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public " -"channels, and join or leave them from a single screen." +"Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " +"sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " +"Doing so will lead to a mosaic view containing all the public channels " +"available. Users can join or leave channels on this screen by clicking the " +":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel " +"boxes." msgstr "" -"Klicken Sie auf *Kanäle* (in der Seitenleiste), durchsuchen Sie die Liste " -"der öffentlichen Kanäle und treten Sie ihnen von einem einzigen Bildschirm " -"aus bei oder verlassen Sie sie." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 msgid "" -"Apply filters criteria and save it for later use. The search function " -"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " -"single character." +"There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " +"later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" +" underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using " +"the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -"Wenden Sie Filterkriterien an und speichern Sie sie zur späteren Verwendung." -" Die Suchfunktion akzeptiert Wildcards, indem sie den Unterstrich *(_)* zur " -"Darstellung eines einzelnen Zeichens verwendet." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Ansicht eines Kanals, der durch Filter in Odoo Dialog gesucht wird" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +msgid "Linking channel in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +msgid "" +"Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " +"so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " +"*channel* name. Upon logging the note a link to the channel will appear. " +"After clicking on the link a chat window with the channel conversation will " +"pop up in the lower right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +msgid "" +"Users are able to contribute to this group channel (either public or member " +"based) by typing messages in window and pressing *enter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "" +"Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" @@ -1920,8 +1893,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "Grund:" @@ -1934,9 +1907,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "" @@ -2016,70 +1989,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -2092,24 +2065,24 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -2120,11 +2093,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -2134,51 +2107,51 @@ msgid "" "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -2189,18 +2162,18 @@ msgid "" "manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 @@ -2368,7 +2341,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Fehlerbehebung" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 msgid "IoT box connection" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index f581a59ee..1bced3ee9 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,15 +13,16 @@ # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Felix Schubert , 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 +# Mathias Landgraf , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" +"Last-Translator: Mathias Landgraf , 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -1196,10 +1197,16 @@ msgid "" "factors - although reading data regarding several thousand records is " "usually fine." msgstr "" +"Google Drive begrenzt die Ausführungszeit von Skripten; wenn die von Ihnen " +"angeforderten Daten zu lange brauchen, um geliefert zu werden, erhalten Sie " +"möglicherweise eine Fehlermeldung. Es gibt keine spezifische " +"Größenbeschränkung, da die Antwortzeit von Odoo von mehreren Faktoren " +"abhängt - das Lesen von Daten über mehrere tausend Datensätze ist jedoch in " +"der Regel kein Problem." #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 msgid "Retrieve Data" -msgstr "" +msgstr "Daten abrufen" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 msgid "" @@ -1207,18 +1214,22 @@ msgid "" "(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " "information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." msgstr "" +"Die theoretische Formel lautet :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Wird verwendet, wenn Sie die " +"Informationen ohne Gruppierung anzeigen möchten (z. B.: jeder Kundenauftrag " +"in der Datenbank)." #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 msgid "Find some the arguments in the table below." -msgstr "" +msgstr "Finden Sie einige der Argumente in der nachstehenden Tabelle." #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Tabelle mit Beispielen für in Odoo zu verwendende Argumente" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 msgid "Retrieve Grouped Sums" -msgstr "" +msgstr "Gruppierte Summen abrufen" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 msgid "" @@ -1226,24 +1237,31 @@ msgid "" "(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " "display a sum of data (e.g.: total invoiced)." msgstr "" +"Die theoretische Formel lautet :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Verwenden Sie diese Formel," +" wenn Sie eine Summe von Daten anzeigen möchten (z.B.: Gesamtbetrag der " +"Rechnungen)." #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 msgid "Find some arguments in the table below." -msgstr "" +msgstr "In der nachstehenden Tabelle finden Sie einige Argumente." #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst-1 msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" msgstr "" +"Tabelle mit Beispielen für gruppierte Summenargumente zur Verwendung in Odoo" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 msgid "Other uses" -msgstr "" +msgstr "Andere Anwendungen" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 msgid "" "Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " "Dynamic Tabled and Graphs." msgstr "" +"Mischen Sie Odoo-Daten mit Tabellenkalkulationsdaten, fügen Sie herkömmliche" +" Formeln hinzu, und erstellen Sie dynamische Tabellen und Diagramme." #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" @@ -1712,6 +1730,7 @@ msgid "" ":guilabel:`State`: the geographical state from which the opportunity " "originates" msgstr "" +":guilabel:`State`: der geografische Staat, aus dem die Opportunity stammt" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:63 msgid "" @@ -2939,7 +2958,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" -msgstr "" +msgstr "Mac OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "To secure the connection on a Mac:" @@ -3752,28 +3771,37 @@ msgid "" "click :guilabel:`Create`, and complete the :guilabel:`Method` field with " "your payment method's name;" msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> " +"Zahlungsmethoden`, klicken Sie auf :guilabel:`Neu` und geben Sie im Feld " +":guilabel:`Methode` den Namen Ihrer Zahlungsmethode ein;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:24 msgid "" "Set the :guilabel:`Journal` field as :guilabel:`Bank` and the :guilabel:`Use" " a Payment Terminal` field as :guilabel:`Stripe`;" msgstr "" +"Setzen Sie das Feld :guilabel:`Journal` auf :guilabel:`Bank` und das Feld " +":guilabel:`Zahlungsterminal verwenden` auf :guilabel:`Stripe`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:26 msgid "" "Enter your payment terminal serial number in the :guilabel:`Stripe Serial " "Number` field;" msgstr "" +"Geben Sie die Seriennummer Ihres Zahlungsterminals in das Feld " +":guilabel:`Stripe-Seriennummer` ein;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:27 msgid "" "Click :guilabel:`Don't forget to complete Stripe connect before using this " "payment method.`" msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Vergessen Sie nicht, Stripe Connect " +"abzuschließen, bevor Sie diese Zahlungsmethode verwenden.`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst-1 msgid "payment method creation form" -msgstr "" +msgstr "Erstellungsformular der Zahlungsmethode" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:34 msgid "" @@ -3782,22 +3810,31 @@ msgid "" "be able to pay with Stripe, leave the :guilabel:`Identify Customer` field " "unchecked." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Kunde identifizieren`, um diese Zahlungsmethode " +"**ausschließlich** für identifizierte Kunden zuzulassen. Damit auch " +"nichtidentifizierte Kunden mit Stripe bezahlen können, markieren Sie das " +"Feld :guilabel:`Kunde identifizieren` nicht." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:37 msgid "" "The :guilabel:`Outstanding Account` and the :guilabel:`Intermediary Account`" " can stay empty to use the default accounts." msgstr "" +"Das :guilabel:`Konto für offene Rechnungen` und das " +":guilabel:`Zwischenkonto` können leer bleiben, um die Standardkonten zu " +"verwenden." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:39 msgid "" "Find your payment terminal serial number under the device or on `Stripe's " "dashboard `_." msgstr "" +"Die Seriennummer Ihres Zahlungsterminals finden Sie unter dem Gerät oder auf" +" dem `Dashboard von Stripe `_." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:43 msgid "Connect Stripe to Odoo" -msgstr "" +msgstr "Stripe mit Odoo verbinden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:45 msgid "" @@ -3810,22 +3847,35 @@ msgid "" "corresponding fields in Odoo. Your terminal is ready to be configured in a " "POS." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Connect Stripe`. Dadurch werden Sie automatisch " +"auf eine Konfigurationsseite weitergeleitet. Geben Sie alle Informationen " +"ein, um Ihr Stripe-Konto zu erstellen und es mit Odoo zu verknüpfen. Sobald " +"die Formulare ausgefüllt sind, können Sie die API-Schlüssel " +"(:guilabel:`Publishable Key` und :guilabel:`Secret Key`) auf der " +"**Stripe**-Website abrufen. Klicken Sie dazu auf :guilabel:`Get your Secret " +"and Publishable Key`, klicken Sie auf die Schlüssel, um sie zu kopieren, und" +" fügen Sie sie in die entsprechenden Felder in Odoo ein. Ihr Terminal ist " +"nun bereit für die Konfiguration in einem Kassensystem." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst-1 msgid "stripe connection form" -msgstr "" +msgstr "Stripe-Verbindungsformular." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:57 msgid "" "When you use **Stripe** exclusively in Point of Sale, you only need the " "**Secret Key** to use your terminal." msgstr "" +"Wenn Sie **Stripe** ausschließlich im Kassensystem verwenden, benötigen Sie " +"nur den **Geheimen Schlüssel**, um Ihr Terminal zu benutzen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:59 msgid "" "When you use Stripe as **payment provider**, the :guilabel:`State` can stay " "set as :guilabel:`Disabled`." msgstr "" +"Wenn Sie Stripe als **Zahlungsanbieter** verwenden, kann der " +":guilabel:`Status` als :guilabel:`Deaktiviert` eingestellt bleiben." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:61 msgid "" @@ -3834,34 +3884,46 @@ msgid "" "dashboard `_, type `API` in the search bar, " "and click :guilabel:`Developers > API`." msgstr "" +"Für Datenbanken, die **On-Premise** gehostet werden, funktioniert die " +"Schaltfläche :guilabel:`Connect Stripe` nicht. Um die API-Schlüssel manuell " +"abzurufen, melden Sie sich in Ihrem Stripe-Dashboard " +" an, geben Sie `API` in die Suchleiste ein und" +" klicken Sie auf :guilabel:`Developers > API`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:67 msgid "Configure the payment terminal" -msgstr "" +msgstr "Das Zahlungsterminal konfigurieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:69 msgid "" "Swipe right on your payment terminal, click :guilabel:`Settings`, enter the " "admin PIN code, validate and select your network." msgstr "" +"Wischen Sie auf Ihrem Zahlungsterminal nach rechts, klicken Sie auf " +":guilabel:`Settings`, geben Sie den Admin-PIN-Code ein, bestätigen Sie ihn " +"und wählen Sie Ihr Netzwerk." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:73 msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." -msgstr "" +msgstr "Das Gerät muss mit einem gesicherten WI-FI-Netzwerk verbunden sein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:74 msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." msgstr "" +"Ihre Odoo-Datenbank und Ihr Zahlungsterminal müssen das gleiche Netzwerk " +"nutzen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:75 msgid "" "You must enter the admin PIN code to access your payment terminal settings. " "By default, this code is `07139`." msgstr "" +"Sie müssen den Admin-PIN-Code eingeben, um auf die Einstellungen Ihres " +"Zahlungsterminals zuzugreifen. Standardmäßig lautet dieser Code `07139`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:79 msgid "Link the payment method to a POS" -msgstr "" +msgstr "Die Zahlungsmethode mit einem Kassensystem verbinden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 msgid "" @@ -3870,6 +3932,11 @@ msgid "" "POS, scroll down to the :guilabel:`Payments` section, and add your payment " "method for **Stripe** in the :guilabel:`Payment Methods` field." msgstr "" +"Um Ihrem Kassensystem eine **Zahlungsmethode** hinzuzufügen, gehen Sie zu " +":guilabel:`Kassensystem --> Konfiguration --> Einstellungen`. Wählen Sie das" +" Kassensystem, scrollen Sie nach unten zum Abschnitt :guilabel:`Zahlungen` " +"und fügen Sie Ihre Zahlungsmethode für **Stripe** im Feld " +":guilabel:`Zahlungsmethoden` hinzu." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:88 msgid "" @@ -3878,53 +3945,72 @@ msgid "" " the status changes to :guilabel:`Payment Successful`. To cancel the payment" " request, click :guilabel:`cancel`." msgstr "" +"Wenn Sie eine Zahlung bearbeiten, wählen Sie :guilabel:`Stripe` als " +"Zahlungsmethode. Überprüfen Sie den Betrag und klicken Sie auf " +":guilabel:`Senden`. Sobald die Zahlung erfolgreich war, ändert sich der " +"Status in :guilabel:`Zahlung erfolgreich`. Um die Zahlungsanforderung zu " +"stornieren, klicken Sie auf :guilabel:`Stornieren`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:97 msgid "The terminal must have at least 10% battery level to use it." msgstr "" +"Das Terminal muss einen Akku von mindestens 10 % haben, um es zu benutzen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:98 msgid "The device does not work for payments under €0.50." -msgstr "" +msgstr "Das Gerät funktioniert nicht bei Zahlungen unter 0,50 €." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:101 msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Fehlerbehebung" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:104 msgid "Payment terminal unavailable in your Stripe account" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsterminal in Ihrem Stripe-Konto nicht verfügbar" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:106 msgid "" "If the payment terminal is unavailable in your Stripe account, you must add " "it manually:" msgstr "" +"Wenn das Zahlungsterminal in Ihrem Stripe-Konto nicht verfügbar ist, müssen " +"Sie es manuell hinzufügen:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:108 msgid "" "Log into your `Stripe's dashboard `_ and go to" " :menuselection:`Stripe dashboard --> Payments --> Readers --> Locations`;" msgstr "" +"Melden Sie sich in Ihrem `Stripe-Dashboard `_ " +"an und gehen Sie zu :menuselection:`Stripe Dashboard --> Payments --> " +"Readers --> Locations`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:110 msgid "" "Add a location by clicking the :guilabel:`+ New` button or selecting an " "already created location;" msgstr "" +"Fügen Sie einen Ort hinzu, indem Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`+ New` " +"klicken oder einen bereits erstellten Ort auswählen;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:111 msgid "" "Click the :guilabel:`+ New` button in the :guilabel:`Readers` box and fill " "in the required information." msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`+ New` im Feld " +":guilabel:`Readers` und geben Sie die erforderlichen Informationen ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" +"Sie müssen einen **Registrierungscode** angeben. Um diesen Code abzurufen, " +"wischen Sie auf Ihrem Gerät nach rechts, geben Sie den Admin-PIN-Code ein " +"(standardmäßig: `07139`), bestätigen Sie und klicken Sie auf " +":guilabel:`Generate a registration code`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" @@ -10003,9 +10089,156 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" msgstr "" @@ -10073,7 +10306,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" @@ -10162,90 +10394,146 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" -msgstr "" +msgid "Optional products" +msgstr "Optionale Produkte" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -10373,134 +10661,229 @@ msgstr "Angebotsvorlagen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" +msgid "Create quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po index ba87fa2bc..6dcce80dd 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Hilfezentrum" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:5 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forums*, *eLearning*, and *Knowledge* " +"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forum*, *eLearning*, and *Knowledge* " "apps to create the *help center*." msgstr "" "Odoo *Kundendienst* ist mit den Apps *Forum*, *E-Learning* und " @@ -2650,11 +2650,11 @@ msgstr "" "befindet. Dadurch wird der in der Beschreibung eines Tickets vorhandene Text" " nicht ersetzt. Die Vorlage wird als Zusatztext hinzugefügt." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:175 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 msgid "Community Forum" msgstr "Community-Forum" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179 msgid "" "A *Community Forum* provides a space for customers to answer each other's " "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " @@ -2665,11 +2665,11 @@ msgstr "" "Integration eines Forums mit einem *Kundendienst*-Team können von Kunden " "eingereichte Tickets in Beiträge umgewandelt und geteilt werden." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:182 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" msgstr "Foren für ein Kundendienstteam aktivieren" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:186 msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` and " @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "" " dann ein Team aus oder :doc:`erstellen Sie ein neues " "`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" "Selecting or creating a team reveals that team's detail form. Scroll down to" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " @@ -2692,14 +2692,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Selbstbedienung` und aktivieren Sie :guilabel:`Community-Forum`, " "indem Sie das Kästchen daneben anklicken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" "When activated, a new field labeled :guilabel:`Forums` appears beneath." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, erscheint ein neues Feld mit der " "Bezeichnung :guilabel:`Foren` darunter." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:196 msgid "" "Click the empty :guilabel:`Forums` field to reveal a drop-down menu. By " "default, there is only one option to begin with, labeled :guilabel:`Help`. " @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "" "als die Funktion :guilabel:`Community-Foren` aktiviert wurde. Wählen Sie " ":guilabel:`Hilfe` aus dem Drop-down-Menü, um dieses Forum zu aktivieren." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" "To create a new forum, type a name into the blank :guilabel:`Forums` field, " "then click the :guilabel:`Create and Edit` option. Multiple forums can be " @@ -2723,268 +2723,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`Foren` ein und klicken dann auf die Option :guilabel:`Erstellen " "und Bearbeiten`. In diesem Feld können Sie mehrere Foren auswählen." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:203 -msgid "Set up a forum" -msgstr "Ein Forum einrichten" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:205 msgid "" -"The settings on a forum are managed through either the *Website* or " -"*eLearning* applications. From the Odoo Dashboard, navigate to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Forums` or " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. In either case, select a " -"forum to edit from the list." +"Check out the :doc:`Forum documentation <../../../websites/forum>` to learn " +"how to configure, use, and moderate a forum." msgstr "" -"Die Einstellungen für ein Forum werden entweder über die Apps *Website* oder" -" *E-Learning* verwaltet. Gehen Sie im Odoo-Dashboard zu " -":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Foren` oder " -":menuselection:`E-Learning --> Forum --> Foren`. In beiden Fällen wählen Sie" -" ein Forum aus der Liste aus, das Sie bearbeiten möchten." +"Lesen Sie die :doc:`Forum-Dokumentation <../../../websites/forum>`, um zu " +"erfahren, wie Sie ein Forum konfigurieren, verwenden und moderieren können." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:210 -msgid "On the forum detail form, select a mode." -msgstr "Wählen Sie im Detailformular des Forums einen Modus aus." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:212 -msgid "" -"The :guilabel:`Questions` mode allows for one answer/response for each post," -" while :guilabel:`Discussion` mode allows for multiple responses. To limit " -"the forum to a single website, select it from the :guilabel:`Website` field." -msgstr "" -"Der Modus :guilabel:`Fragen` erlaubt eine Antwort/Frage für jeden Beitrag, " -"während der Modus :guilabel:`Diskussion` mehrere Antworten erlaubt. Um das " -"Forum auf eine einzige Website zu beschränken, wählen Sie diese im Feld " -":guilabel:`Website` aus." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:216 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Order and Visibility` section, in the " -":guilabel:`Options` tab, choose how the posts should be sorted, by modifying" -" the :guilabel:`Default Sort` field. Change the :guilabel:`Privacy` setting " -"to change which users will have access to the forum." -msgstr "" -"Wählen Sie im Reiter :guilabel:`Optionen` im Abschnitt " -":guilabel:`Reihenfolge und Sichtbarkeit` aus, wie Beiträge sortiert werden " -"sollen, indem Sie das Feld :guilabel:`Standardsortierung` anpassen. Ändern " -"Sie die Einstellunge zur :guilabel:`Privatsphäre`, um zu bestimmen, welche " -"Benutzer Zugriff auf das Forum haben." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:220 -msgid "" -"Below these settings, there is space to add a description for the forum. " -"This description will be visible on the website where the forum is " -"published." -msgstr "" -"Unterhalb dieser Einstellungen haben Sie die Möglichkeit, eine Beschreibung " -"für das Forum hinzuzufügen. Diese Beschreibung wird auf der Website, auf der" -" das Forum veröffentlicht wird, sichtbar sein." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 -msgid "Overview of a forum's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "Übersicht der Einstellungsseite eines Forums in Odoo Kundendienst." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:228 -msgid "Karma gains and karma related rights" -msgstr "Karma-Gewinne und karmabezogene Rechte" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:230 -msgid "" -"When users interact on forums - either through posting questions, submitting" -" answers, or upvoting responses - they earn points, called *karma*." -msgstr "" -"Wenn Benutzer in Foren interagieren – entweder durch das Stellen von Fragen," -" das Einreichen von Antworten oder das Aufwerten von Antworten – erhalten " -"sie Punkte, die *Karma* genannt werden." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:233 -msgid "" -"Karma points are used to build the credibility of a user within the " -"community. The more positive interactions a user has on the forum, the more " -"karma points they gain. Certain activities, such as posting without " -"validation, or editing posts, require users to have earned a specific level " -"of karma points to prove their legitimacy and trustworthiness." -msgstr "" -"Karmapunkte werden verwendet, um die Glaubwürdigkeit eines Benutzers " -"innerhalb der Community zu erhöhen. Je mehr positive Interaktionen ein " -"Benutzer im Forum hat, desto mehr Karmapunkte erhält er. Bestimmte " -"Aktivitäten, wie z. B. das Verfassen von Beiträgen ohne Validierung oder das" -" Bearbeiten von Beiträgen, erfordern, dass ein Benutzer eine bestimmte " -"Anzahl von Karmapunkten gesammelt hat, um seine Legitimität und " -"Vertrauenswürdigkeit zu beweisen." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:238 -msgid "" -"These figures can be adjusted on the :guilabel:`Karma gains` and " -":guilabel:`Karma related rights` tabs, located on the forums detail form." -msgstr "" -"Diese Zahlen können in den Reitern :guilabel:`Karma-Gewinne` und " -":guilabel:`Vom Karma abhängige Rechte`, die sich im Detailformular des " -"Forums befinden, angepasst werden." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 -msgid "Karma gains" -msgstr "Karma-Gewinne" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:245 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma gains` tab, there are listed actions that will cause" -" users to gain (or lose) karma points. Those actions are:" -msgstr "" -"Im Reiter :guilabel:`Karma-Gewinne` werden Aktionen aufgelistet, die dazu " -"führen, dass Benutzer Karmapunkte gewinnen (oder verlieren). Diese Aktionen " -"sind:" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:248 -msgid "Asking a question" -msgstr "Eine Frage stellen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 -msgid "Question upvoted" -msgstr "Frage positiv bewerten" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:250 -msgid "Question downvoted" -msgstr "Frage negativ bewerten" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:251 -msgid "Answer upvoted" -msgstr "Antwort positiv bewertet" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 -msgid "Answer downvoted" -msgstr "Antwort negativ bewertet" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:253 -msgid "Accepting an answer" -msgstr "Eine Antwort akzeptieren" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 -msgid "Answer accepted" -msgstr "Antwort akzeptiert" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:255 -msgid "Answer flagged" -msgstr "Antwort gekennzeichnet" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 -msgid "Karma related rights" -msgstr "Karmabezogene Rechte" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:259 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma related rights` tab, there are listed activities " -"that users cannot complete, without having a specific level of karma points." -" Those activities are:" -msgstr "" -"Im Reiter :guilabel:`Karmabezogene Rechte` werden Aktivitäten aufgelistet, " -"die Benutzer nicht ohne ein bestimmtes Level an Karmapunkten abschließen " -"können. Diese Aktivitäten sind:" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:262 -msgid "Ask questions" -msgstr "Fragen stellen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 -msgid "Answer questions" -msgstr "Fragen beantworten" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:264 -msgid "Upvote" -msgstr "Positiv bewerten" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:265 -msgid "Downvote" -msgstr "Negativ bewerten" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:266 -msgid "Edit own posts" -msgstr "Eigene Beiträge bearbeiten" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:267 -msgid "Edit all posts" -msgstr "Alle Beiträge bearbeiten" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:268 -msgid "Close own posts" -msgstr "Eigene Beiträge schließen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 -msgid "Close all posts" -msgstr "Alle Beiträge schließen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:270 -msgid "Delete own posts" -msgstr "Eigene Beiträge löschen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 -msgid "Delete all posts" -msgstr "Alle Beiträge löschen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:272 -msgid "Nofollow links" -msgstr "„Nofollow“-Links" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 -msgid "Accept an answer on own question" -msgstr "Antwort auf eigene Fragen akzeptieren" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:274 -msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "Antwort auf alle Fragen akzeptieren" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:275 -msgid "Editor features: image and links" -msgstr "Editor-Funktionen: Bilder und Links" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:276 -msgid "Comment on own posts" -msgstr "Eigene Beiträge kommentieren" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:277 -msgid "Comment on all posts" -msgstr "Eigene Beiträge kommentieren" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:278 -msgid "Convert own answers to comments (and vice versa)" -msgstr "Eigene Antworten in Kommentare umwandeln und umgekehrt" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:279 -msgid "Convert all answers to comments (and vice versa)" -msgstr "Alle Antworten in Kommentare umwandeln und umgekehrt" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:280 -msgid "Unlink own comments" -msgstr "Eigene Kommentarverlinkungen aufheben" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 -msgid "Unlink all comments" -msgstr "Alle Kommentarverlinkungen aufheben" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:282 -msgid "Ask questions without validation" -msgstr "Fragen stellen ohne Validierung" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:283 -msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "Beitrag als anstößig kennzeichnen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:284 -msgid "Moderate posts" -msgstr "Beiträge moderieren" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:285 -msgid "Change question tags" -msgstr "Fragenstichwörter ändern" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 -msgid "Create new tags" -msgstr "Neue Stichwörter erstellen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:209 msgid "Create a forum post from a Helpdesk ticket" msgstr "Ein Forumsbeitrag aus einem Kundendienstticket erstellen" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:211 msgid "" "When a *Helpdesk* team has a *Forum* enabled, tickets submitted to that team" " can be converted to forum posts." @@ -2992,7 +2743,7 @@ msgstr "" "Wenn ein *Kundendienst*-Team ein *Forum* aktiviert hat, können Tickets, die " "bei diesem Team eingereicht werden, in Forenbeiträge umgewandelt werden." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:294 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:214 msgid "" "To do that, select a ticket, either from a team's pipeline or from " ":menuselection:`Tickets --> All Tickets` in the :guilabel:`Helpdesk` " @@ -3002,7 +2753,7 @@ msgstr "" "aus :menuselection:`Tickets --> Alle Tickets` in der " ":guilabel:`Kundendienst`-App." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:297 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:217 msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." @@ -3018,7 +2769,7 @@ msgstr "" "Übersicht der Forenseite einer Website, um die in Odoo Kundendienst " "verfügbaren anzuzeigen." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:223 msgid "" "When clicked, a pop-up appears. Here, the post and title can be edited to " "correct any typos, or modified to remove any proprietary or client " @@ -3034,11 +2785,11 @@ msgstr "" "Anpassungen vorgenommen haben, klicken Sie auf :guilabel:`Beitrag erstellen " "und anzeigen`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:229 msgid "eLearning" msgstr "E-Learning" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:311 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:231 msgid "" "Odoo *eLearning* courses offer customers additional training and content in " "the form of videos, presentations, and certifications/quizzes. Providing " @@ -3052,11 +2803,11 @@ msgstr "" " zu lösen. Sie können auch ein tieferes Verständnis für die Dienstleistungen" " und Produkte entwickeln, die sie nutzen." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:237 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" msgstr "E-Learning-Kurse für ein Kundendienstteam aktivieren" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:239 msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and select a team, or " @@ -3068,7 +2819,7 @@ msgstr "" " Sie dann ein Team aus oder :doc:`erstellen Sie ein neues " "`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 msgid "" "On the team's settings page, scroll to the :guilabel:`Self-Service` section," " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " @@ -3079,7 +2830,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`E-Learning`. Darunter wird ein neues Feld mit der Bezeichnung " ":guilabel:`Kurse` angezeigt." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:246 msgid "" "Click the empty field next to :guilabel:`Courses` beneath the " ":guilabel:`eLearning` feature to reveal a drop-down menu. Select an " @@ -3094,11 +2845,11 @@ msgstr "" "neuen Kurs auf dieser Seite zu erstellen. Einem Team können mehrere Kurse " "zugewiesen werden." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 msgid "Create an eLearning course" msgstr "Einen E-Learning-Kurs erstellen" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." @@ -3107,7 +2858,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kundendienst`-Teams, wie im obigen Schritt, oder über die " "*E-Learning*-App erstellt werden." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 msgid "" "To create a course directly through the *eLearning* application, navigate to" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " @@ -3117,7 +2868,7 @@ msgstr "" "zu :menuselection:`E-Learning --> Neu`. Dort finden Sie eine leere " "Kursvorlage, die Sie nach Bedarf anpassen und verändern können." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:261 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." @@ -3125,7 +2876,7 @@ msgstr "" "Fügen Sie auf der Kursvorlagenseite einen :guilabel:`Kursnamen` und darunter" " :guilabel:`Stichwörter` ein." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 msgid "" "Click on the :guilabel:`Options` tab. Under :guilabel:`Access Rights`, " "choose the :guilabel:`Enroll Policy`. This determines which users will be " @@ -3142,11 +2893,11 @@ msgstr "" "fest, ob der Kurs für Besucher der öffentlichen Website oder für Mitglieder " "zugänglich sein soll." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 msgid "Add content to an eLearning course" msgstr "Einem E-Learning-Kurs Inhalt hinzufügen" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 msgid "" "To add content to a course, click the :guilabel:`Content` tab and select " ":guilabel:`Add Content`. Choose the :guilabel:`Content Type` from the drop-" @@ -3165,7 +2916,7 @@ msgstr "" msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk." msgstr "Ansicht eines Kurs, der für Odoo Kundendienst veröffentlicht wird" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 msgid "" "In order to add a certification to a course, go to :menuselection:`eLearning" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " @@ -3176,17 +2927,17 @@ msgstr "" "Sie das Kästchen :guilabel:`Zertifizierungen` und :guilabel:`Speichern`, um " "die Einstellung zu aktivieren." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" "`Odoo Tutorials: E-Learning `_" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" msgstr "Einen E-Learning-Kurs veröffentlichen" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." @@ -3194,7 +2945,7 @@ msgstr "" "Damit sich Kunden für einen Kurs einschreiben können, müssen sowohl der Kurs" " als auch die Inhalte veröffentlicht werden." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:293 msgid "" "If the course is published, but the contents of the course are not " "published, customers can enroll in the course on the website, but they won't" @@ -3209,7 +2960,7 @@ msgstr "" "im Laufe der Zeit veröffentlicht werden sollen, z. B. bei Kursen mit " "wöchentlichem Zeitplan." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:298 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." @@ -3218,7 +2969,7 @@ msgstr "" "einzelne Kursinhalt veröffentlicht werden, dann kann der Kurs veröffentlicht" " werden." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:301 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." @@ -3227,7 +2978,7 @@ msgstr "" "*E-Learning*-Dashboard. Klicken Sie auf der Seite mit der Kursvorlage auf " "die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Gehe zu Website`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:304 msgid "" "This will reveal the front end of the course's web page. At the top of the " "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " @@ -3237,11 +2988,11 @@ msgstr "" "der Kurswebseite den Schalter :guilabel:`Unveröffentlicht` auf " ":guilabel:`Veröffentlicht`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:308 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" msgstr "E-Learning-Kursinhalte aus dem Backend veröffentlichen" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:310 msgid "" "To publish *eLearning* course content from the back-end, choose a course " "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " @@ -3252,7 +3003,7 @@ msgstr "" "Kursvorlagenseite auf die intelligente Schaltfläche " ":guilabel:`Veröffentlichte Inhalte`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:313 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying all the published content " "related to that course. Remove the default :guilabel:`Published` filter from" @@ -3265,7 +3016,7 @@ msgstr "" " alle mit dem Kurs verbundenen Inhalte anzuzeigen – auch die nicht " "veröffentlichten Inhalte." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." @@ -3273,7 +3024,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf das Symbol :guilabel:`≣ (Listenansicht)` in der oberen " "rechten Ecke unter der Suchleiste, um zur Listenansicht zu wechseln." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:320 msgid "" "While in :guilabel:`List View`, there is a checkbox on the far left of the " "screen, above the listed courses, to the left of the :guilabel:`Title` " @@ -3285,7 +3036,7 @@ msgstr "" " Kontrollkästchen. Wenn Sie auf dieses Kontrollkästchen klicken, werden alle" " Kursinhalte auf einmal ausgewählt." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:324 msgid "" "With all the course content selected, double click any of the boxes in the " ":guilabel:`Is Published` column. This reveals a pop-up window, asking for " @@ -5924,171 +5675,3 @@ msgstr "" msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" "Ansicht der Details eines Projekts/einer Aufgabe in Odoo Zeiterfassung" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "Was können Sie vom Supportservice erwarten?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "5 Tage die Woche" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" -"Ihr Odoo-Online-Abonnement umfasst **unbegrenzten 24-Stunden-Support ohne " -"zusätzliche Kosten, von Montag bis Freitag**. Unsere Teams sind auf der " -"ganzen Welt verteilt, um sicherzustellen, dass Sie unabhängig von Ihrem " -"Standort Unterstützung erhalten. Ihr Support-Mitarbeiter könnte Sie von San " -"Francisco, Belgien oder Indien aus erreichen!" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "" -"Sie können unser Support-Team über unser `Online-Supportformular " -"`__ kontaktieren." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "Welche Art Support ist inbegriffen?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "" -"Bereitstellung von relevantem Material (Richtlinien, Produktdokumentation " -"usw.)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "" -"Lösungen für Probleme, die in Ihrer Odoo-Standarddatenbank auftreten können " -"(z. B. „ch kann mein Kassensystem nicht schließen“ oder „Ich kann meine " -"Verkaufs-KPIs nicht finden?“)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "Fragen in Bezug auf Ihr Konto, Ihr Abonnement oder Ihre Abrechnung" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "" -"Fehlerbehebung (Blockierungsprobleme oder unerwartetes Verhalten, das nicht " -"auf eine falsche Konfiguration oder Anpassung zurückzuführen ist)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "" -"Probleme, die in einer Testdatenbank nach einem Upgrade auf eine neuere " -"Version auftreten können" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "" -"*Odoo Support nimmt ohne Ihre Zustimmung keine Änderungen an Ihrer " -"Produktionsdatenbank vor und stellt Ihnen das Material und das Wissen zur " -"Verfügung, um dies selbst zu tun!*" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr ":ref:`upgrade/sla`" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "Welche Art Support ist nicht inbegriffen?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "" -"Fragen, bei denen wir Ihre Geschäftsabläufe verstehen müssen, um Ihnen bei " -"der Implementierung Ihrer Datenbank zu helfen" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "" -"Schulung in der Verwendung unserer Software (wir verweisen Sie auf unsere " -"zahlreichen Ressourcen)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "Import von Dokumenten in Ihre Datenbank" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "" -"Hinweise zu den Konfigurationen, die innerhalb einer App oder der Datenbank " -"anzuwenden sind" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "" -"Wie Sie Konfigurationsmodelle einrichten (Beispiele: Inventarrouten, " -"Zahlungsbedingungen, Lager usw.)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "Jeder Eingriff in Ihre eigenen Server/Implementierungen von Odoo" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "" -"Jeglicher Zugriff auf Ihr eigenes Konto eines Drittanbieters (Ingenico, " -"Authorize, UPS usw.)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "" -"Fragen oder Probleme in Bezug auf bestimmte Entwicklungen oder Anpassungen, " -"die entweder von Odoo oder einem Drittanbieter vorgenommen wurden (dies " -"betrifft nur Ihre Datenbank oder den Code)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" -"Sie können diese Art von Suppot mit einem `Success Pack " -"`__ erhalten. Mit einem solchen Paket " -"analysiert einer unserer Berater die Art und Weise, wie Ihr Unternehmen " -"läuft, und erklärt Ihnen, wie Sie das Beste aus Ihrer Odoo-Datenbank " -"herausholen können. Wir kümmern uns um alle Konfigurationen und schulen Sie " -"bei der Verwendung von Odoo." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr ":doc:`/administration/upgrade`" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index 372affd3c..88f7546c2 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -7,9 +7,10 @@ # Ermin Trevisan , 2022 # Kimlong Mai, 2023 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 +# MIRIAM SOPHIE KELLER, 2023 +# Felix Schubert , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 -# MIRIAM SOPHIE KELLER, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy @@ -17,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -1516,31 +1517,27 @@ msgstr "" "Leistung Ihrer E-Commerce-Website." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "Leistungsanalysetools" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "Datenüberwachung" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" "**Website** ermöglicht die Überwachung und Analyse der Verkaufsleistung " "Ihres E-Commerce. Um auf die **Berichtsansicht** zuzugreifen, gehen Sie zu " -":menuselection:`Website --> Berichtswesen`. Mit diesem Dashboard können Sie " -"alles, was mit dem Verkauf zu tun hat, überwachen, z. B. die " -"Verkaufsleistung pro Produkt, Kategorie, Tag usw." +":menuselection:`Website --> Berichtswesen --> E-Commerce`. Mit diesem " +"Dashboard können Sie alles, was mit dem Verkauf zu tun hat, überwachen, z. " +"B. die Verkaufsleistung pro Produkt, Kategorie, Tag usw." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "Leistungsbericht des E-Commerce" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" @@ -1548,27 +1545,27 @@ msgstr "" "Durch Klick auf :guilabel:`Werte` können Sie die Art der verwendete Werte " "auswählen, wie:" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr ":guilabel:`Marge`;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr ":guilabel:`Abgerechnete Menge`;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr ":guilabel:`Gesamter Nettobetrag`;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr ":guilabel:`Volumen`;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "..." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." @@ -1577,55 +1574,18 @@ msgstr "" "Perioden oder Jahren und direkt :guilabel:`In Tabellenkalkulation einfügen` " "etc." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "Analysen" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" -"Es ist möglich, Ihre Odoo-Website mit Google Analytics zu verknüpfen. Gehen " -"Sie dazu zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen` und" -" scrollen Sie zum Abschnitt :guilabel:`SEO`. Geben Sie dann Ihre **ID** in " -"das Feld :guilabel:`Mess-ID` ein." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" -"Wenn Sie noch **Universal Analytics** verwenden, können Sie es direkt " -"hinzufügen, indem Sie den Code mit dem Website-Builder in die HTML-Kopfzeile" -" und -Text einfügen. Alle Metriken von Google Analytics und Universal " -"Analytics können direkt in Odoo angezeigt werden." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" -"Alternativ dazu bietet Odoo die Möglichkeit, einen anderen Dienst zu nutzen," -" **Plausible.io**. Plausible.io ist eine einfache und datenschutzfreundliche" -" Alternative zu Google Analytics. Alles kann direkt in Odoo verwaltet " -"werden, Sie müssen nicht die Website von Plausible.io besuchen, um auf Ihre " -"Metriken zuzugreifen." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" +"Sie können Ihre Odoo-Website mit :ref:`website/analytics/plausible` und " +":ref:`website/analytics/GA` verknüpfen." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Products" @@ -3899,11 +3859,11 @@ msgstr "" msgid "Additional ressources" msgstr "Zusätzliche Ressourcen" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Quiz tab" msgstr "Reiter „Quiz“" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." @@ -3911,7 +3871,7 @@ msgstr "" "Über diesen Reiter können Sie ein Quizz erstellen, um Ihre Studierenden am " "Ende des Kurses zu testen." -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -3935,11 +3895,11 @@ msgstr "" "zusätzliche Informationen anzuzeigen, wenn die Antwort vom Teilnehmer " "ausgewählt wurde." -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "Inhaltsstichwörter" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." @@ -3947,7 +3907,7 @@ msgstr "" "Die **Inhaltsstichwörter** helfen den Benutzern, die Inhalte aus dem " "Dashboard :guilabel:`Inhalte` zu klassifizieren." -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." @@ -3956,11 +3916,11 @@ msgstr "" "Konfiguration --> Inhaltsstichwörter` gehen. Klicken Sie auf " ":guilabel:`Neu`, um ein neues Stichwort zu erstellen." -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "Ihren Inhalt veröffentlichen" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " @@ -3971,7 +3931,7 @@ msgstr "" "müssen aber dennoch veröffentlicht werden, um für Ihr Publikum verfügbar zu " "sein." -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " @@ -3986,6 +3946,1111 @@ msgstr "" msgid "Publish your content." msgstr "Ihren Inhalt veröffentlichen." +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" +"**Odoo Forum** ist ein Frage-und-Antwort-Forum, das speziell für den " +"Kundensupport entwickelt wurde. Wenn Sie ein Forum zu Ihrer Website " +"hinzufügen, können Sie eine Community aufbauen, die Interaktion fördern und " +"Wissen teilen." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "Ein Forum erstellen" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" +"Um ein Forum zu erstellen oder zu bearbeiten, gehen Sie zu " +":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Forum: Foren`. Klicken Sie auf" +" :guilabel:`Neu` oder wählen Sie ein bestehendes Forum und konfigurieren Sie" +" die folgenden Elemente." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr ":guilabel:`Name des Forums`: Geben Sie einen Namen des Forums ein." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" +":guilabel:`Modus`: Wählen Sie :guilabel:`Fragen` aus, damit eine Antwort als" +" die beste markiert werden kann, was bedeuteut, dass Fragen dann als " +"*gelöst* erscheinen, oder :guilabel:`Diskussion`, wenn diese Funktion nicht " +"notwendig ist." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" +"Unabhängig vom gewählten Modus ist nur **eine Antwort** pro Benutzer auf " +"einen einzelnen Beitrag erlaubt. Mehrfache Kommentare sind jedoch erlaubt." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" +":guilabel:`Standardsortierung`: Wählen Sie aus, wie die Fragen standardmäßig" +" sortiert werden." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr ":guilabel:`Neueste`: nach Datum der letzten Frage" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" +":guilabel:`Zuletzt aktualisiert`: nach dem Datum der letzten " +"Beitragsaktivität (einschließlich Antworten und Kommentare)" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr ":guilabel:`Am häufigsten zugestimmt`: nach der höchsten Stimmenzahl" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" +":guilabel:`Relevanz`: nach Relevanz der Beiträge (bestimmt durch eine " +"Formel)" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" +":guilabel:`Beantwortet`: nach der Wahrscheinlichkeit, beantwortet zu werden " +"(bestimmt durch eine Formel)" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" +"Benutzer haben mehrere Sortiermöglichkeiten (Antworten insgesamt, Ansichten " +"insgesamt, letzte Aktivität) im Frontend des Forums." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" +":guilabel:`Privatsphäre`: Wählen Sie :guilabel:`Öffentlich`, um das Forum " +"für jeden sichtbar zu machen, :guilabel:`Angemeldet`, um es nur für " +"angemeldete Benutzer sichtbar zu machen, oder :guilabel:`Einige Benutzer`, " +"um es nur für eine bestimmte Benutzergruppe sichtbar zu machen, indem Sie " +"eine :guilabel:`Autorisierte Gruppe` auswählen." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" +"Konfigurieren Sie nun die :ref:`Karma-Gewinne ` und die " +":ref:`Karmabezogenen Rechte `." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "Karma-Punkte" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" +"Karmapunkte können Benutzern auf der Grundlage verschiedener Interaktionen " +"im Forum zugewiesen werden. Sie können verwendet werden, um zu bestimmen, " +"auf welche Funktionen des Forums Benutzer Zugriff haben, von der " +"Möglichkeit, über Beiträge abzustimmen bis hin zu Moderatorenrechten. Sie " +"werden auch verwendet, um :ref:`Ränge ` für Benutzer " +"festzulegen." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" +"Die Karma-Punkte eines Benutzers werden in allen Foren, Kursen usw. einer " +"einzelnen Odoo-Website gemeinsam genutzt." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" +"E-Learning-Benutzer können durch verschiedene :ref:`Kursinteraktionen " +"` und durch :ref:`Abschluss eines Quiz ` " +"Karma-Punkte sammeln." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "Karma-Gewinne" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "Mehrere Forumsinteraktionen können Karma-Punkte geben oder entfernen." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "Interaktion" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "Standard-Karma-Gewinne" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr ":guilabel:`Eine Frage stellen`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "Sie posten eine Frage." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr ":guilabel:`Frage positiv bewertet`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "Ein anderer Benutzer stimmt für eine von Ihnen gestellte Frage ab." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr ":guilabel:`Frage negativ bewertet`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "Ein anderer Benutzer stimmt gegen eine von Ihnen gestellte Frage ab." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr ":guilabel:`Antwort positiv bewertet`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "Ein anderer Benutzer stimmt für eine von Ihnen gestellte Antwort ab." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr ":guilabel:`Antwort negativ bewertet`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "" +"Ein anderer Benutzer stimmt gegen eine von Ihnen gestellte Antwort ab." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr ":guilabel:`Eine Antwort akzeptieren`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "" +"Sie markieren eine Antwort, die von einem anderen Benutzer gepostet wurde, " +"als die beste." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr ":guilabel:`Antwort akzeptiert`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "" +"Ein anderer Benutzer markiert eine von Ihnen gestellte Antwort als die " +"beste." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr ":guilabel:`Antwort gekennzeichnet`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" +"Eine Frage oder eine Antwort, die Sie gepostet haben, wurde :ref:`als " +"anstößig markiert `." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "-100" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" +"Neue Benutzer erhalten **drei Punkte**, wenn sie ihre E-Mail-Adresse " +"bestätigen." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" +"Um die Standardwerte zu ändern, gehen Sie zu :menuselection:`Website --> " +"Konfiguration --> Forum: Foren`, wählen Sie das Forum aus und gehen Sie im " +"Reiter :guilabel:`Karma-Gewinne`. Wählen Sie einen Wert, um ihn zu " +"bearbeiten." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" +"Wenn der Wert positiv ist (z. B. `5`), wird die Anzahl der Punkte bei jeder " +"Interaktion in dem ausgewählten Forum zum Punktestand des Benutzers " +"hinzugefügt. Ist der Wert dagegen negativ (z. B. `-5`), wird die Anzahl der " +"Punkte abgezogen. Verwenden Sie `0`, wenn eine Interaktion keinen Einfluss " +"auf den Punktestand eines Benutzers haben soll." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "Karmabezogene Rechte" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" +"Um zu konfigurieren, wie viele Karma-Punkte für den Zugriff auf die " +"verschiedenen Funktionen des Forums erforderlich sind, gehen Sie zu " +":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Forum: Foren`, wählen Sie das " +"Forum aus und gehen Sie auf den Reiter :guilabel:`Karmabezogene Rechte`. " +"Wählen Sie einen Wert aus, um ihn zu bearbeiten." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" +"Einige Funktionen, wie z. B. :guilabel:`Alle Beiträge bearbeiten`, " +":guilabel:`Alle Beiträge schließen`, :guilabel:`Alle Beiträge löschen`, " +":guilabel:`Beiträge moderieren` und :guilabel:`Alle Kommentarverlinkungen " +"aufheben`, sind ziemlich heikel. Vergewissern Sie sich, dass Sie wissen, " +"welche Konsequenzen es hat, wenn Sie *jedem* Benutzer, der die festgelegten " +"Karma-Anforderungen erfüllt, Zugang zu diesen Funktionen gewähren." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "Funktion" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "Standard-Karma-Anforderung" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr ":guilabel:`Fragen stellen`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "Posten Sie Fragen." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr ":guilabel:`Fragen beantworten`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "Posten Sie Antworten zu Fragen." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr ":guilabel:`Positiv bewerten`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "Stimmen Sie für Fragen oder Antworten ab." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr ":guilabel:`Negativ bewerten`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "Stimmen Sie gegen Fragen oder Antworten ab." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr ":guilabel:`Eigene Beiträge bearbeiten`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "Bearbeiten Sie von Ihnen gepostete Fragen oder Antworten." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr ":guilabel:`Alle Beiträge bearbeiten`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "Bearbeiten Sie beliebige Fragen oder Antworten." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "300" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr ":guilabel:`Eigene Beiträge schließen`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "Schließen Sie von Ihnen gepostete Fragen oder Antworten." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr ":guilabel:`Alle Beiträge schließen`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "Schließen Sie beliebige Fragen oder Antworten." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "500" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr ":guilabel:`Eigene Beiträge löschen`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "Löschen Sie von Ihnen gepostete Fragen oder Antworten." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr ":guilabel:`Alle Beiträge löschen`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "Löschen Sie beliebige Fragen oder Antworten." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "1.000" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr ":guilabel:`„Nofollow“-Links`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" +"Wenn Sie unter dem Karma-Schwellenwert liegen, weist ein *nofollow*-Attribut" +" Suchmaschinen an, von Ihnen gepostete Links zu ignorieren." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr ":guilabel:`Antwort auf eigene Fragen akzeptieren`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "" +"Markieren Sie eine Antwort auf die von Ihnen geposteten Fragen als die " +"beste." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr ":guilabel:`Antwort auf alle Fragen akzeptieren`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "Markieren Sie eine Antwort auf eine Frage als die beste." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr ":guilabel:`Editor-Funktionen: Bild und Links`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "Fügen Sie Beiträgen Links und Bilder hinzu." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr ":guilabel:`Eigene Beiträge kommentieren`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "" +"Hinterlassen Sie Kommentare unter von Ihnen erstellten Fragen oder " +"Antworten." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr ":guilabel:`Alle Beiträge kommentieren`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "Hinterlassen Sie Kommentare unter Fragen oder Antworten." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr ":guilabel:`Eigene Antworten in Kommentare umwandeln und umgekehrt`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "Wandeln Sie von Ihnen gepostete Kommentare in Antworten um." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr ":guilabel:`Alle Antworten in Kommentare umwandeln und umgekehrt`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "Wandeln Sie einen Kommentar in eine Antwort um." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr ":guilabel:`Eigene Kommentare entfernen`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "Löschen Sie von Ihnen gepostete Kommentare." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr ":guilabel:`Alle Kommentare entfernen`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "Löschen Sie einen beliebigen Kommentar." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr ":guilabel:`Fragen stellen ohne Validierung`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" +"Von Ihnen gepostete Fragen müssen nicht zuerst :ref:`validiert " +"` werden." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr ":guilabel:`Beitrag als anstößig kennzeichnen`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "Kennzeichnen Sie eine Frage oder Antwort als anstößig." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr ":guilabel:`Beiträge moderieren`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "Greifen Sie auf alle :ref:`Moderationstools ` zu." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr ":guilabel:`Fragenstichwörter ändern`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" +"Ändern Sie die :ref:`Stichwörter ` der geposteten Fragen (wenn " +"Sie das Recht haben, diese zu bearbeiten)." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "75" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr ":guilabel:`Neue Stichwörter erstellen`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "" +"Erstellen Sie neue :ref:`Stichwörter `, wenn Sie Fragen posten." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr ":guilabel:`Detaillierte Benutzer-Biographie anzeigen`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" +"Wenn ein Benutzer mit der Maus über Ihren Avatar oder Benutzernamen fährt, " +"werden in einem Pop-over-Fenster Ihre Karma-Punkte, Ihre Biographie und die " +"Anzahl der :ref:`Abzeichen ` pro Stufe angezeigt." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "750" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" +"Verfolgen Sie alle karmabezogenen Aktivitäten und fügen Sie Karma manuell " +"hinzu oder entfernen Sie es, indem Sie den :ref:`Entwicklermodus ` aktivieren und zu :menuselection:`Einstellungen --> Gamification-" +"Tools --> Karma-Verolgung` gehen." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "Gamification" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" +"Ränge und Abzeichen können verwendet werden, um die Teilnahme zu fördern. " +"Ränge basieren auf den gesamten :ref:`Karma-Punkten `, während " +"Abzeichen manuell oder automatisch durch das Abschließen von " +"Herausforderungen vergeben werden können." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "Ränge" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" +"Um neue Ränge zu erstellen oder die voreingestellten Ränge zu ändern, gehen " +"Sie zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Forum: Ränge` und " +"klicken Sie auf :guilabel:`Neu` oder wählen Sie einen bestehenden Rang aus." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" +"Fügen Sie den :guilabel:`Rangnamen`, das für das Erreichen des Rangs " +":guilabel:`erforderliche Karma`, seine :guilabel:`Beschreibung`, eine " +":guilabel:`Motivationsnachricht`, um Benutzer zu ermutigen, ihn zu " +"erreichen, und ein Bild hinzu." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "Standardforumsränge" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "Abzeichen" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" +"Um neue Abzeichen zu erstellen oder die voreingestellten Ränge zu ändern, " +"gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Forum: Abzeichen`" +" und klicken Sie auf :guilabel:`Neu` oder wählen Sie ein bestehendes " +"Abzeichen aus." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" +"Geben Sie den Namen des Abzeichens und eine Beschreibung ein, fügen Sie ein " +"Bild hinzu und konfigurieren Sie es." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "Manuell zuweisen" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" +"Wenn das Abzeichen manuell vergeben werden soll, wählen Sie aus, welche " +"Benutzer es vergeben können, indem Sie eine der folgenden Optionen auswählen" +" :guilabel:`Berechtigung zur Vergabe`:" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" +":guilabel:`Jeder`: alle Nicht-Portalbenutzer (da Abzeichen aus dem Backend " +"vergeben werden)." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" +":guilabel:`Eine ausgewählte Liste von Benutzern`: unter :guilabel:`Autorisierte Benutzer` ausgewählte Benutzer\n" +"." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" +":guilabel:`Personen mit Abzeichen`: Benutzer, denen die unter " +":guilabel:`Erforderliche Abzeichen` angegebenen Abzeichen vergeben wurden." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" +"Sie können einschränken, wie oft jeder Benutzer das Abzeichen pro Monat " +"vergeben kann, indem Sie :guilabel:`Monatlich begrenztes Sendungen` " +"aktivieren und eine :guilabel:`Maximale Anzahl` eingeben." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "Automatisch zuweisen" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" +"Wenn das Abzeichen **automatisch** vergeben werden soll, wenn bestimmte " +"Bedingungen erfüllt sind, wählen Sie unter :guilabel:`Niemand, zugewiesen " +"durch Herausforderungen` die Option :guilabel:`Berechtigung zur Vergabe`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Legen Sie als nächstes fest, wie das Abzeichen vergeben werden soll, indem " +"Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Belohnungen für Herausforderungen` auf " +":guilabel:`Hinzufügen` klicken. Wählen Sie eine Herausforderung aus, um sie " +"hinzuzufügen, oder erstellen Sie eine, indem Sie auf :guilabel:`Neu` " +"klicken." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" +"Es ist möglich, dem Abzeichen ein :guilabel:`Abzeichen-Level des Forums` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silber`, :guilabel:`Gold`) zu geben, um ihm " +"mehr oder weniger Bedeutung zu verleihen." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "Standardforumsabzeichen" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "Stichwörter" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "Benutzer können Stichwörter verwenden, um Forenbeiträge zu filtern." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" +"Um Stichwörter zu verwalten, gehen Sie zu :menuselection:`Website --> " +"Konfiguration --> Forum: Stichwörter`. Klicken Sie auf :guilabel:`Neu`, um " +"ein Stichwort zu erstellen und wählen Sie das zugehörige :guilabel:`Forum`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" +"Verwenden Sie den Bereich :guilabel:`Stichörter` in der Seitenleiste des " +"Forums, um alle Fragen zu filtern, die dem ausgewählten Tag zugeordnet sind." +" Klicken Sie auf :guilabel:`Alle anzeigen`, um alle Stichwörter anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" +"Neue Stichwörter können beim Verfassen einer neuen Nachricht erstellt " +"werden, vorausgesetzt, der Benutzer hat genügend :ref:`Karma-Punkte " +"`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "Ein Forum verwenden" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" +"Der Zugriff auf viele Funktionen hängt von den :ref:`Karma-Punkten " +"` eines Benutzers ab." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "Fragen posten" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" +"Um einen neuen Beitrag zu erstellen, öffnen Sie das Frontend des Forums, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Neuer Beitrag` und füllen Sie Folgendes aus:" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr "" +":guilabel:`Titel`: Fügen Sie die Frage oder das Thema des Beitrags hinzu." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr "" +":guilabel:`Beschreibung`: Fügen Sie eine Beschreibung für die Frage hinzu." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" +":guilabel:`Stichwörter`: Fügen Sie bis zu fünf :ref:`Stichwörter " +"` hinzu." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Ihre Frage veröffentlichen`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "Mit Beiträgen interagieren" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "Unterschiedliche Aktionen sind für einen Beitrag möglich." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" +"Markieren Sie eine Frage als **Favorit**, indem Sie auf die Stern-" +"Schaltfläche (:guilabel:`☆`) klicken." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" +"Verfolgen Sie einen Beitrag und erhalten Sie **Benachrichtigungen** (per " +"E-Mail oder innerhalb von Odoo), wenn er durch Klicken auf die Glocke " +"(:guilabel:`🔔`) beantwortet wird." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" +"**Stimmen** Sie *für* (Pfeil nach oben :guilabel:`▲`) oder *gegen* (Pfeil " +"nach unten :guilabel:`▼`) eine Frage oder Antwort." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" +"Markieren Sie eine Antwort als die **beste**, indem Sie auf die Schaltfläche" +" mit dem Häkchen (:guilabel:`✔`) klicken. Diese Option ist nur verfügbar, " +"wenn der :guilabel:`Forum-Modus` auf :guilabel:`Fragen` eingestellt ist." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr ":guilabel:`Beantworten` Sie eine Frage." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" +"**Kommentieren** Sie eine Frage oder Antwort, indem Sie auf die " +"Sprechblasen-Schaltfläche (:guilabel:`💬`) klicken." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" +"**Teilen** Sie eine Frage auf Facebook, Twitter oder LinkedIn, indem Sie auf" +" die Schaltfläche *Knoten teilen* klicken." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "Klicken Sie auf die Ellipsen-Schaltfläche (:guilabel:`...`), um:" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr "eine Frage oder Antwort zu :guilabel:`Bearbeiten`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr "eine Frage zu :guilabel:`Schließen`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" +"eine Frage, Antwort oder einen Kommentar zu :guilabel:`Löschen`. Es ist " +"möglich Fragen im Nachhinein :guilabel:`Wiederzuherstellen`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr "eine Frage oder Antwort als anstößig zu :guilabel:`Kennzeichnen`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr "einen Kommentar in eine Antwort :guilabel:`Umzuwandeln`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" +" das zugehörige :ref:`Kundendienstticket ` (falls vorhanden)" +" :guilabel:`Anzusehen`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "Beitragsaktionen" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" +"Standardmäßig sind 150 Karma-Punkte erforderlich, um das Profil eines " +"anderen Benutzers zu sehen. Dieser Wert kann bei der Erstellung einer neuen " +"Website konfiguriert werden." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "Ein Forum moderieren" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" +"Im Frontend des Forums finden Sie in der Seitenleiste unter " +":guilabel:`Moderationswerkzeuge` die wichtigsten Funktionen für Moderatoren." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "Moderationswerkzeuge der Seitenleiste des Forums" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" +":guilabel:`Zu validieren`: Zugriff auf alle Fragen und Antworten, die auf " +"eine Validierung warten, bevor sie für Nicht-Moderatoren angezeigt werden." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "Zu validierende Frage" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" +"Eine Frage ist ausstehend, wenn ein Benutzer nicht über das erforderliche " +"Karma verfügt. Der Benutzer kann keine Fragen oder Antworten stellen, " +"während er auf die Validierung wartet. Es ist nur eine ausstehende Frage pro" +" Benutzer und Forum erlaubt." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" +":guilabel:`Gekennzeichnet`: Zugriff auf alle Fragen und Antworten, die als " +"anstößig markiert wurden. Klicken Sie auf :guilabel:`Akzeptieren`, um die " +"Kennzeichnung als anstößig zu entfernen, oder auf :guilabel:`Anstößig`, um " +"sie zu bestätigen, wählen Sie dann einen Grund aus und klicken Sie auf " +":guilabel:`Als anstößig markieren`. Der Beitrag wird dann für Benutzer ohne " +"Moderationsrechte ausgeblendet, und dem beleidigenden Benutzer werden 100 " +"Karma-Punkte abgezogen." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "Auswahl des Grund „Anstößig“" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" +":guilabel:`Geschlossen`: Zugriff auf alle Fragen, die geschlossen wurden. " +"Sie können sie mit :guilabel:`Löschen` oder :guilabel:`Erneut öffnen` " +"schließen. Um eine Frage zu schließen, öffnen Sie sie, klicken Sie auf die " +"Ellipsis-Schaltfläche (:guilabel:`...`), dann auf :guilabel:`Schließen`, " +"wählen Sie einen :guilabel:`Grund für Schließung` und klicken Sie auf " +":guilabel:`Beitrag schließen`. Der Beitrag ist dann für Benutzer ohne " +"Moderationsrechte verborgen." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" +"Wenn Sie als Grund :guilabel:`Spam oder Werbung` oder :guilabel:`Enthält " +"anstößige oder bösartige Äußerungen` wählen, werden 100 Karma-Punkte von der" +" Gesamtzahl der Person, die gepostet hat, abgezogen." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" +"Erstellen und bearbeiten Sie Gründe für die Schließung, indem Sie zu " +":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Forum: Gründe für Schließung`." +" Wählen Sie :guilabel:`Grundlegend` als :guilabel:`Art des Grundes`, wenn " +"der Grund für das Schließen einer Frage verwendet werden soll, und " +":guilabel:`Anstößig`, wenn er für gekennzeichnete Beiträge verwendet werden " +"soll." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" +"Verwalten Sie alle Beiträge, indem Sie zu :menuselection:`Website --> " +"Konfiguration --> Forum: Foren`, wählen Sie das Forum aus und klicken Sie " +"auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Beiträge`. Wenn Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Aktionen` klicken, können Sie einen oder mehrere " +"Beiträge :guilabel:`Exportieren`, :guilabel:`Archivieren`, " +":guilabel:`Archivierung aufheben` oder :guilabel:`Löschen`." + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Livechat" @@ -6363,12 +7428,12 @@ msgstr "Berichtswesen" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" -"Jede Website hat ihre eigenen :doc:`Analysen <../reporting/plausible>`. Um " -"zwischen den Websites zu wechseln, klicken Sie auf die Schaltflächen in der " -"oberen rechten Ecke." +"Jede Website hat ihre eigenen :ref:`Analytics " +"`. Um zwischen den Websites zu wechseln, " +"klicken Sie auf die Schaltflächen in der oberen rechten Ecke." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 msgid "Switch websites in analytics" @@ -7389,14 +8454,14 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" "Um eine Seite zu duplizieren, rufen Sie die Seite auf, gehen dann zu " ":menuselection:`Site --> Eigenschaften` und klicken auf :guilabel:`Seite " "duplizieren`. Geben Sie einen :guilabel:`Seitennamen` ein und klicken Sie " "dann auf :guilabel:`OK`. Standardmäßig wird die neue Seite im Menü nach der " "duplizierten Seite eingefügt, aber Sie können sie aus dem Menü entfernen " -"oder ihre Position mit dem Menü-Editor ändern." +"oder ihre Position mit dem :doc:`Menü-Editor ` ändern." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 msgid "Deleting pages" @@ -7615,6 +8680,240 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr ":doc:`pages/seo`" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "Menüs" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" +"Menüs werden verwendet, um den Inhalt Ihrer Website zu organisieren und " +"Besuchern zu helfen, effektiv durch Ihre Webseiten zu navigieren. " +"Benutzerfreundliche und gut strukturierte Website-Menüs spielen auch eine " +"entscheidende Rolle bei der Verbesserung des :doc:`Suchmaschinen-Rankings " +"`." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" +"Mit Odoo können Sie den Inhalt und das Aussehen des Menüs Ihrer Website an " +"Ihre Bedürfnisse anpassen." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "Menü-Editor" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" +"Mit dem Menü-Editor können Sie das Menü Ihrer Website bearbeiten und " +":ref:`reguläre Menüpunkte ` und :ref:`Mega-Menüs " +"` hinzufügen." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" +"Um das Menü Ihrer Website zu bearbeiten, gehen Sie zu " +":menuselection:`Website --> Site --> Menü-Editor`. Von dort aus können Sie:" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" +"einen Menüpunkt **Umbenennen** oder seine URL über das Symbol " +":guilabel:`Menüpunkt bearbeiten` ändern;" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" +"einen Menüpunkt **Löschen** über das Symbol :guilabel:`Menüpunkt löschen`;" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" +"einen Menüpunkt **Verschieben**, indem Sie ihn per Drag & Drop an die " +"gewünschte Stelle des Menüs ziehen;" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" +"**ein reguläres Drop-down-Menü erstellen**, indem Sie die Untermenüpunkte " +"nach rechts unter ihr übergeordnetes Menü ziehen und dort ablegen." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "Menü-Editor mit Untermenüs" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" +"Sie können den Menü-Editor auch aufrufen, indem Sie auf " +":guilabel:`Bearbeiten` klicken, einen beliebigen Menüpunkt auswählen und auf" +" das Symbol :guilabel:`Menü bearbeiten` klicken." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "Zugriff auf den Menü-Editor im Bearbeitungsmodus." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "Reguläre Menüpunkte hinzufügen" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" +"Standardmäßig werden Seiten dem Menü als reguläre Menüpunkte hinzugefügt, " +"wenn :doc:`sie erstellt werden <../pages>`. Sie können reguläre Menüpunkte " +"auch vom Menü-Editor aus hinzufügen, indem Sie auf :guilabel:`Menüpunkt " +"hinzufügen` klicken. Geben Sie den :guilabel:`Name` und die URL der " +"entsprechenden Seite in das Pop-up-Fenster ein, das auf dem Bildschirm " +"erscheint, und klicken Sie auf :guilabel:`OK`." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" +"In das Feld :guilabel:`URL oder E-Mail` können Sie `/` eingeben, um nach " +"einer Seite auf Ihrer Website zu suchen oder `#`, um nach einem vorhandenen " +"benutzerdefinierten Anker zu suchen." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "Mega-Menüs hinzufügen" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" +"Mega-Menüs sind ähnlich wie Drop-down-Menüs, aber anstelle einer einfachen " +"Liste von Untermenüs zeigen sie ein Panel an, das in Gruppen von " +"Navigationsoptionen unterteilt ist. Dadurch eignen sie sich für Websites mit" +" umfangreichen Inhalten, da sie dazu beitragen können, alle Ihre Webseiten " +"in das Menü einzubeziehen und dennoch alle Menüpunkte auf einmal sichtbar zu" +" machen. Mega-Menüs können auch visuell besser strukturiert werden als " +"normale Drop-down-Menüs, zum Beispiel durch Layout, Typografie und Symbole." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "Mega-Menü in der Navigationsleiste." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Um ein Mega-Menü zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Site" +" --> Menü-Editor` und klicken Sie auf :guilabel:`Mega-Menüpunkt hinzufügen`." +" Geben Sie den :guilabel:`Name` des Mega-Menüs in das Pop-up-Fenster ein, " +"klicken Sie auf :guilabel:`OK` und dann auf :guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" +"Um die Optionen und das Layout des Mega-Menüs anzupassen, klicken Sie in der" +" Navigationsleiste auf das Menü und dann auf :guilabel:`Bearbeiten`. Mega-" +"Menüs bestehen aus Bausteinen, d. h. Sie können jede Komponente einzeln " +"anpassen, indem Sie die Inline-Formatierung sowie die Optionen im Reiter " +":guilabel:`Anpassen` im Website-Builder verwenden. Zum Beispiel können Sie:" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "den Text direkt im Baustein bearbeiten;" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" +"die URL eines Menüpunkts bearbeiten, indem Sie den Menüpunkt auswählen und " +"dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Link bearbeiten` in dem kleinen " +"Vorschau-Pop-up-Fenster klicken. Geben Sie `/` ein, um nach einer Seite auf " +"Ihrer Website zu suchen, oder `#`, um nach einem vorhandenen " +"benutzerdefinierten Anker zu suchen." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "Eine Mega-Menü-Option bearbeiten." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" +"einen Menüpunkt verschieben, indem Sie den Baustein per Drag & Drop an die " +"gewünschte Stelle im Mega-Menü ziehen;" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "" +"einen Menüpunkt löschen, indem Sie den entsprechenden Baustein löschen." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" +"Sie können das allgemeine Layout des Mega-Menüs anpassen, indem Sie die " +"gewünschte :guilabel:`Vorlage` und :guilabel:`Größe` im Abschnitt " +":guilabel:`Mega-Menü` im Reiter :guilabel:`Anpassen` im Website-Builder " +"auswählen." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "Erscheinung der Kopfzeile und Navigationsleiste" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" +"Um das Aussehen des Menüs Ihrer Website anzupassen, klicken Sie auf " +":guilabel:`Bearbeiten` und wählen dann die Navigationsleiste oder einen " +"beliebigen Menüpunkt aus. Sie können dann die Felder in den Abschnitten " +":guilabel:`Kopfzeile` und :guilabel:`Navigationsleiste` im Reiter " +":guilabel:`Anpassen` im Website-Builder anpassen." + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "Suchmaschinenoptimierung (Search Engine Optimisation, SEO)" @@ -8955,52 +10254,291 @@ msgstr "" " *nicht aktualisierbar*, damit die Datei nach Systemaktualisierungen nicht " "zurückgesetzt wird." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "" -"Wie Sie den Traffic Ihrer Website in Google Analytics verfolgen können" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" +msgstr "Website-Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "So verfolgen Sie den Traffic Ihrer Website mit Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" -"`Erstellen Sie einen Google Analytics Account " -"`__ falls Sie keinen haben." +"Website-Analytics helfen Website-Besitzern zu verstehen, wie Besucher ihre " +"Website nutzen. Sie liefert Daten über die Demografie, das Verhalten und die" +" Interaktionen der Besucher und hilft so, Websites und Marketingstrategien " +"zu verbessern." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." msgstr "" -"Gehen Sie durch das Erstellungsformular und akzeptieren Sie die Bedingungen," -" um die Tracking-ID zu erhalten." +"Sie können das Besucheraufkommen Ihrer Odoo-Website mit " +":ref:`website/analytics/plausible` oder :ref:`website/analytics/GA` " +"verfolgen. Wir empfehlen die Verwendung von Plausible.io, da es " +"datenschutzfreundlich, schlank und einfach zu bedienen ist. Das Analytics-" +"Dashboard von Plausible ist auch in Odoo integriert und kann über " +":menuselection:`Website --> Berichtswesen --> Analytics` aufgerufen werden." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Kopieren Sie die Tracking-ID, um sie in Odoo einzufügen." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" +msgstr "Plausible.io" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -"Gehen Sie zum Menü *Konfiguration* Ihrer Odoo Website App. Aktivieren Sie in" -" den Einstellungen Google Analytics und fügen Sie die Tracking-ID ein. " -"Speichern Sie dann die Seite." +"Wenn Ihre Datenbank auf Odoo Online gehostet wird, ist die Integration von " +"Plausible.io in Odoo kostenlos verfügbar. Um die Funktion zu aktivieren, " +"gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen`, " +"aktivieren Sie dann im Abschnitt :guilabel:`SEO` die Option " +":guilabel:`Plausible Analytics` und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`. " +"Sie können dann auf Ihr Plausible-Analytics-Dashboard zugreifen, indem Sie " +"auf :guilabel:`Website --> Berichtswesen --> Analytics` gehen." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -"Um Ihre ersten Schritte in Google Analytics zu machen, lesen Sie bitte die " -"`Google Dokumentation " -"`_." +"Wenn Ihre Datenbank auf Odoo.sh oder vor Ort gehostet wird oder wenn Sie Ihr" +" eigenes Plausible.io-Konto verwenden möchten, gehen Sie wie folgt vor:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" +"Erstellen Sie ein Plausible-Konto oder melden Sie sich über den folgenden " +"Link an: ``_." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" +"Wenn Sie ein neues Konto erstellen, führen Sie die Schritte zur " +"Registrierung und Aktivierung durch. Wenn Sie aufgefordert werden, Angaben " +"zu Ihrer Website zu machen, fügen Sie deren :guilabel:`Domain` ohne `www` " +"ein (z. B. `example.odoo.com`) und ändern Sie ggf. die :guilabel:`Timezone " +"der Berichterstattung`. Klicken Sie auf :guilabel:`Snippet hinzufügen`, um " +"mit dem nächsten Schritt fortzufahren. Ignorieren Sie die Anweisungen unter " +":guilabel:`JavaScript-Snippet hinzufügen` und klicken Sie auf " +":guilabel:`Datenerhebung starten`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" +"Klicken Sie anschließend auf das Plausible-Logo oben links auf der Seite, um" +" auf Ihre `Liste der Websites `_ zuzugreifen, " +"und klicken Sie dann auf das Zahnradsymbol neben der Website." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "Klick auf das Zahnradsymbol in der Liste der Websites." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" +"Wählen Sie in der Seitenleiste :guilabel:`Sichtbarkeit` und klicken Sie dann" +" auf :guilabel:`+ Neuer Link`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" +"Geben Sie einen :guilabel:`Name` ein, lassen Sie das Feld " +":guilabel:`Passwort` leer, da die Integration mit dem Plausible-Analytics-" +"Dashboard in Odoo dies nicht unterstützt, und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Geteilten Link erstellen`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "Erstellung der Anmeldedaten für den neuen geteilten Link" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "Kopieren Sie den geteilten Link." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "Kopieren der URl des geteilten Links aus Plausible.io" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Gehen Sie in Odoo auf :menuselection:`Website --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Aktivieren Sie im Abschnitt :guilabel:`SEO` die Option :guilabel:`Plausible " +"Analytics`, fügen Sie dann den :guilabel:`Geteilten Link` ein und klicken " +"Sie auf :guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" +"Wenn Sie über :doc:`Mehrere Websites <../configuration/multi_website>` " +"verfügen, fügen Sie Ihre Websites zu Ihrem Plausible.io-Konto hinzu, indem " +"Sie auf ``_ gehen und auf :guilabel:`+ Website " +"hinzufügen` klicken. Stellen Sie in Odoo in den **Website-Einstellungen** " +"sicher, dass Sie die Website im Feld :guilabel:`Einstellungen der Website` " +"auswählen, bevor Sie den :guilabel:`Geteilten Link` einfügen." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" +"Odoo bietet automatisch zwei benutzerdefinierte Ziele an: `Lead-Generierung`" +" und `Shop`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "`Plausible-Analytics-Dokumentation `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "Google Analytics" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" +"So verfolgen Sie das Besucheraufkommen Ihrer Odoo-Website mit Google " +"Analytics:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" +"Erstellen Sie ein Google-Konto oder melden Sie sich über den folgenden Link " +"an: ``_." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" +"Wenn Sie Google Analytics zum ersten Mal einrichten, klicken Sie auf " +":guilabel:`Messung starten` und gehen Sie durch den Schritt der " +"Kontoerstellung." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" +"Wenn Sie bereits über ein Google-Analytics-Konto verfügen, melden Sie sich " +"an und klicken Sie auf das Zahnradsymbol in der unteren linken Ecke der " +"Seite, um auf die Seite **Admin** zu gelangen. Klicken Sie dann auf " +":guilabel:`+ Eigenschaft erstellen`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "Mess-ID in Google Analytics." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" +"Vervollständigen Sie die nächsten Schritte: `Eigenschaftserstellung " +"`_," +" Geschäftsdetails und Geschäftsziele." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" +"Wenn Sie den Schritt **Datenerhebung** erreichen, wählen Sie die Plattform " +":guilabel:`Web`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "Eine Plattform für Ihre Google-Analytics-Eigenschaft auswählen." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" +"Richten Sie Ihren Datenstrom ein: Geben Sie Ihre :guilabel:`Website-URL` und" +" einen :guilabel:`Stream-Namen` an und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Stream erstellen`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "Kopieren Sie die :guilabel:`Mess-ID`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Aktivieren Sie im Abschnitt :guilabel:`SEO` die Option :guilabel:`Google " +"Analytics`, fügen Sie dann die :guilabel:`Mess-ID` ein und klicken Sie auf " +":guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" +"Wenn Sie über :doc:`mehrere Websites <../konfiguration/multi_website>` mit " +"separaten Domains verfügen, empfiehlt es sich, `eine Eigenschaft " +"`_" +" pro Domain zu erstellen. Stellen Sie in Odoo in den **Website-" +"Einstellungen** sicher, dass Sie die Website im Feld " +":guilabel:`Einstellungen der Website` auswählen, bevor Sie die " +":guilabel:`Mess-ID` einfügen." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" +msgstr "" +"`Google-Dokumentation zur Einrichtung von Analytics für eine Website " +"`_" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" @@ -9133,12 +10671,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" -"Integriert mit :doc:`Google Analytics `, ermöglichen Ihnen" -" diese Tracker, die Anzahl der Klicks und Besucher zu sehen, damit Sie Ihre " +"Integriert mit :ref:`website/analytics/GA`, ermöglichen Ihnen diese Tracker," +" die Anzahl der Klicks und Besucher zu sehen, damit Sie Ihre " "Marketingkampagnen im Griff haben." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 @@ -9150,104 +10688,3 @@ msgstr "" "Die Integration mit der :doc:`CRM " "`-App ermöglicht es " "Ihnen zu verstehen, woher Ihre Leads und Verkaufschancen kommen." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "Website-Analysen mit Plausible.io" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "Um den Traffic Ihrer Website in Plausible.io zu verfolgen:" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" -"`Erstellen Sie einen Plausible.io Account " -"`_, falls Sie noch keinen haben." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" -"`Erstellen Sie Ihre Website `_ and `Start " -"collecting data`, wenn dies noch nicht geschehen ist." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" -"Gehen Sie durch die `Liste Ihrer Websites ` und " -"klicken Sie auf das Zahnradsymbol." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "Klick auf das Zahnradsymbol in der Liste der Websites" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`+ Neuer Link` im Reiter " -"Sichtbarkeit, um Ihre Geteilten Links zu erstellen." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "Hinzufügen eines geteilten Links im Sichtbarkeitsreiter" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" -"Wählen Sie einen Namen (und KEIN Passwort – es wird nicht unterstützt, es in" -" Odoo einzubetten) und klicken Sie auf die Schaltfläche `Geteilten Link " -"erstellen`." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "Erstellung der Anmeldedaten für den neuen geteilten Link" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" -"Kopieren Sie die neue URL des Geteilten Links von Plausible.io und fügen Sie" -" sie in den Einstellungen von Odoo ein." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "Kopieren der URl des geteilten Links aus Plausible.io" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "Fügen Sie die URL des geteilten Links in die Odoo-Einstellungen ein." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "**Sind Sie auf der Odoo-Online-Plattform**" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" -"Wenn Sie `Ihre Odoo-Online-Datenbank erstellen " -"`_, erstellen wir sie für Sie auf unserem " -"eigenen Server. Sie müssen nichts tun." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "**Und was ist mit dem Ziel**" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr "" -"Odoo bietet sofort einsatzbereite benutzerdefinierte Ereignisse: `Lead-" -"Generierung` und `Shop`." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index cbfea2011..ae5f3fbf7 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -15,21 +15,22 @@ # Jesse Garza , 2023 # Marian Cuadra, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 -# Lucia Pacheco, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 +# Lucia Pacheco, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,6 +61,92 @@ msgstr "" msgid "Install" msgstr "Instalar" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" +"Hay varias maneras de instalar (o no instalar) Odoo que se acomodan al caso " +"de uso." + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" +"La instalación :doc:`en línea ` es la manera más fácil de " +"usar Odoo en producción o de probarlo." + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" +"Las :doc:`instalaciones en paquetes ` son ideales para " +"realizar pruebas y desarrollar módulos. También son excelentes para una " +"producción a largo plazo donde se harán despliegues adicionales y se " +"realizará trabajo de mantenimiento." + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" +"Con la :doc:`Instalación de origen ` tendrá mayor " +"flexibilidad ya que podrá hacer cosas como ejecutar varias versiones de Odoo" +" en el mismo sistema, por ejemplo. Es también adecuada para desarrollar " +"módulos y se puede usar como base para desplegar una producción." + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" +"Tenemos disponible una imagen base de `Docker " +"`_ para desarrollo o despliegue." + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "Ediciones" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "Hay dos ediciones diferentes." + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" +"**Odoo Community** es la versión gratis y de código abierto del software con" +" licencia `GNU LGPLv3 `_. " +"Es la base con la que construimos Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" +"**Odoo Enterprise** es la versión origen compartida del software que tiene " +"acceso a más funciones, como soporte funcional, actualizaciones y " +"alojamiento. Los `precios `_ dependen de " +"la cantidad de usuarios." + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" +":doc:`Puede cambiar de Community a Enterprise ` en " +"cualquier momento excepto en la instalación de origen)." + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" @@ -321,14 +408,13 @@ msgstr "Configuración del sistema" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" -"Este documento describe los pasos básicos para configurar Odoo en producción" -" o en un servidor orientado a internet. Sigue :ref:`installation " -"`, y, por lo general, no es necesario para un sistema de " -"desarrollo que no esté expuesto en internet." +"Este documento describe los pasos para configurar Odoo en producción o en un" +" servidor interno. Sigue la :doc:`instalación <../install>` y no es " +"realmente necesario para un desarrollo que no está expuesto a internet." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 msgid "" @@ -456,7 +542,7 @@ msgstr "" "datos. También vea security_." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" @@ -548,12 +634,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" -"Los :ref:`paquetes de instalación ` crearán un nuevo" -" usuario (``odoo``) automáticamente y lo marcarán como un usuario de la base" -" de datos." +"La :doc:`Instalación en un paquete ` creará un nuevo usuario " +"(``odoo``) de manera automática y lo configurará como el usuario de la base " +"de datos." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 msgid "" @@ -1727,120 +1813,33 @@ msgstr "" "Si no tiene acceso/no puede gestionar su servidor de correo, use " ":ref:`imensajes entrantes `." -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "Instalar Odoo" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "" -"Hay varias maneras de instalar Odoo, o no instalarlo, dependiendo del caso " -"de uso." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "" -"En este documento intentamos describir la mayoría de las opciones de " -"instalación." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr ":ref:`setup/install/online`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "La manera más fácil de usar Odoo en producción o de intentarlo." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr ":ref:`setup/install/packaged`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "" -"Ideal para realizar pruebas, desarrollar módulos y se puede usar para una " -"producción a largo término, use con un despliegue adicional y trabajo de " -"mantenimiento. " - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr ":ref:`setup/install/source`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "" -"Brinda mayor flexibilidad, por ejemplo, permite que haya múltiples versiones" -" de Odoo en un mismo sistema. Excelente para desarrollar módulos, puede " -"usarse como una base para producción o despliegue." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr ":ref:`setup/install/docker`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "" -"Si usualmente usa docker_ para desarrollo o despliegue, está disponible una " -"imagen oficial de docker_ base" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "Ediciones" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" -"Existen dos ediciones_ diferentes de Odoo, Community y Enterprise. Es " -"posible usar la versión Enterprise en `Odoo en línea`_ y el acceso al código" -" está restringido a clientes y partners de Enterprise. La versión Community " -"está disponible para todos." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" -"Si ya usa la versión Community y desea mejorar a la versión Enterprise, vaya" -" a :ref:`setup/enterprise` (excepto por :ref:`setup/install/source`)" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "En línea" -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" +"Puede ingresar a las instancias en línea con cualquier navegador web y no " +"requiere instalación local." + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "Demostración" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -"Para hacerse una idea rápida de Odoo, las instancias demo_ están " -"disponibles. Son instancias compartidas que solo viven un par de horas y se " -"pueden usar para navegar por la aplicación sin ningún compromiso." +"Si lo que quiere es probar Odoo rápido, tenemos disponibles instancias de " +"`demostración `_ compartidas. No es necesario " +"registrarse, pero cada instancia está disponible por unas pocas horas." -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "" -"Las instancias demo_ no necesitan instalación local, solo un navegador web." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1848,294 +1847,228 @@ msgstr "" msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo en línea" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -"Odoo S.A. `Odoo Online`_ migra y gestiona `Odoo Online`_, que brinda " -"instancias privadas y puede empezar a usar el software gratis. Puede usar " -"Odoo en línea para descubrir, probar y realizar personalizaciones que no " -"requieran código dentro del software (es decir, es incompatible con módulos " -"personalizados o la tienda de aplicaciones de Odoo) sin tener que realizar " -"una instalación local." +"Las instancias de `Odoo en línea `_ son privadas" +" y Odoo las gestiona. Puede usarlas para una producción a largo plazo o para" +" probar Odoo minuciosamente, incluyendo personalizaciones que no requieren " +"código." -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -"Se puede usar tanto para probar Odoo como para la producción a largo plazo." +"Odoo en línea no es compatible con módulos personalizados ni con la tienda " +"de aplicaciones." -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." -msgstr "" -"`Odoo Online`_ no necesita instalación local, como con las instancias de " -"demostración_, por lo que solo necesita un navegador web." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "Paquete de instaladores" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" -"Odoo tiene instaladores en paquetería para Windows, distribuciones basadas " -"en debian (Debian, Ubuntu, ...) y basadas en RPM (Fedora, CenOS, RHEL, ...) " -"tanto para las versiones Community como para las versiones Enterprise." +"Odoo cuenta con instalaciones en paquete para distribuciones Linux basadas " +"en Debian (Debian, Ubuntu, etc.), distribuciones Linux basadas en RPM " +"(Fedora, CentOS, RHEL, etc.) y Windows en la edición Community y Enterprise." -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." msgstr "" -"Estos paquetes configuran automáticamente todas las dependencias (para la " -"versión Community), pero puede ser difícil mantenerlas actualizadas." +"Los paquetes de compilación nocturna de Odoo **Community** están disponibles" +" en el `servidor nocturno `_ con todos los " +"requisitos de dependencias necesarios." -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "Es posible que sea complicado mantener los paquetes nocturnos al día." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." msgstr "" -"En nuestro servidor de compilación noctura_ podrá encontrar paquetes " -"oficiales de la versión Community disponibles, estos paquetes cuentan con " -"todos los requisitos de la dependencia. Puede descargar los paquetes " -"Community y Enterprise desde nuestra página de descargas_. Tome en cuenta " -"que para descargar los paquetes de Enterprise debe iniciar sesión con una " -"cuenta de partner o cliente que está pagando." +"Los paquetes oficiales de **Community** y **Enterprise** se pueden descargar" +" desde `la página de descargas de Odoo " +"`_." -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." msgstr "" -"Descargue el instalador de nuestro servidor nightly_ (solo en Community) o " -"el instalador Windows desde la página de download_ (cualquier edición)." +"Para descargar los paquetes de Enterprise es necesario que tenga sesión " +"iniciada como un cliente que esté pagando o un partner." -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "Ejecutar el archivo descargado." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "" -"En Windows 8 y posteriores puede que vea una advertencia con el título " -"\"Windows protegió su PC\"." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "" -"Haga clic en **más información** y después en **ejecutar de todas formas**." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "Aceptar el prompt UAC_." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "Pase por los diferentes pasos de instalación." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "Odoo se ejecutará automáticamente al finalizar la instalación." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "Preparar" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" +"Odoo necesita un servidor `PostgreSQL `_ para " +"ejecutarse bien." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "Debian/Ubuntu" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -"Odoo necesita un servidor `PostgreSQL`_ para ejecutarse como se debe. La " -"configuración automática para el paquete 'deb' de Odoo es usar el servidor " -"PostgreSQL en el mismo alojamiento que su instancia Odoo. Ejecute este " -"comando para poder instalar el servidor PostgreSQL:" +"La configuración predeterminada para el paquete 'deb' de Odoo es para usar " +"el servidor PostgreSQL en el mismo huésped que la instancia de Odoo. Ejecute" +" el siguiente comando para instalar el servidor PostgreSQL:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -"Odoo necesita un servidor `PostgreSQL`_ para funcionar adecuadamente. " "Asegúrese de que el comando `sudo` esté disponible y bien configurado y, " "solo entonces, ejecute el siguiente comando para poder instalar el servidor " "PostgreSQL:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" "`wkhtmltopdf` no está instalado mediante **pip** y debe instalarse " -"manualmente en la versión `0.12.5 `_ para " -"que sea compatible con los encabezados y pies de páginas. Vea nuestra `wiki" -" `_ para obtener más detalles" -" sobre las diferentes versiones." +"manualmente en la versión `0.12.5 " +"`_ para que " +"sea compatible con los encabezados y pies de páginas. Vea esta `wiki " +"`_ para obtener más detalles " +"sobre las diferentes versiones." -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "Repositorio" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" -"Odoo S.A brinda un repositorio que se puede usar con distribuciones Debian o" -" Ubuntu. Se puede usar para instalar la *edición Community de Odoo* tras la " -"ejecución de los siguientes comandos:" +"Odoo S.A. cuenta con un repositorio que se puede usar para instalar la " +"edición **Community** si ejecuta los siguientes comandos:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" -"Puede usar el comando usual `apt-get upgrade` para mantener su instalación " +"Utilice el comando usual `apt-get upgrade` para mantener su instalación " "actualizada." -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." msgstr "" -"Odoo S.A. cuenta con un repositorio que se puede usar con distribuciones de " -"Fedora. Se puede usar para instalar *la edición Community de Odoo** si " -"ejecuta los siguientes comandos:" +"En este momento, no hay un repositorio nocturno para la edición Enterprise. " -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "" -"En este momento, no hay un repositorio nightly para la edición Enterprise. " - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "Paquete de distribución" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" -"En lugar de usar el repositorio como se describe arriba, los paquetes 'deb' " -"de la edición *Community* o *Enterprise* se pueden descargar desde `la " -"página oficial de descarga `_." +"Los paquetes oficiales de **Community** y **Enterprise** se pueden descargar" +" desde `la página de descargas de Odoo " +"`_." -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" -"El paquete 'deb' de Odoo 16 actualmente es compatible con `Debian 11 " -"(Bullseye)`_, `Ubuntu 22.04 (Jammy)`_ o versiones posteriores." +"El paquete 'deb' de Odoo 16 es compatible con `Debian Buster " +"`_  y `Ubuntu 18.04 " +"`_ o versiones mayores." -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "Ahora, ejecute estos comandos **como raíz**:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" -"Así se instalará Odoo como un servicio, cree el usuario PostgreSQL_ " -"necesario y automáticamente inicie el servidor." +"Ya que lo haya descargado, ejecute los siguientes comandos **como root** " +"para instalar Odoo como un servicio, cree el usuario PostgreSQL necesario e " +"inicie el servidor de manera automática." -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" msgstr "" -"El paquete debian `python3-xlwt` no existe en Debian Buster ni en Ubuntu " -"18.04. Este módulo de python se necesita para exportarlo a formato xls." +"El paquete `python3-xlwt` Debian, que se necesita para exportarlo en el " +"formato XLS, no existe en Debian Buster ni en Ubuntu 18.04. Si lo necesita, " +"instálelo de manera manual con esto:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "Si necesita la función, puede instalarla de manera manual con:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" -"El paquete python `num2words` no existe en Debian Buster ni Ubuntu 18.04. " -"Odoo no renderizará las cantidades textuales y esto podría causar problemas " -"con el módulo `l10n_mx_edi`." +"El paquete Python `num2words` es necesario para renderizar cantidades " +"textuales, sin embargo, no existe en Debian Buster ni en Ubuntu 18.04, lo " +"cual puede causar problemas con el módulo `l10n_mx_edi`. Si lo necesita, " +"instálelo de manera manual con esto:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "Si necesita esta función, la puede instalar manualmente con:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 -msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "" -"En lugar de usar el repositorio como se describe arribe, los paquetes 'rpm' " -"para las ediciones *Community* y *Enterprise* se pueden descargar desde la " -"`página oficial de descargas `_." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." msgstr "El paquete 'rpm' de Odoo 16 es compatible con Fedora 36." -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" @@ -2143,165 +2076,232 @@ msgstr "" "Una vez que lo descargue, el paquete utilizará el gestor de paquete 'dnf' " "para instalarse: " -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" -msgstr "Instalación desde la fuente" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" -"La \"instalación\" de origen no es sobre instalar Odoo, sino sobre " -"ejecutarlo directamente desde el origen." +"Descargue el instalador desde el `servidor nocturno " +"`_ (Solo Community) o el instalador de Windows " +"dese `la página de descargas de Odoo `_ " +"(cualquier edición)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Ejecutar el archivo descargado." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." msgstr "" -"Como usar Odoo desde la fuenta es más accesible que realizar la instalación " -"de paquete, esta opción puede ser más conveniente para desarrolladores de " -"módulo." +"En Windows 8 y versiones posteriores, es posible que se muestre una " +"advertencia que dice *Windows protegió su pc*. Haga clic en **más " +"información** y luego en **ejecutar de todas formas** para seguir." -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"Acepte lo que diga sobre el `control de cuentas de usuario " +"`_." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "Siga los pasos de instalación." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "Odoo se ejecuta en automático al final de cada instalación." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" +"La 'instalación' de origen no se trata de instalar Odoo, sino de ejecutarlo " +"directamente desde el origen." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" +"Es posible que para desarrolladores de módulo sea más conveniente usar el " +"origen de Odoo que usar las instalaciones en paquete." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" "También hace que el iniciar y detener Odoo sea más flexible y explícito que " -"los servicios que las instalaciones en paquete configuraron, además de que " -"permite sobrescribir los ajustes usando :ref:`parámetros de líneas de " +"los servicios que las instalaciones en paquete configuraron. También permite" +" sobreescribir los ajustes usando :ref:`parámetros de líneas de " "comando` sin tener que editar el archivo de " "configuración." -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" "Finalmente, permite tener más control sobre la configuración del sistema y " "hace que sea más fácil mantener (y ejecutar) varias versiones de Odoo al " "mismo tiempo." -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "Extraer los recursos" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." msgstr "" -"Hay dos maneras de obtener el código fuente de Odoo: desde un **archivo** " -"zip o **git**." +"Puede obtener el código fuente de Odoo desde un **archivo** zip o **Git**." -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "Archivar" -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" -msgstr "Edición community:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "Edición Community:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" -msgstr "`Página oficial de descarga `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`Página de descarga de Odoo `_" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" -msgstr "`Repositorio GitHub `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" +"`Repositorio de la comunidad de GitHub `_" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "`Servidor Nightly `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`Servidor nocturno `_" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" msgstr "Edición Enterprise:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" -msgstr "`Repositorio GitHub `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" +"`repositorio Enterprise de GitHub `_" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "Git" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" -"Este paso requiere que tenga `Git `_ instalado en su máquina, además " -"de que necesita contar con un conocimiento básico de comandos Git. Para " -"clonar un repositorio de Git debe elegir si clonará con HTTPS o SSH. Si está" -" siguiendo el tutorial de desarrollador :doc:`Getting " -"started` (conceptos básicos), o si " -"planea contribuir al código fuente de Odoo, elija SSH." +"Es necesario tener `Git `_ instalado, y se recomienda " +"tener un conocimiento básico de comandos Git para continuar." -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"Para clonar un repositorio Git, elija entre clonar con HTTPS o SSH. En la " +"mayoría de los casos, la mejor opción es HTTPS. Sin embargo, opte por SSH si" +" desea contribuir al código fuente de Odoo o cuando empiece con el " +":doc:`Tutorial de inicio para desarrolladores`." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "Clonar con HTTPS" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "Clonar con SSH" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" -"**El repositorio Git de Enterprise no contiene el código fuente de Odoo " -"completo**, solo es una colección de complementos. El servidor principal con" -" el código se encuentra en la versión Community. Al correr la versión " -"Enterprise en realidad está corriendo el servidor de la versión Community " -"con una ruta de complementos que lleva a un folder con la versión " -"Enterprise. Para que su instalación de Odoo Enterprise funcione debe clonar " -"tanto el repositorio de Community como el repositorio de Enterprise. " +"**El repositorio git de Enterprise no contiene el código fuente de Odoo " +"completo**, solo es una colección de complementos. El servidor principal " +"está en la versión de Comunidad. Cuando ejecutamos la versión Enterprise " +"quiere decir que estamos ejecutando el servidor de la versión Community con " +"la opción `addons-path` configurada en el folder que contiene la versión " +"Enterprise. Debe clonar tanto el repositorio de Community como de Enterprise" +" para que la instalación de Odoo Enterprise funcione." -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." -msgstr "" -"Odoo necesita Python 3.7 o más para poder ejecutarse. Visite `la página de " -"descargas de Python `_ para " -"descargar e instalar la versión más reciente de Python 3 en su equipo." +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "Odoo necesita **Python 3.7** o posterior para funcionar." -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Utilice un administrador de paquetes para descargar e instalar Python 3 si " +"es necesario." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" +"`Descargue la última versión de Python 3 " +"`_ e instálela." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." @@ -2310,9 +2310,16 @@ msgstr "" "clic en **Personalización de la instalación** y asegúrese de que **pip** " "esté revisado." -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Utilice un administrador de paquetes (`Homebrew `_, " +"`MacPorts `_) para descargar e instalar Python 3 " +"si es necesario." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." @@ -2320,93 +2327,111 @@ msgstr "" "Si Python 3 ya está instalado, asegúrese de que sea la versión 3.7 o más, ya" " que las versiones previas no son compatibles con Odoo." -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "También verifique que pip_ esté instalado para esta versión." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" -"Odoo necesita Python 3.7 o uno más reciente para poder ejecutarse. Use su " -"gestor de paquetes para descargar e instalar Python 3 en su equipo si no lo " -"ha hecho todavía." +"También verifique que `pip `_ esté instalado para esta " +"versión." -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "Odoo utiliza PostgreSQL como sistema de gestión de bases de datos." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" -"Odoo necesita Python 3.7 o uno más reciente para poder ejecutarse. Use su " -"gestor de paquetes preferido (homebrew_, macports_) para descargar e " -"instalar Python 3 en su equipo si no lo ha hecho todavía. " +"Utilice un administrador de paquetes para descargar e instalar PostgreSQL " +"(versiones compatibles: 12.0 o superior). Puede conseguirlo si ejecuta lo " +"siguiente:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" -"El sistema de gestión de base de datos que usa Odoo es PostgreSQL. " -"`Descargue e instale PostgreSQL " -"`_ (versiones compatibles: " -"12.0 y posteriores)." +"`Descargue PostgreSQL `_ " +"(versiones compatibles: 12.0 o superior) e instálelo." -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" -"Por defecto, el único usuario es `postgres` pero Odoo no permite conectarse " -"como `postgres`, así que necesita crear un nuevo usuario de PostgreSQL:" +"Utilice `Postgres.app `_ para descargar e instalar " +"PostgreSQL (versión compatible: 12.0 o superior)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"Para que los comandos de línea se junten cuando `postgres.app` está " +"disponible, asegúrese de configurar la variable `$PATH`. Para esto, siga las" +" indicaciones que encontrará en este enlace `Postgres.app CLI Tools " +"Instructions `_." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"De forma predeterminada, el único usuario es `postgres`. Como Odoo prohíbe " +"conectarse como `postgres`, debe crear un nuevo usuario PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" +"Ya que el usuario de PostgreSQL tiene el mismo nombre que el inicio de " +"sesión de Unix, podrá conectarse a la base de datos sin una contraseña." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" -"Agregue el directorio `papelera` de PostgreSQL (por defecto: " +"Agregue el directorio `papelera` de PostgreSQL (de manera predeterminado: " ":file:`C:\\\\Program Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) a su `RUTA`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "Use la guía pg admin para crear un usuario postgres con contraseña:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "Abrir **pgAdmin**." -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "Haga doble clic en el servidor para crear una conexión." -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" "Seleccione :menuselection:`Objeto --> Crear --> Rol de Inicio de " "sesión/Grupo`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" "Ingrese el nombre de usuario en el campo de **Nombre de la función** (por " "ejemplo, `odoo`)" -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." msgstr "" "Abra la pestaña **Definición** e ingrese la contraseña (por ejemplo, `odoo`)" " y después haga clic en **Guardar**." -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." @@ -2414,138 +2439,19 @@ msgstr "" "Abra la pestaña de **Privilegios** y cambie **¿Puede iniciar sesión?** a " "`Sí` y **¿Crear una base de datos?** a `Sí`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" -"El sistema de gestión de base de datos que usa Odoo es PostgreSQL. Use su " -"gestor de paquetes para descargar e instalar PostgreSQL (versiones " -"compatibles: 12.0 y posteriores)." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "Para lograrlo, tiene que ejecutar lo siguiente:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "" -"Ya que su usuario de PostgreSQL tiene el mismo nombre que su inicio de " -"sesión de Unix, podrá conectarse a la base de datos sin una contraseña." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" -"El sistema de gestión de base de datos que usa Odoo es PostgreSQL. Use Use " -"`postgres.app `_ para descargar e instalar " -"PostgreSQL (versiones compatibles: 12.0 y posteriores)." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" -"Para que los comandos de línea se junten cuando `postgres.app` está " -"disponible, asegúrese de configurar la variable `$PATH`. Para esto, siga las" -" indicaciones que encontrará en este enlace `Postgres.app CLI Tools " -"Instructions `_." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." -msgstr "" -"Antes de instalar las dependencias, debe descargar e instalar `Herramientas " -"de creación para Visual Studio " -"`_. Cuando se lo pida, seleccione **herramientas de creación " -"C++** en la pestaña de **Carga de trabajo** e instálelo." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo community directory." -msgstr "" -"Las dependencias de Odoo están enlistadas en el archivo `requirements.txt` " -"que se encuentra en la raíz del directorio de Odoo community." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -msgid "" -"It can be preferable to not mix python modules packages between different " -"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " -"isolated Python environments." -msgstr "" -"Puede ser mejor no mezclar los paquetes de módulos python entre diferentes " -"instancias de Odoo o con su sistema. Puede usar vitualenv_ para crear " -"entornos Python aislados." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:510 -msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" -"Navegue a la ruta de su instalación de Odoo Community (`CommunityPath`) y " -"ejecute **pip** en el campo de requisitos en una terminal **con privilegios " -"de administrador**:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:626 -msgid "" -"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " -"package `rtlcss` is needed:" -msgstr "" -"Para idiomas que funcionan con una interfaz de izquierda a derecha (como las" -" interfaces de árabe y hebreo) se necesita el paquete `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:522 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "Descargue e instale `nodejs `_." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "Instale `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"Edite la variable del entorno del sistema `PATH` para agregar un folder " -"donde se encuentre `rtlcss.cmd` (usualmente: " -"file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" "La manera preferida de instalar dependencias es por medio de **paquetes de " -"distribución**. También puede instalar dependencias python con **pip**." +"distribución**. También puede instalar dependencias Python con **pip**." -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " @@ -2555,7 +2461,7 @@ msgstr "" "`debian/control `_ de" " la fuente de Odoo." -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" @@ -2563,112 +2469,177 @@ msgstr "" "En Debian/Ubunto, los siguientes comandos instalarán los paquetes " "requeridos:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" msgstr "Instalación con pip" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" -"Como algunos de los paquetes python necesitan un paso de compilación, debe " -"instalar librerías del sistema." +"Como algunos de los paquetes de Python necesitan un paso de compilación, es " +"necesario instalar las bibliotecas del sistema." -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" -"Si está usando sistemas basados en Debian o Ubuntu, el siguiente comando " -"instalará las bibliotecas requeridas:" +"En Debian/Ubuntu, este comando debería de instalar todas las bibliotecas " +"necesarias:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" "Las dependencias de Odoo están enlistadas en el archivo " -":file:`requirements.txt` que se encuentra en la raíz del directorio de la " -"comunidad de Odoo." +":file:`requirements.txt` que se encuentra en el directorio raíz de la " +"versión Community de Odoo." -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" -"Los paquetes de python en :file:`requirements.txt` su versión " -"correspondiente, al momento del lanzamiento de Odoo, ya sea estable, LTS " -"Debian o Ubuntu." +"Los paquetes Python en :file:`requirements.txt` se basan en su versión " +"estable/LTS Debian/Ubuntu correspondiente en el momento del lanzamiento de " +"Odoo. Por ejemplo, para Odoo 15.0, la versión del paquete `python3-babel` es" +" 2.8.0 en Debian Bullseye y 2.6.0 en Ubuntu Focal. La versión más baja se " +"elige en el archivo :file:`requirements.txt`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" -"Por ejemplo, para Odoo 15.0 la versión del paquete python `python3-babel` es" -" la 2.8.0 en Debian Bullseye y 2.6.0 en Ubuntu Focal. La versión más baja se" -" escoge en :file:`requirements.txt`." +"Puede ser mejor no mezclar los paquetes de módulos python entre diferentes " +"instancias de Odoo o con su sistema. Puede usar `virtualenv " +"`_ para crear entornos Python " +"aislados." -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" "Navegue a la ruta de su instalación de Odoo Community " -"(:file:`CommunityPath`) y corra **pip** en el archivo de requerimientos para" -" instalar los requerimientos para el usuario actual" +"(:file:`CommunityPath`) y ejecute **pip** en el archivo de requerimientos " +"para instalar los requerimientos para el usuario actual" -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." -msgstr "Descargue e instale **nodejs** y **npm** con su gestor de paquetería." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"Antes de instalar las dependencias, debe descargar e instalar `Herramientas " +"de creación para Visual Studio " +"`_. Cuando se lo pida, " +"seleccione **herramientas de creación C++** en la pestaña de **Carga de " +"trabajo** e instálelo." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Las dependencias de Odoo están enlistadas en el archivo `requirements.txt` " +"que se encuentra en el directorio raíz de la versión Community de Odoo." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" +"Navegue a la ruta de su instalación de Odoo Community (`CommunityPath`) y " +"ejecute **pip** en el campo de requisitos en una terminal **con privilegios " +"de administrador**:" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" "Vaya a la ruta de su instalación de Odoo Community (`CommunityPath`) y " -"ejecute **pip** en el archivo de solicitudes:" +"ejecute **pip** en el archivo de requisitos:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." msgstr "" -"Las dependencias que no sean Python necesitan instalarse con un gestor de " -"paquetes:" +"Las dependencias que no sean de Python deben instalarse con un administrador" +" de paquetes (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "Descargue e instale las **Herramientas de líneas de comando**:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 -msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." msgstr "" -"Descargue e instale el gestor de paquetes que usted haya elegido (homebrew_," -" macports_)." +"Use el administrador de paquetes para instalar dependencias que no sean de " +"Python." -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." -msgstr "Instale dependencias que no sean python." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" -"Descargue e instale **nodejs** con su gestor de paquete preferido " -"(homebrew_, macports_)." +"Para idiomas que funcionan con una interfaz de **izquierda a derecha** (como" +" las interfaces de árabe y hebreo) se necesita el paquete `rtlcss`:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" +"Descargue e instale **nodejs** y **npm** con su administrador de paquetes." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Instale `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "Descargue e instale `nodejs `_" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" +"Edite la variable del entorno del sistema `PATH` para agregar una carpeta " +"donde se encuentre `rtlcss.cmd` (usualmente: " +"file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Descargue e instale **nodejs** con un administrador de paquetes (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" msgstr "Ejecutar Odoo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" @@ -2678,46 +2649,55 @@ msgstr "" " con la interfaz de la línea de comando del servidor, `odoo-bin` . La puede " "encontrar en la raíz del directorio de Odoo Community." -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" "Para configurar el servidor puede especificar :ref:`argumentos de las líneas" " de comando ` o un :ref:`archivo de configuración " "`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" "Para la edición Enterprise, es necesario agregar la ruta de los complementos" " de `enterprise` al argumento `addons-path`. Tenga en cuenta que debe ir " "antes que otras rutas en `addons-path` para que los complementos se carguen " "correctamente." -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "Estas son las configuraciones necesarias más comunes:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "Usuario y contraseña de PostgreSQL" -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" "Rutas personalizadas para complementos adicionales que sirvan para cargar " -"los módulos." +"los módulos personalizados." -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "La forma normal de ejecutar el servidor es:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Donde `CommunityPath` es la ruta de la instalación de Odoo Community y " +"`mydb` es la base de datos de PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " @@ -2727,67 +2707,40 @@ msgstr "" "`dbuser` es el inicio de sesión de PostgreSQL, `dbpassword` es la contraseña" " de PostgreSQL y `mydb` es la base de datos de PostgreSQL." -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Donde `CommunityPath` es la ruta de la instalación de Odoo Community y " -"`mydb` es la base de datos de PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" -"Una vez que ejecute el servidor (cuando se vea `odoo.modules.loading: " -"Modules loaded.` en el registro INFO), abra http://localhost:8069 en su " -"navegador e inicie sesión con la cuenta de administrador. Escriba `admin` en" -" el campo :guilabel:`Correo electrónico` y nuevamente `admin` en " -":guilabel:`Cotntraseña`. Y listo, con eso ya entró a su base de datos de " -"Odoo." +"Después de que el servidor se haya iniciado (se imprime el registro INFO " +"`odoo.modules.loading: módulos cargados.`), abra http://localhost:8069 en un" +" navegador web e inicie sesión en la base de datos de Odoo con la cuenta de " +"administrador base: utilice `admin` como correo electrónico y, de nuevo, " +"`admin` como contraseña." -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -"Ya podrá crear y gestionar nuevos " -"doc:`usuarios`." +"Ahí podrá crear y gestionar nuevos :doc:`usuarios " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" "La cuenta de usuario que usa para iniciar sesión en la interfaz del sitio " "web de Odoo es diferente al argumento CLI :option:`--db_user `." -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" -":doc:`La lista complete de argumentos CLI para odoo-bin " -"`." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." -msgstr "" -"La documentación completa sobre cómo usar Odoo con Docker se puede encontrar" -" en la página oficial de Odoo `imágen de Odoo " -"`_." +":doc:`La lista de argumentos CLI para odoo-bin `." #: ../../content/administration/maintain.rst:5 msgid "Maintain" @@ -3463,7 +3416,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 msgid "Indexing of domain names by search engines" -msgstr "" +msgstr "Indexación de nombres de dominio por los motores de búsqueda" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 msgid "" @@ -3474,12 +3427,22 @@ msgid "" "after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " "Internet." msgstr "" +"Los motores de búsqueda, como Google y Bing, se basan en rastreadores web " +"(:dfn:`robots que exploran y analizan la web`) para indexar todos los sitios" +" web y sus nombres de dominio relacionados. Estos rastreadores descubren " +"nuevas URL gracias a enlaces en páginas web conocidas. De este modo, los " +"motores de búsqueda deberían indexar automáticamente los nombres de dominio " +"al cabo de un tiempo, siempre que sus URL se mencionen en otros lugares de " +"Internet." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 msgid "" "Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" " practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." msgstr "" +"Mejorar la apariencia y el posicionamiento de las páginas web en los motores" +" de búsqueda es una práctica denominada \"optimización para motores de " +"búsqueda\" (SEO, por sus siglas en inglés)." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 msgid "" @@ -3501,6 +3464,15 @@ msgid "" "registered with Odoo ` and for domain names managed" " by other providers." msgstr "" +"Algunos motores de búsqueda ofrecen herramientas para administradores web, " +"como `Google Search Console`_ y " +"`Bing Webmaster Tools `_, para ayudarle a " +"analizar y mejorar la clasificación de su página. Para utilizar estos " +"servicios, debe demostrar que es el propietario de su nombre de dominio. Una" +" forma de verificar la propiedad de su nombre de dominio es añadiendo un " +"registro DNS. Puede hacer esto para los :ref:`nombres de dominio registrados" +" con Odoo ` y para nombres de dominio gestionados " +"por otros proveedores." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" @@ -3564,6 +3536,10 @@ msgid "" "your MX records ` to use your own email server or " "solution such as Google Workspace." msgstr "" +"Esta oferta no incluye ningún buzón de correo. Sin embargo, puede " +":ref:`configurar sus registros MX ` para utilizar " +"su propio servidor de correo electrónico o una solución como Google " +"Workspace." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" @@ -3572,24 +3548,31 @@ msgid "" "the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " ":guilabel:`Domain names`." msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Nombre de dominio`. " +"También puede abrir su `gestor de bases de datos " +"`_, haga clic en el botón de " +":guilabel:`ajustes` a un lado de su base de datos y después en " +":guilabel:`Nombres de dominio`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" -msgstr "" +msgstr "Hacer clic en el botón \"Nombres de dominio\" desde un sitio web de Odoo." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 msgid "" "Search for the domain name of your choice to check its availability, then " "select the one you want to register for your website." msgstr "" -"Busque el nombre de dominio de su elección para revisar si está disponible, " -"después seleccione el que quiere registrar para su sitio web." +"Busque el nombre de dominio de su elección para verificar si está " +"disponible, luego seleccione el que quiere registrar para su sitio web." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "" "The search of the domain name example.com shows which associated domains are" " available." msgstr "" +"La búsqueda del nombre de dominio ejemplo.com muestra los dominios asociados" +" disponibles." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 msgid "" @@ -3615,6 +3598,10 @@ msgid "" "request and your website to avoid abuse. This process can take several days " "due to the success of the offer." msgstr "" +"También hay nombres de dominio gratis disponibles en las bases de datos de " +"Odoo en línea (si instaló solo una aplicación, por ejemplo). En este caso, " +"Odoo revisa su solicitud y su sitio web para evitar abuso. Es posible que " +"este proceso tarde varios días según el éxito de la oferta." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." @@ -3622,7 +3609,7 @@ msgstr "Esto todavía no está disponible para bases de datos de Odoo.sh." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "Gestione su nombre de dominio registrado con Odoo" +msgstr "Gestionar el nombre de dominio registrado con Odoo" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 msgid "" @@ -3642,6 +3629,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" msgstr "" +"Gestión de los nombres de dominio vinculados a una base de datos de Odoo" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 msgid "" @@ -3653,7 +3641,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 msgid "Configure your existing domain name" -msgstr "Configure su nombre de dominio existente" +msgstr "Configurar un nombre de dominio existente" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 msgid "" @@ -3697,7 +3685,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" -msgstr "Añadir un registro CNAME" +msgstr "Agregar un registro CNAME" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 msgid "" @@ -3776,6 +3764,9 @@ msgid "" "(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," " with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." msgstr "" +"Aunque Odoo sugiere crear un registro CNAME para su subdominio ``www.`` " +"(``www.ejemplo.com``), puede usar cualquier nombre de dominio de su elección" +" con cualquier subdominio (``cualquiernombre.ejemplo.com``)." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 msgid "" @@ -3925,6 +3916,8 @@ msgid "" "Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " "database" msgstr "" +"Verificación de los registros CNAME de un nombre de dominio antes de " +"mapearlo con una base de datos" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" @@ -3938,14 +3931,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "" +msgstr "Mapear un nombre de dominio con una rama de Odoo.sh" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" msgstr "" -":ref:`Odoo.sh ramas: pestaña de ajustes `" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 @@ -4197,6 +4190,10 @@ msgid "" "`Google Search Console `_ to fix " "this." msgstr "" +"Si ambas direcciones ya están indexadas, puede que pase tiempo antes de que " +"Google elimine la indexación de la segunda dirección. También puede usar " +"`Google Search Console `_ para " +"solucionar esto." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 msgid "" @@ -4218,7 +4215,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" +msgstr "Cambiar de Community a Enterprise" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 msgid "" @@ -4300,10 +4297,10 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" msgstr "" -"Actualice el parámetro ``--addons-path`` de su comando de inicio (vea " -":ref:`setup/install/source`)" +"Actualice el parámetro ``--addons-path`` de su comando de inicio (consulte " +":doc:`../install/source`)" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 msgid "Install the web_enterprise module by using" @@ -4423,6 +4420,11 @@ msgid "" "Gmail account (this should match the email address you want to configure in " "Odoo)." msgstr "" +"Primero, vaya a `Google API Console " +"`_. Inicie sesión en su cuenta de " +"*Google Workspace* si tiene una o inicie sesión en su cuenta personal de " +"Gmail (debe coincidir con la dirección de correo electrónico que desea " +"configurar en Odoo)." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 msgid "" @@ -4431,6 +4433,11 @@ msgid "" " in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" " the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" +"Luego, haga clic en :guilabel:`Crear proyecto` en la parte derecha de la " +":guilabel:`pantalla de consentimiento de OAuth`. Si un proyecto ya se creó " +"en esta cuenta, entonces la opción :guilabel:`Nuevo proyecto` estará ubicada" +" en la parte superior derecha, en el menú desplegable :guilabel:`Seleccionar" +" un proyecto`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 msgid "" @@ -4440,24 +4447,32 @@ msgid "" "using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " ":guilabel:`No Organization`." msgstr "" +"En la pantalla de :menuselection:`Nuevo proyecto`, cambie el " +":guilabel:`nombre de proyecto` a `Odoo` y busque la :guilabel:`ubicación`. " +"Establezca la :guilabel:`ubicación` como la *organización de Google " +"Workspace*. Si utiliza una cuenta personal de Gmail, establezca la " +":guilabel:`ubicación` como :guilabel:`Sin organización`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" +msgstr "Nombre de proyecto y ubicación en Google OAuth." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en :guilabel:`Crear` para finalizar este paso." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth pantalla de consentimiento" +msgstr "Pantalla de consentimiento de OAuth" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 msgid "" "If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " "click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" +"Si la página no redirige a las opciones de :menuselection:`Tipo de usuario`," +" haga clic en :guilabel:`pantalla de consentimiento de OAuth` en el menú " +"izquierdo." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 msgid "" @@ -4465,6 +4480,10 @@ msgid "" "Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " "navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" +"En las opciones de :guilabel:`tipo de usuario`, seleccione el " +":guilabel:`tipo de usuario` correspondiente y vuelva a hacer clic en " +":guilabel:`Crear`, esto le llevará a la página para :guilabel:`editar el " +"registro a la aplicación`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 msgid "" @@ -4495,6 +4514,7 @@ msgstr "Editar el registro a la aplicación" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" +"A continuación, configuraremos el registro a la aplicación del proyecto." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 msgid "" @@ -4503,6 +4523,11 @@ msgid "" " the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " "field." msgstr "" +"En el paso de la :guilabel:`pantalla de consentimiento de OAuth`, en la " +"sección de :guilabel:`información de la aplicación`, escriba `Odoo` en el " +"campo :guilabel:`nombre de aplicación`. Seleccione la dirección de correo " +"electrónico de la organización en el campo de correo electrónico de " +":guilabel:`soporte de usuario`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "" @@ -4530,6 +4555,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" +"Haga clic en el botón :guilabel:`guardar y continuar`. Omita la página de " +":menuselection:`alcances`, vaya hasta la parte inferior de la página y haga " +"clic en :guilabel:`guardar y continuar`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 msgid "" @@ -4538,12 +4566,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " "summary of the app registration appears." msgstr "" +"Si sigue en el modo de prueba (externo), para agregar las direcciones de " +"correo que configuró en el paso :guilabel:`Usuarios de prueba` haga clic en " +":guilabel:`Add Users` (agregar usuarios) y después en el botón " +":guilabel:`Save and Continue` (guardar y continuar). Aparecerá un resumen " +"del registro de la aplicación." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 msgid "" "Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " "finish setting up the project." msgstr "" +"Por último, vaya al final de la página y haga clic en :guilabel:`volver al " +"tablero` para terminar de configurar el proyecto." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" @@ -4555,6 +4590,9 @@ msgid "" "includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " ":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" +"Ahora que el proyecto está configurado, debe crear credenciales, entre ellas" +" el *ID del cliente* y el *secreto del cliente*. Primero, haga clic en " +":guilabel:`Credenciales` en el menú de la barra lateral izquierda." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 msgid "" @@ -4585,6 +4623,11 @@ msgid "" " field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " "Odoo database name." msgstr "" +"En la etiqueta :guilabel:`URI de redirección autorizados`, haga clic en el " +"botón :guilabel:`AGREGAR URI` y luego escriba " +"`https://nombre.odoo.com/google_gmail/confirm` en el campo :guilabel:`URI " +"1`. Asegúrese de reemplazar la parte de *nombre* de la URL con el nombre " +"real de su base de datos." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 msgid "" @@ -4625,6 +4668,14 @@ msgid "" "into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " ":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" +"Después, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales` y asegúrese " +"de que la casilla de :guilabel:`servidores de correo electrónico " +"personalizados` o :guilabel:servidores de correo electrónico externos` en la" +" sección :guilabel:`Conversaciones` esté seleccionada. Aparecerá una nueva " +"opción para las :guilabel:`credenciales de Gmail` o para :guilabel:`usar un " +"servidor de Gmail`. Luego, copie y pegue el :guilabel:`ID de cliente` y el " +":guilabel:`secreto de cliente` en sus respectivos campos y " +":guilabel:`guarde` los ajustes." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 msgid "" @@ -4632,6 +4683,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " ":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" +"Para configurar la cuenta externa de Gmail, regrese a la parte superior de " +"los ajustes para los :guilabel:` servidores de correo electrónico " +"personalizados` y haga clic en el enlace :guilabel:`Servidores de correo " +"saliente` ." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." @@ -4643,6 +4698,9 @@ msgid "" "server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " "email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" +"Luego, haga clic en :guilabel:`nuevo` para crear un servidor de correo " +"electrónico y complete el :guilabel:`nombre`, la :guilabel:`descripción` y " +"el correo en el :guilabel:`nombre de usuario` (si es necesario)." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 msgid "" @@ -4650,6 +4708,10 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." " Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`autenticación de Gmail con OAuth` o en " +":guilabel:`Gmail` (en la sección :guilabel:`autenticar con` o " +":guilabel:`conexión`). Por último, haga clic en :guilabel:`Conectar su " +"cuenta de Gmail`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 msgid "" @@ -4657,6 +4719,9 @@ msgid "" "process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" +"Se abrirá una nueva ventana con el nombre :guilabel:`Google` para completar " +"el proceso de autorización. Seleccione la dirección de correo electrónico " +"adecuada que se configurará en Odoo." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 msgid "" @@ -4664,6 +4729,9 @@ msgid "" "click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " "account to Odoo." msgstr "" +"Si la dirección de correo electrónico es una cuenta personal, aparecerá un " +"paso adicional. Haga clic en :guilabel:`continuar` para permitir la " +"verificación y conectar la cuenta de Gmail con Odoo." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 msgid "" @@ -4685,6 +4753,9 @@ msgid "" "appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " "using OAuth authentication." msgstr "" +"Por último, :guilabel:`pruebe la conexión`. Debe aparecer un mensaje de " +"confirmación. La base de datos de Odoo ahora puede enviar correos " +"electrónicos seguros a través de Google mediante la autenticación OAuth." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" @@ -4699,6 +4770,8 @@ msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " "(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" +"Si elige :guilabel:`producción` como :guilabel:`estado de publicación` (en " +"lugar de :guilabel:`prueba`) aparecerá el siguiente mensaje de advertencia:" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." @@ -4751,6 +4824,8 @@ msgid "" "If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" +"Si el módulo *Google Gmail* de Odoo no se ha actualizado a la versión más " +"reciente, entonces recibirá mensaje de error de tipo :guilabel:`prohibido`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "" @@ -4764,6 +4839,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " "upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." msgstr "" +"Para corregir este error, vaya al módulo :menuselection:`Aplicaciones` y " +"elimine los términos de búsqueda. Después, busque `Gmail` o `Google` y " +"actualice el módulo :guilabel:`Google Gmail`. Por último, haga clic en los " +"tres puntos en la parte superior derecha del módulo y seleccione " +":guilabel:`actualizar`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" @@ -4775,6 +4855,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" " :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" +"Aparecerá un :guilabel:`error de autorización` al crear las credenciales " +"(*ID de cliente* y *secreto de cliente* de OAuth) si seleccionó " +":guilabel:`aplicación de escritorio` como el :guilabel:`tipo de aplicación`." #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." @@ -4789,281 +4872,277 @@ msgid "" "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" +"Para corregir este error, elimine las credenciales existentes y cree nuevas," +" seleccione :guilabel:`aplicación web` como :guilabel:`tipo de aplicación`. " +"A continuación, en :guilabel:`URI de redirección autorizados`, haga clic en " +":guilabel:`AGREGAR URI` y escriba " +"`https://nombre.odoo.com/google_gmail/confirm` en el nombre. Asegúrese de " +"reemplazar la parte de *nombre* de la URL con el nombre real de su base de " +"datos." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" msgstr "Cambiar la solución de alojamiento" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -"Tal vez quiera cambiar su base de datos de Odoo de una solución de " -"alojamiento a otra. Puede hacerlo por su cuenta o contactar primero a " -"nuestro equipo de soporte, depende de las plataformas que utilice." +"Las instrucciones para cambiar el tipo de alojamiento de una base de datos " +"dependen de la solución que se utiliza en ese momento y a qué solución se " +"debe mover la base de datos." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" +msgstr "Transferir una base de datos local" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "De alojamiento local a Odoo en línea" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "" -"Cree un :ref:`duplicado ` de su base de datos y " -"desinstale todas las **aplicaciones no estándar**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" +msgstr "A Odoo en línea" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -"Obtenga un \"dump con archivos almacenados\" de su base de datos a través " -"del gestor de base de datos." +"Odoo en línea *no* es compatible con las **aplicaciones que no son " +"estándar**." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" -"**Si tiene restricciones de tiempo, contáctenos lo más pronto posible para " -"programar la transferencia.**" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." -msgstr "" -"`Cree un ticket de soporte `_ y adjunte el dump " -"(si el archivo es demasiado grande, utilice el servicio de transferencia de " -"archivos de su elección y adjunte el enlace en su ticket). También incluya " -"su número de suscripción y el URL que desea usar en su base de datos (por " -"ejemplo: mi-empresa.odoo.com)." +"La versión actual de la base de datos debe ser :doc:`compatible " +"`." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." -msgstr "" -"Nos aseguraremos de que su base de datos sea compatible y la subiremos a " -"nuestra nube. Lo contactaremos en caso de tener problemas técnicos." +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +msgstr "Cree un :ref:`duplicado ` de la base de datos." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" -msgstr "¡Listo!" +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." +msgstr "" +"En este duplicado, desinstale todas las **aplicaciones que no son " +"estándar**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." -msgstr "Odoo en línea no es compatible con **aplicaciones no estándar**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." +msgstr "" +"Utilice el gestor de bases de datos para obtener un *dump con Filestore*." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" +"`Envíe un ticket a soporte `_ con la siguiente " +"información:" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "su **número de suscripción**," + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -"La base de datos que desea mover a Odoo en línea debe ser de una " -":doc:`versión compatible `." +"la **URL** que desea utilizar para la base de datos (por ejemplo, " +"`empresa.odoo.com`), y" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." +msgstr "" +"el **dump** como archivo adjunto o un enlace al archivo (es necesario para " +"archivos de más de 60 MB). " #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "De alojamiento local a Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -"Siga la :ref:`sección \"Importar su base de datos\" de la documentación de " -"Odoo.sh `." +"Odoo se asegura de que la base de datos sea compatible antes de publicarla " +"en línea. En caso de que existan problemas técnicos durante el proceso, es " +"posible que Odoo se ponga en contacto con usted. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "Y... ¡voilà!" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" -msgstr "De Odoo en línea a alojamiento local" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." +msgstr "" +"Si tiene limitantes de tiempo `envíe un ticket a soporte " +"`_ tan pronto como le sea posible agendar una " +"transferencia. " #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." -msgstr "" -"Inicie sesión en `su portal de usuario de Odoo en línea " -"`_ y busqué el número de " -"versión de su base de datos." - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" -msgstr "" -"Si su base de datos no ejecuta una :ref:`versión principal " -"` de Odoo, aún no puede alojarla de forma local, primero" -" debe actualizarla a una nueva versión principal. Por ejemplo: Odoo 12.3 no " -"es una versión principal, por lo que deberá actualizarla a Odoo 13.0 o 14.0." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" +msgstr "A Odoo.sh" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" -"Descargue un respaldo de su base de datos al hacer clic en el icono de " -"\"Engrane\" que se encuentra a lado del nombre de su base de datos, y luego " -"haga clic en :menuselection:`Descargar` (si la descarga falla debido a que " -"su archivo de respaldo es muy grande, contacte a `nuestro equipo de soporte " -"`_)" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." -msgstr "Restáurela desde el gestor de base de datos en su servidor local." +"Siga las instrucciones que se encuentran en la :ref:`sección de importar sus" +" base de datos ` de la documentación *Cree su " +"proyecto* de Odoo.sh." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" -msgstr "De Odoo en línea a Odoo.sh" +msgid "Transferring an Odoo Online database" +msgstr "Transferir una base de datos de Odoo en línea " #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -"Si su base de datos no ejecuta una :ref:`versión principal " -"` de Odoo, aún no puede alojarla en Odoo.sh, primero " -"debe actualizarla a una nueva versión principal. (*por ejemplo: si su base " -"de datos ejecuta Odoo 12.3, la cual no es una versión principal, primero " -"debe actualizarla a Odoo 13.0 o 14.0.*)." +"Las :ref:`versiones intermedias ` de Odoo en línea no se" +" pueden alojar localmente porque ese tipo de alojamiento no es compatible " +"con esas versiones. Por lo tanto, si la base de datos que transferirá " +"funciona en una versión intermedia, debe actualizarla a la siguiente " +":ref:`versión principal `, y si es necesario, espere su " +"lanzamiento. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "De Odoo.sh a Odoo en línea" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "Desinstale todas las **aplicaciones no estándar**." - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " -"following:" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -"`Cree un ticket de soporte `_ e incluya lo " -"siguiente:" +"Transferir una base de datos en línea que funciona en Odoo 16.3 requeriría " +"una actualización a Odoo 17.0. " #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" -msgstr "Su número de suscripción" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" -"El URL que desea usar para su base de datos (por ejemplo, " -"`ejemplo.odoo.com`)" +"Haga clic en el ícono del engranaje (:guilabel:`⚙`) que está junto al nombre" +" de la base de datos en `el gestor de la base de datos de Odoo en línea " +"`_ para mostrar el número de su versión." +" " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "Qué rama desea migrar" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "Qué región de alojamiento desea:" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" -msgstr "América" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" +msgstr "A local " #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "Asia" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" -msgstr "Qué usuario o usuarios serán los administradores" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." +msgstr "" +"Inicie sesión en el `gestor de la base de datos de Odoo en línea " +"`_ y haga clic en el ícono del engranaje" +" (:guilabel:`⚙`) que está junto al nombre de la base de datos para " +":guilabel:`descargar` un respaldo. Si la descarga falla porque el archivo es" +" demasiado grande, `contacte al soporte de Odoo " +"`_." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" -"Cuándo (y en qué zona horaria) desea que la base de datos esté en " -"funcionamiento" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "¡Todo listo!" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 -msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." -msgstr "" -"Asegúrese de desinstalar todas las **aplicaciones no estándar** en una " -"compilación de prueba antes de hacerlo en la de producción." - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 -msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." -msgstr "" -"Asegúrese de selecciona la **región** más cercana a sus usuarios para " -"reducir la latencia." +"Restaure la base de datos desde el gestor en su servidor local usando el " +"respaldo. " #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." -msgstr "Los futuros **administradores** deben tener una cuenta de odoo.com." +msgid "Transferring an Odoo.sh database" +msgstr "Transferir una base de datos de Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." +msgstr "" +"Desinstale todas las **aplicaciones no estándar** en una compilación de " +"prueba antes de hacerlo en la compilación de producción. " + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" +"`Cree un ticket de soporte `_ incluyendo lo " +"siguiente: " + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," +msgstr "" +"la **URL** que desee usar para la base de datos (por ejemplo, " +"`company.odoo.com`)," + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "la **rama** que debe migrar," + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +msgid "" +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," +msgstr "" +"la **región** en la que quiere que su base de datos se aloje (América, " +"Europa o Asia), " + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "los usuarios que serán **administradores**, y " + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +msgid "" +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." +msgstr "" +"**cuándo** (y en qué zona horaria) desea que su base de datos esté " +"funcionando. " + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" +"Seleccione la **región** más cercana a sus usuarios para reducir la " +"latencia. " + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "Los futuros **administradores** deben tener una cuenta en Odoo.com" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +msgid "" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" "La **fecha y hora** específicas en las que desea que la base de datos esté " "en funcionamiento son muy útiles para organizar el cambio de un servidor de " "Odoo.sh a los servidores de Odoo en línea." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "Las bases de datos **no se pueden utilizar** durante la migración." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." -msgstr "" -"**Si tiene restricciones de tiempo, contáctenos lo más pronto posible para " -"programar la transferencia**." - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" -msgstr "De Odoo.sh a alojamiento local" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 -msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -"Obtenga un :ref:`respaldo de su base de datos de producción de Odoo.sh " +"Descargue un :ref:`respaldo de su base de datos de producción de Odoo.sh " "`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 @@ -5567,8 +5646,8 @@ msgid "" ":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." msgstr "" "El parámetro de sistema :guilabel:`mail.default.from_filter` debe tener el " -"valor `sudominio.com`. Remplace `sudominio` con el dominio personalizado de " -"su base de datos. Si no tiene uno, utilice el parámetro de sistema " +"valor `sudominio.com`. Reemplace `sudominio` con el dominio personalizado de" +" su base de datos. Si no tiene uno, utilice el parámetro de sistema " ":guilabel:`mail.catchall.domain`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 @@ -5598,6 +5677,8 @@ msgid "" "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" +"Para gestionar una base de datos, vaya al `gestor de bases de datos " +"`_ e inicie sesión como administrador. " #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 msgid "" @@ -5606,10 +5687,15 @@ msgid "" "the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " "displayed if an upgrade is available." msgstr "" +"Todas las opciones principales para la gestión de bases de datos están " +"disponibles al hacer clic sobre el nombre de la base de datos, a excepción " +"de la opción de actualizar. Para acceder a esa opción, haga clic en el ícono" +" de la **flecha dentro del circulo** que está a lado del nombre de la base " +"de datos. Solo aparecerá si hay una actualización disponible. " #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" -msgstr "" +msgstr "Acceder a las opciones de gestión de las bases de datos. " #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" @@ -5657,13 +5743,16 @@ msgstr "Actualizar" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 msgid "Trigger a database upgrade." -msgstr "" +msgstr "Active una actualización para la base de datos." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :doc:`Odoo " "Online upgrade documentation <../upgrade/odoo_online>`." msgstr "" +"Para obtener más información acerca del proceso de actualización, consulte " +"la :doc:`documentación sobre la actualización de Odoo en línea " +"<../upgrade/odoo_online>`. " #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" @@ -5674,6 +5763,8 @@ msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" +"Cree una copia exacta de la base de datos, la cual puede usar para realizar " +"pruebas sin comprometer las operaciones diarias. " #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" @@ -5681,10 +5772,14 @@ msgid "" "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" +"Haciendo clic en :guilabel:`Para propósitos de prueba`, todas las acciones " +"externas (correos, pagos, entregas, ordenes, etc.) se deshabilitan de manera" +" predeterminada en la base de datos duplicada. " #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" +"Las bases de datos duplicadas expiran automáticamente después de 15 días. " #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" @@ -5701,12 +5796,16 @@ msgstr "Descargar" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" +"Descargue un archivo ZIP que contenga un respaldo de la base de datos. " #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" +"Las bases de datos se respaldan todos los días de acuerdo al `acuerdo de " +"nivel de servicio de Odoo alojado en la nube `_. " #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 msgid "" @@ -5777,6 +5876,7 @@ msgstr "Solo un administrador puede eliminar una base de datos." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" +"El nombre de la base de datos estará disponible inmediatamente para todos. " #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" @@ -5784,6 +5884,9 @@ msgid "" "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" +"No es posible borrar una base de datos que ya expiró o que está vinculada a " +"una suscripción. En ese caso, póngase en contacto con el `soporte de Odoo " +"`_. " #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 msgid "Contact us" @@ -5794,6 +5897,8 @@ msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" +"Acceda a la `página de soporte de Odoo `_ con los" +" detalles de su base de datos previamente ingresados." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 msgid "Invite / remove users" @@ -5804,6 +5909,9 @@ msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" +"Para invitar usuarios, escriba el correo electrónico del nuevo usuario y " +"haga clic en :guilabel:`Invitar`. Para agregar varios usuarios, haga clic en" +" :guilabel:`Agregar más usuarios`. " #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" @@ -5812,6 +5920,8 @@ msgstr "Invitar a un usuario a una base de datos." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" +"Para eliminar usuarios, selecciónelos y haga clic en :guilabel:`Eliminar`." +" " #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" @@ -6544,12 +6654,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" -"La referencia principal para realizar la actualización es nuestra :ref:`guía" -" de instalación `, la cual explica los métodos de instalación" -" más comunes." +"La referencia principal para la actualización es nuestra :doc:`guía de " +"instalación <../install>`, la cual explica los métodos de instalación más " +"comunes." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 msgid "" @@ -6764,6 +6874,10 @@ msgid "" "done." msgstr "Por último, solo reinicie el servicio de Odoo o la máquina." +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " @@ -7682,7 +7796,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" "De forma similar a las ramas de prueba, los correos electrónicos no se " @@ -9533,11 +9647,11 @@ msgstr "Desde el editor de Odoo.sh, en una terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" msgstr "" -"O, desde su computadora, si cuenta con una :ref:`instalación de Odoo " -"`:" +"O, desde su computadora, si tiene una :doc:`insgtalación de Odoo " +"<../../install/source>`:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -12573,11 +12687,54 @@ msgstr "" "Cualquier problema que encuentre durante la prueba, debe reportarlo a través" " del `servicio de asistencia `_." +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" +"Por motivos de almacenaje, debe subir la copia de su base de datos sin un " +"repositorio de archivos al servidor de actualización. Por lo tanto, la base " +"de datos actualizada no contiene el repositorio de archivos de producción. " + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." +msgstr "" +"Antes de restaurar la base de datos actualizada, su repositorio de archivos " +"debe estar unido a al repositorio de archivos de producción para que pueda " +"realizar las pruebas bajo las mismas condiciones que la nueva versión. " + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "La base de datos actualizada contiene:" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "Un archivo `dump.sql` que contiene la base de datos actualizada." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" +"Una carpeta `filestore` que contiene los archivos que se extrajeron de los " +"registros internos de la base de datos en archivos adjuntos (si es que hay) " +"y nuevos archivos estándar de Odoo de la versión objetivo de Odoo (imágenes " +"nuevas, iconos, logos de los proveedores de pago, etc.). Esta es la carpeta " +"que debe fusionarse con el repositorio de archivos de producción para " +"obtener el repositorio completo. " + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 msgid "Upgrade your production database" msgstr "Actualice su base de datos de producción " -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " @@ -12588,11 +12745,29 @@ msgstr "" " base de datos actualizada desde el enlace en su correo e importela a su " "ambiente en tiempo real. " -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" +"Así como en la fase de prueba, al solicitar una actualización para fines de " +"producción, la copia de su base de datos se sube sin repositorio de " +"archivos. " + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" +"Por lo tanto, el repositorio de archivos de la base de datos actualizada se " +"debe fusionar con el repositorio de la base de datos antes de implementar la" +" nueva versión. " + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "Módulos personalizados (si aplica) " -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." @@ -12600,13 +12775,13 @@ msgstr "" "La actualización de su base de datos que contiene módulos personalizados es " "un proceso de dos pasos: " -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "" "La actualización estándar termina cuando la soilcitud de actualización está " "completa." -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." @@ -12614,22 +12789,22 @@ msgstr "" "Sus módulos persoalizados también necesitan actualizarse para que sigan " "siendo compatibles con la nueva versión. " -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "" "Dependiendo de su contrato, la actualización de sus módulos personalizados " "puede hacerla" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "usted mismo. " -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "su Partner " -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index f97357acc..ac765c4d3 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -35,20 +35,20 @@ # AleEscandon , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Pablo Rojas , 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 # Wil Odoo, 2023 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Iran Villalobos López, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -280,6 +280,7 @@ msgstr "Estado de flujo de efectivo" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "Informe de impuestos" @@ -312,10 +313,10 @@ msgid "Check register" msgstr "Registro de caja" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -706,26 +707,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -734,7 +736,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -2024,7 +2026,7 @@ msgstr "" " también se puede configurar como la divisa del diario" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "Uso" @@ -3021,7 +3023,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "Facturas de cliente" @@ -3299,13 +3301,13 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -3319,7 +3321,7 @@ msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -6063,7 +6065,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Venta de productos" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -7193,8 +7195,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -8366,11 +8368,11 @@ msgstr "" "en lugar de solo una." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "Diarios contables" @@ -14673,7 +14675,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -15389,7 +15391,7 @@ msgstr "" "cuyo valor sea igual o inferior a 150 euros." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "Reportes" @@ -16218,7 +16220,7 @@ msgstr "" "`__" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "Facturas de proveedor" @@ -18258,6 +18260,9 @@ msgid "" "logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " "$75.00." msgstr "" +"**Estacionamiento mensual**: establezca el :guilabel:`costo` en `75.00`. " +"Cuando un empleado registre un gasto por \"estacionamiento mensual\", el " +"reembolso será de $75.00." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:75 msgid "" @@ -18267,6 +18272,11 @@ msgid "" "$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " "reimbursement would be for $350.00." msgstr "" +"**Gastos**: establezca el :guilabel:`costo` en `0.00`. Cuando un empleado " +"registra un gasto que no es un alimento, kilometraje o estacionamiento " +"mensual, utilice el producto genérico :guilabel:`gastos`. Un gasto por una " +"laptop de $350.00 se registraría como un producto de :guilabel:`gastos`, y " +"el reembolso sería de $350.00." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 msgid "" @@ -18274,6 +18284,10 @@ msgid "" " is recommended to check with the accounting department to determine the " "correct account to reference in this field as it will affect reports." msgstr "" +"Seleccione una :guilabel:`cuenta de gastos` si usa la aplicación " +"*Contabilidad* de Odoo. Se recomienda consultar con el departamento de " +"contabilidad para determinar la cuenta correcta a la que hacer referencia en" +" este campo, ya que afectará a los reportes." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:84 msgid "" @@ -18283,14 +18297,19 @@ msgid "" "`. Taxes will be automatically configured if this " "is set." msgstr "" +"Establezca un impuesto para cada producto en los campos :guilabel:`impuestos" +" del vendedor` e :guilabel:`impuestos del cliente`, si es necesario. Una " +"buena práctica sería utilizar un impuesto configurado con :ref:`impuesto " +"incluido en el precio `. Si lo establece, los " +"impuestos se configurarán automáticamente." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid "Record expenses" -msgstr "" +msgstr "Registrar gastos" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:94 msgid "Manually create a new expense" -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo gasto de manera manual" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 msgid "" @@ -18299,12 +18318,18 @@ msgid "" "view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> My Expenses " "--> My Expenses`." msgstr "" +"Para registrar un nuevo gasto, comience en el tablero principal de la " +"aplicación :menuselection:`Gastos`, que presenta la vista predeterminada " +":guilabel:`Mis gastos`. También se puede acceder a esta vista desde " +":menuselection:`Gastos --> Mis gastos --> Mis gastos`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:100 msgid "" "First, click :guilabel:`New`, and then fill out the various fields on the " "form." msgstr "" +"Para comenzar, haga clic en :guilabel:`Nuevo` y complete los distintos " +"campos del formulario." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:102 msgid "" @@ -18312,6 +18337,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as" " `lunch with client` or `hotel for conference`." msgstr "" +":guilabel:`Descripción`: introduzca una breve descripción del gasto en el " +"campo :guilabel:`descripción`. Debe ser breve e informativa, como `almuerzo " +"con un cliente` u `hotel para una conferencia`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:105 msgid "" @@ -18320,12 +18348,17 @@ msgid "" "ticket would be appropriate for an expense :guilabel:`Category` named " ":guilabel:`Air Travel`." msgstr "" +":guilabel:`Categoría`: seleccione la categoría de gasto del menú desplegable" +" que más se aproxime al gasto. Por ejemplo, un boleto de avión sería " +"apropiado para un gasto de :guilabel:`categoría` llamada :guilabel:`Viajes`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Total`: Enter the total amount paid for the expense in one of two" " ways:" msgstr "" +":guilabel:`Total`: introduzca el importe total pagado por el gasto de una de" +" estas dos formas:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:110 msgid "" @@ -18333,6 +18366,9 @@ msgid "" " for a single item, enter the cost in the :guilabel:`Total` field (the " ":guilabel:`Quantity` field is hidden)." msgstr "" +"Si el gasto corresponde a un solo artículo/gastos y la categoría " +"seleccionada correspondía a un solo artículo, introduzca el costo en el " +"campo :guilabel:`total` (el campo :guilabel:`cantidad` está oculto)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:112 msgid "" @@ -18343,6 +18379,13 @@ msgid "" "the total). Be advised, the word \"total\" does not appear, the total cost " "simply appears below the :guilabel:`Quantity`." msgstr "" +"Si el gasto es por varios elementos del mismo artículo/gasto con un precio " +"fijo, se muestra el :guilabel:`precio por unidad`. Introduzca la cantidad en" +" el campo :guilabel:`cantidad` y el costo total se actualizará " +"automáticamente con el total correcto (el :guilabel:`precio unitario` x la " +":guilabel:`cantidad` = el total). Tenga en cuenta que la palabra \"total\" " +"no aparece, el coste total simplemente aparece debajo de " +":guilabel:`cantidad`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:119 msgid "" @@ -18350,6 +18393,9 @@ msgid "" "populated as the cost *per mile*. Set the :guilabel:`Quantity` to the " "*number of miles* driven, and the total is calculated." msgstr "" +"Por ejemplo, en el caso del kilometraje recorrido, el :guilabel:`precio " +"unitario` se completa como el costo *por kilómetro*. Establezca el *número " +"de km* recorridos en :guilabel:`cantidad` y se calculará el total." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:123 msgid "" @@ -18357,6 +18403,10 @@ msgid "" "category, the tax percentage and amount appear automatically after entering " "either the :guilabel:`Total` or the :guilabel:`Quantity`." msgstr "" +":guilabel:`Impuestos incluidos`: si se han configurado impuestos en la " +"categoría de gasto, el porcentaje de impuestos y el importe, aparecerán " +"automáticamente después de introducir el :guilabel:`total` o la " +":guilabel:`cantidad`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:128 msgid "" @@ -18364,12 +18414,17 @@ msgid "" "Taxes` value will update in real time as the :guilabel:`Total` or " ":guilabel:`Quantity` is updated." msgstr "" +"Cuando se configura un impuesto en una categoría de gasto, el valor de " +":guilabel:`impuestos incluidos` se actualizará en tiempo real a medida que " +"se actualice el :guilabel:`total` o la :guilabel:`cantidad`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " "expense is for." msgstr "" +":guilabel:`Empleado`: gracias al menú desplegable, seleccione el empleado " +"para el que es este gasto." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:132 msgid "" @@ -18380,12 +18435,21 @@ msgid "" "pay for the expense) select :guilabel:`Company`. Depending on the expense " "category selected, this field may not appear." msgstr "" +":guilabel:`Pagado por`: haga clic en el botón de opción para indicar quién " +"pagó el gasto y se le debe reembolsar. Si el empleado pagó el gasto (y se le" +" debe reembolsar), seleccione :guilabel:`Empleado (a reembolsar)`. Si la " +"empresa pagó directamente (por ejemplo, si se utilizó la tarjeta de crédito " +"de la empresa para pagar el gasto), seleccione :guilabel:`Empresa`. " +"Dependiendo de la categoría de gasto seleccionada, es posible que este campo" +" no aparezca." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " "included for the expense, enter it in this field." msgstr "" +":guilabel:`Referencia de factura`: si hay algún texto de referencia que deba" +" incluirse para el gasto, introdúzcalo en este campo." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 msgid "" @@ -18394,12 +18458,18 @@ msgid "" " arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " "enter the selection." msgstr "" +":guilabel:`Fecha de gastos`: utilizando el módulo de calendario, introduzca " +"la fecha en que se incurrió en el gasto. Utilice las flechas :guilabel:`< " +"(izquierda)` y :guilabel:`> (derecha)` para navegar hasta el mes correcto y," +" a continuación, haga clic en el día correspondiente." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:142 msgid "" ":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " "logged on from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Cuenta`: seleccione la cuenta de gastos en la que debe " +"registrarse este gasto en el menú desplegable." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:144 msgid "" @@ -18411,6 +18481,13 @@ msgid "" "saved, the customer name disappears and only the :abbr:`SO (Sales Order)` is" " visible on the expense." msgstr "" +":guilabel:`Cliente al que se le va a volver a facturar`: Si el gasto lo debe" +" pagar un cliente, seleccione la `orden de venta` y el cliente al que se " +"facturará este gasto en el menú desplegable. Todas las órdenes de venta del " +"menú desplegable muestran tanto la `orden de venta` como la empresa para la " +"que se ha escrito la orden de venta, pero una vez guardado el gasto, el " +"nombre del cliente desaparece y solo aparece la `orden de venta` en el " +"gasto." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 msgid "" @@ -18420,6 +18497,12 @@ msgid "" "indicate the sales order for the custom garden (which also references the " "customer) as the :guilabel:`Customer to Reinvoice`." msgstr "" +"Si un cliente desea tener una reunión in situ para un jardín personalizado " +"(diseño e instalación) y acepta pagar los gastos asociados a la misma (como " +"viaje, hotel, alimentos, etc.). Todos los gastos vinculados a esa reunión se" +" indicarían en la orden de venta del jardín personalizado (que también hace " +"referencia al cliente) como :guilabel:`cliente al que se le va a volver a " +"facturar`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:156 msgid "" @@ -18429,6 +18512,11 @@ msgid "" "category if needed. Adjust the percentage for each analytic account by " "typing in the percentage value next to the account." msgstr "" +":guilabel:`Distribución analítica`: Seleccione las cuentas en las que debe " +"registrarse el gasto en el menú desplegable de :guilabel:`Proyectos`, " +":guilabel:`Departamentos`, o ambas. Si es necesario, se pueden listar " +"múltiples cuentas para cada categoría. Ajuste el porcentaje para cada cuenta" +" analítica al escribir el valor del porcentaje junto a la cuenta." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 msgid "" @@ -18436,16 +18524,21 @@ msgid "" "this expense should be filed for from the drop-down menu. The current " "company will automatically populate this field." msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: Si configura varias empresas, seleccione la empresa " +"para la que se debe presentar este gasto en el menú desplegable. La empresa " +"actual completará automáticamente este campo." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:162 msgid "" ":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the " "expense, enter them in the notes field." msgstr "" +":guilabel:`Notas...`: Si necesita alguna nota para aclarar el gasto, " +"introdúzcala en el campo de notas." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "A filled in expense form for a client lunch." -msgstr "" +msgstr "Un formulario de gastos completado para la comida de un cliente." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:170 msgid "Attach a receipt" @@ -18461,20 +18554,30 @@ msgid "" "receipt can be attached to an individual expense, as needed. The number of " "receipts attached to the expense will be noted on the paperclip icon." msgstr "" +"Una vez que se crea el gasto, el siguiente paso es adjuntar un recibo. Haga " +"clic en el botón :guilabel:`Adjuntar recibo`, y aparecerá un explorador de " +"archivos. Navegue hasta el recibo que desea adjuntar y haga clic en " +":guilabel:`Abrir`. El nuevo recibo se registra en el chat, y el número de " +"recibos aparecerá junto al icono :guilabel:`📎 (clip)` debajo del formulario " +"de gastos. Se puede adjuntar más de un recibo a un gasto individual, según " +"sea necesario. El número de recibos adjuntos al gasto se indicará en el " +"icono del clip." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Attach a receipt and it appears in the chatter." -msgstr "" +msgstr "Adjunte un recibo y aparecerá en el chatter." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "Create new expenses from a scanned receipt" -msgstr "" +msgstr "Crear nuevos gastos a partir de un recibo escaneado" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:186 msgid "" "Rather than manually inputting all of the information for an expense, " "expenses can be created by scanning a PDF receipt." msgstr "" +"En lugar de introducir manualmente toda la información de un gasto, puede " +"escanear un recibo en formato PDF." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:189 msgid "" @@ -18484,12 +18587,19 @@ msgid "" " the receipt to be uploaded, click on it to select it, and then click " ":guilabel:`Open`." msgstr "" +"En primer lugar, en la vista principal de la aplicación :guilabel:`Gastos` " +"(también se puede acceder a esta vista desde :menuselection:`Gastos --> Mis " +"gastos --> Mis gastos`), haga clic en :guilabel:`Escanear`, y aparecerá un " +"explorador de archivos. Navegue hasta el recibo que desea cargar, haga clic " +"en él para seleccionarlo y después haga clic en :guilabel:`Abrir`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" "Create an expense by scanning a receipt. Click Scan at the top of the Expenses dashboard\n" "view." msgstr "" +"Cree un gasto al escanear un recibo. Haga clic en escanear en la parte " +"superior de la vista del tablero Gastos." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 msgid "" @@ -18499,16 +18609,24 @@ msgid "" "individual expense form, and make any changes needed. The scanned receipt " "appears in the chatter." msgstr "" +"Se escanea el recibo y se crea una nueva entrada con la fecha de ese día " +"como :guilabel:`Fecha de gasto`, y cualquier otro campo que pueda completar " +"según los datos escaneados, como el total. Haga clic en la nueva entrada " +"para abrir el formulario de gasto individual y realice los cambios " +"necesarios. El recibo escaneado aparecerá en el chatter." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:205 msgid "Automatically create new expenses from an email" -msgstr "" +msgstr "Crear nuevos gastos de forma automática desde un correo electrónico" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:207 msgid "" "Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, " "expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." msgstr "" +"En lugar de crear cada gasto de forma individual en la aplicación *Gastos*, " +"los puede crear automáticamente al enviar un correo electrónico a un " +"seudónimo de correo electrónico." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:210 msgid "" @@ -18516,11 +18634,15 @@ msgid "" ":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure " ":guilabel:`Incoming Emails` is enabled." msgstr "" +"Si desea hacerlo, primero debe configurar un seudónimo de correo " +"electrónico. Vaya a la aplicación :menuselection:`Gastos --> Configuración " +"--> Ajustes`. Asegúrese de habilitar los :guilabel:`correos electrónicos " +"entrantes`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 msgid "Create the domain alias by clicking the link." -msgstr "" +msgstr "Cree el seudónimo del dominio al hacer clic en el enlace." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:218 msgid "" @@ -18531,6 +18653,14 @@ msgid "" "alias is configured, the email address field will be visible beneath the " "incoming emails section." msgstr "" +"Si es necesario configurar el seudónimo del dominio, aparecerá " +":guilabel:`Configure su seudónimo de dominio` debajo de la casilla de " +"verificación de correos electrónicos entrantes en lugar del campo de " +"dirección de correo electrónico. Consulte esta documentación para obtener " +"instrucciones de configuración y más información: " +":doc:`/administration/maintain/domain_names`. Una vez configurado el " +"seudónimo del dominio, el campo de dirección de correo electrónico aparecerá" +" debajo de la sección de correos electrónicos entrantes." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 msgid "" @@ -18539,6 +18669,11 @@ msgid "" " sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo " "database." msgstr "" +"A continuación, introduzca la dirección de correo electrónico que se " +"utilizará en el campo de correo electrónico y, a continuación, haga clic en " +":guilabel:`Guardar`. Después de ingresar la dirección de correo puede enviar" +" los correos a ese seudónimo para crear nuevos gastos sin tener que estar en" +" la base de datos de Odoo." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:228 msgid "" @@ -18548,6 +18683,11 @@ msgid "" "expense by taking the information in the email subject and combining it with" " the receipt." msgstr "" +"Para enviar un gasto por correo electrónico, cree un nuevo mensaje e " +"introduzca el código de *referencia interna* del producto (si está " +"disponible) y el importe del gasto en el asunto del mensaje. Luego, adjunte " +"el recibo al correo electrónico. Odoo crea el gasto tomando la información " +"en el asunto del correo electrónico y combinándolo con el recibo." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:233 msgid "" @@ -18556,11 +18696,17 @@ msgid "" "an internal reference is listed on the expense category, it is listed in the" " :guilabel:`Internal Reference` column." msgstr "" +"Para comprobar la referencia interna de una categoría de gastos, vaya a " +":menuselection:`Gastos --> Configuración --> Categorías de gastos`. Si " +"aparece una referencia interna en la categoría de gasto, aparecerá en la " +"columna :guilabel:`Referencia interna`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" "Internal reference numbers are listed in the main Expense Categories view." msgstr "" +"Los números de referencia internos aparecen en la vista principal de " +"categorías de gastos." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:241 msgid "" @@ -18569,11 +18715,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Internal Reference` field, this sentence appears: :guilabel:`Use " "this reference as a subject prefix when submitting by email.`" msgstr "" +"Para añadir una referencia interna en una categoría de gastos, haga clic en " +"la categoría para abrir el formulario. Introduzca la referencia interna en " +"el campo. Debajo del campo :guilabel:`Referencia interna`, aparece esta " +"frase: :guilabel:`Utilizar esta referencia como prefijo en el asunto al " +"enviar por correo electrónico`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" "Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view." msgstr "" +"Los números de referencia internos aparecen en la vista principal de " +"productos de gastos." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:250 msgid "" @@ -18582,12 +18735,19 @@ msgid "" "employee email address, go to the employee card in the " ":menuselection:`Employees` app, and refer to the :guilabel:`Work Email`" msgstr "" +"Por razones de seguridad, Odoo solo acepta los correos electrónicos " +"autenticados de empleados cuando se crea un gasto desde un correo " +"electrónico. Para confirmar una dirección de correo electrónico de empleado " +"autenticado, vaya a la tarjeta del empleado en la aplicación " +":menuselection:`Empleados`, y verifique el :guilabel:`correo de trabajo`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:259 msgid "" "If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the" " email subject would be `FOOD $25.00`." msgstr "" +"Si envía un gasto de alimento por correo electrónico por $25.00 durante un " +"viaje de trabajo, el asunto del correo electrónico sería `COMIDA $25.00`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:262 msgid "Explanation:" @@ -18598,14 +18758,16 @@ msgid "" "The :guilabel:`Internal Reference` for the expense category `Meals` is " "`FOOD`" msgstr "" +"La :guilabel:`referencia interna` para la categoría de gasto `alimentos` es " +"`COMIDA`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:265 msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`" -msgstr "" +msgstr "El :guilabel:`costo` del gasto es `$25.00`" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:270 msgid "Create an expense report" -msgstr "" +msgstr "Crear un reporte de gastos" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:272 msgid "" @@ -18615,6 +18777,11 @@ msgid "" ":guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My " "Expenses --> My Expenses`." msgstr "" +"Cuando los gastos estén listos para su envío (por ejemplo, al final de un " +"viaje de negocios o una vez al mes), deberá crearse un *reporte de gastos*. " +"Vaya al tablero principal de la aplicación :menuselection:`Gastos`, que " +"mostrará la vista predeterminada :guilabel:`Mis gastos`, o vaya a la " +"aplicación :menuselection:`Gastos --> Mis gastos --> Mis gastos`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:277 msgid "" @@ -18623,6 +18790,10 @@ msgid "" "report) the text appears in blue. All other statuses (:guilabel:`To Submit`," " :guilabel:`Submitted`, and :guilabel:`Approved`) the text appears in black." msgstr "" +"Los gastos se clasifican por colores según su estado. Cualquier gasto con un" +" estado de :guilabel:`Por reportar` (gastos que aún no están en el reporte " +"de gastos) el texto aparece en azul. Todos los demás estados (:guilabel:`Por" +" enviar`, :guilabel:`Enviado` y :guilabel:`Aprobado`) aparecerán en negro." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:281 msgid "" @@ -18630,6 +18801,10 @@ msgid "" "box next to each entry, or quickly select all the expenses in the list by " "clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`." msgstr "" +"Primero seleccione cada gasto específico para el reporte con un clic en la " +"casilla de verificación que aparece junto a cada entrada, o seleccione todos" +" los gastos de la lista con un clic en la casilla de verificación que " +"aparece al lado de :guilabel:`Fecha del gasto`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:285 msgid "" @@ -18638,10 +18813,14 @@ msgid "" " will select all expenses with a status of :guilabel:`To Submit` that are " "not already on a report." msgstr "" +"Otra forma de añadir todos los gastos que no están en un reporte de gastos " +"es hacer clic en :guilabel:`Crear reporte` sin seleccionar ningún gasto, y " +"Odoo seleccionará todos los gastos que tengan el estado :guilabel:`Por " +"enviar` que no estén en un reporte." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Select the expenses to submit, then create the report." -msgstr "" +msgstr "Seleccione los gastos que desea presentar y cree el reporte." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:294 msgid "" @@ -18652,6 +18831,12 @@ msgid "" " expenses with a status of :guilabel:`To Submit` that are *not* currently on" " another expense report will appear in the newly created expense report." msgstr "" +"Se puede seleccionar cualquier gasto de la lista :guilabel:`Mis Gastos`, " +"independientemente de su estado. El botón :guilabel:`Crear reporte` estará " +"visible siempre que haya un mínimo de 1 gasto con el estado :guilabel:`Por " +"reportar` seleccionado. Al hacer clic en el botón :guilabel:`Crear reporte`," +" solo los gastos con un estado :guilabel:`por enviar` que *no* estén en otro" +" reporte de gastos aparecerán en el nuevo reporte de gastos creado." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:300 msgid "" @@ -18662,6 +18847,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer to Reinvoice` and :guilabel:`Analytic Distribution` " "columns." msgstr "" +"Una vez seleccionados los gastos, haga clic en el botón :guilabel:`Crear " +"reporte`. El nuevo reporte mostrará todos los gastos listados en la pestaña " +":guilabel:`Gastos`. Si hay un recibo adjunto a un gasto individual, " +"aparecerá un icono :guilabel:`📎 (clip)` junto a las columnas " +":guilabel:`Cliente al que se le va a volver a facturar` y " +":guilabel:`Distribución analítica`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:305 msgid "" @@ -18675,6 +18866,16 @@ msgid "" " can be changed. Use the drop-down menu to select a different " ":guilabel:`Journal`." msgstr "" +"Cuando se crea el reporte, el rango de fechas para los gastos aparecerá en " +"el campo :guilabel:`Resumen del reporte de gastos` de forma predeterminada. " +"Se recomienda editar este campo con un breve resumen por cada reporte para " +"ayudar a mantener los gastos organizados. Introduzca una breve descripción " +"para el reporte de gastos (como `viaje a Nueva York con un cliente`, o " +"`reparaciones para el coche de la empresa`) en el campo :guilabel:`Resumen " +"del reporte de gastos`. Después, seleccione un :guilabel:`gerente` del menú " +"desplegable para asignar uno que revise el reporte. Si es necesario, puede " +"cambiar el :guilabel:`diario`. Utilice el menú desplegable para seleccionar " +"un :guilabel:`diario` diferente." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Enter a short description and select a manager for the report." @@ -18692,6 +18893,16 @@ msgid "" "added that does *not* appear on the list, click :guilabel:`New` to create a " "new expense and add it to the report." msgstr "" +"Si en el reporte no aparecen algunos gastos que deberían estar, aún es " +"posible añadirlos. Solo debe hacer clic en :guilabel:`Añadir una línea` en " +"la parte inferior de la pestaña :guilabel:`Gastos`. Aparecerá una ventana " +"emergente con todos los gastos disponibles que pueden añadirse al reporte " +"(con el estado :guilabel:`por enviar`). Haga clic en la casilla de " +"verificación situada junto a cada gasto que desee añadir y, a continuación, " +"haga clic en :guilabel:`seleccionar`. Podrá ver los elementos en el reporte " +"que acaba de crear. Si necesita añadir un nuevo gasto que *no* aparece en la" +" lista, haga clic en :guilabel:`Nuevo` para crear un nuevo gasto y añadirlo " +"al reporte." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Add more expenses to the report before submitting." @@ -18699,30 +18910,37 @@ msgstr "Agregue más gastos al reporte antes de presentarlo." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:329 msgid "Expense reports can be created in one of three places:" -msgstr "" +msgstr "Puede crear reportes de gastos desde uno de estos tres lugares:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:331 msgid "" "Go to the main :menuselection:`Expenses` app dashboard (also accessed by " "going to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Expenses`)" msgstr "" +"Vaya al tablero principal de la aplicación :menuselection:`Gastos` (puede " +"acceder a él desde la aplicación :menuselection:`Gastos --> Mis Gastos --> " +"Mis Gastos`)." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:333 msgid "Go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`" msgstr "" +"Vaya a la aplicación :menuselección:`Gastos --> Mis Gastos --> Mis " +"reportes`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:334 msgid "Go to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports`" -msgstr "" +msgstr "Vaya a la aplicación :menuselección:`Gastos --> Reportes de gastos`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:336 msgid "" "In any of these views, click :guilabel:`New` to create a new expense report." msgstr "" +"En cualquiera de estas vistas, haga clic en :guilabel:`Nuevo` para crear un " +"nuevo reporte de gastos." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:341 msgid "Submit an expense report" -msgstr "" +msgstr "Presentar un reporte de gastos" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:343 msgid "" @@ -18732,6 +18950,12 @@ msgid "" "expense reports (if the report is not already open). To view all expense " "reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`." msgstr "" +"Cuando se completa un reporte de gastos, el siguiente paso es enviar el " +"reporte a un gerente para su aprobación. Es necesario enviar los reportes de" +" forma individual, no por lotes. Abra el reporte correspondiente en la lista" +" de reportes de gastos (si aún no lo ha abierto). Para ver todos los " +"reportes de gastos, vaya a la aplicación :menuselección:`Gastos --> Mis " +"gastos --> Mis reportes`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:348 msgid "" @@ -18739,6 +18963,10 @@ msgid "" "only reports that have a :guilabel:`To Submit` status need to be submitted, " "reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." msgstr "" +"Si la lista es grande, puede ser útil agrupar los resultados por estado, ya " +"que solo es necesario enviar los reportes con estado :guilabel:`por enviar`," +" mientras que los reportes con estado :guilabel:`aprobado` o " +":guilabel:`enviado` no." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:352 msgid "" @@ -18746,6 +18974,9 @@ msgid "" " :guilabel:`To Submit` status, but the text appears in blue, while the other" " expenses text appears in black." msgstr "" +"Los gastos :guilabel:`por enviar` se identifican fácilmente no solo por el " +"estado :guilabel:`por enviar`, sino porque el texto aparece en azul, " +"mientras que el texto de los demás gastos aparece en negro." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Submit the report to the manager." @@ -18758,6 +18989,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Additional Options (two dots)` icon at the end of the row, and " "enable :guilabel:`Status`." msgstr "" +"El estado de cada reporte se muestra en la columna :guilabel:`Estado` de la " +"derecha. Si la columna :guilabel:`Estado` no está visible, haga clic en el " +"icono :guilabel:`Opciones adicionales (dos puntos)` situado al final de la " +"fila y active :guilabel:`Estado`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:364 msgid "" @@ -18765,6 +19000,9 @@ msgid "" "After submitting a report, the next step is to wait for the manager to " "approve it." msgstr "" +"Haga clic en un reporte para abrirlo y, a continuación, haga clic en " +":guilabel:`Enviar al gerente`. Tras enviar un reporte, el siguiente paso es " +"esperar a que el gerente lo apruebe." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:368 msgid "" @@ -18772,6 +19010,9 @@ msgid "" ":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " "*necessary rights*." msgstr "" +"Las secciones :ref:`gastos/aprobar`, :ref:`gastos/registrar` y " +":ref:`gastos/reembolsar` son **solo** para usuarios que cuenten con los " +"*derechos necesarios*." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:374 msgid "Approve expenses" @@ -18785,12 +19026,20 @@ msgid "" "necessary rights can review expense reports, approve or reject them, and " "provide feedback thanks to the integrated communication tool." msgstr "" +"En Odoo, no cualquiera puede aprobar reportes de gastos, esta acción se " +"reserva a los usuarios con los derechos (o permisos) necesarios. Esto " +"significa que un usuario debe ser *responsable de aprobar en el equipo* para" +" la aplicación *Gastos*. Los empleados con los derechos necesarios pueden " +"revisar los reportes de gastos, aprobarlos o rechazarlos, y proporcionar " +"retroalimentación gracias a la herramienta integrada de comunicación." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:381 msgid "" "To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` " "app and click on :guilabel:`Manage Users`." msgstr "" +"Para ver quién tiene derechos de aprobación, vaya a la aplicación principal " +":menuselection:`Ajustes` y haga clic en :guilabel:`Administrar usuarios`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:385 msgid "" @@ -18800,23 +19049,35 @@ msgid "" "(bottom right of the :guilabel:`Access Rights` tab) is set to one of three " "options:" msgstr "" +"Si la aplicación *Ajustes* no está disponible, hace falta configurar algunos" +" derechos en la cuenta. Revise la pestaña :guilabel:`Derechos de acceso` de " +"la tarjeta de un usuario en la aplicación :menuselection:`Ajustes`. La " +"sección :guilabel:`Administración` (parte inferior derecha de la pestaña " +":guilabel:`Derechos de acceso`) está configurada con una de estas tres " +"opciones:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:390 msgid "" ":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all." msgstr "" +":guilabel:`Ninguno (vacío)`: el usuario no puede acceder a la aplicación " +"*Ajustes*." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:391 msgid "" ":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & " "Companies` section of the *Settings* app." msgstr "" +":guilabel:`Derechos de acceso`: el usuario solo puede ver la sección " +":guilabel:`usuarios y empresas` de la aplicación *Ajustes*." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:393 msgid "" ":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with " "no restrictions." msgstr "" +":guilabel:`Ajustes`: el usuario tiene acceso completo a la aplicación " +"*Ajustes*." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:395 msgid "" @@ -18824,6 +19085,9 @@ msgid "" "` to learn more about managing " "users and their access rights." msgstr "" +"Consulte :doc:`este documento ` " +"para obtener más información sobre la gestión de usuarios y sus derechos de " +"acceso." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:398 msgid "" @@ -18832,23 +19096,34 @@ msgid "" ":guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are " "four options:" msgstr "" +"Haga clic en una persona para ver su tarjeta, que muestra la pestaña " +":guilabel:`Derechos de acceso` en la vista predeterminada. Desplácese hacia " +"abajo hasta la sección :guilabel:`Recursos humanos`. En :guilabel:`Gastos`, " +"hay cuatro opciones:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:402 msgid "" ":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view" " or approve expense reports, and can only view their own." msgstr "" +":guilabel:`Ninguno (en blanco)`: un campo en blanco significa que el usuario" +" no tiene derechos para ver o aprobar reportes de gastos, y solo puede ver " +"los suyos." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:404 msgid "" ":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense " "reports for their own specific team." msgstr "" +":guilabel:`Responsable de aprobar en el equipo`: el usuario solo puede ver y" +" aprobar reportes de gastos para un equipo específico." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:406 msgid "" ":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report." msgstr "" +":guilabel:`Aprobador total`: el usuario puede ver y aprobar cualquier " +"reporte de gastos." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:407 msgid "" @@ -18856,6 +19131,9 @@ msgid "" " as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* " "app." msgstr "" +":guilabel:`Administrador`: el usuario puede ver y aprobar cualquier reporte " +"de gastos, así como acceder a los menús de reportes y configuración de la " +"aplicación *Gastos*." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:410 msgid "" @@ -18867,10 +19145,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`. Expense reports with a status of :guilabel:`Refused` are " "hidden in the default view." msgstr "" +"Los usuarios que pueden aprobar reportes de gastos (normalmente los " +"gerentes) pueden ver fácilmente todos los reportes de gastos a los que " +"tienen derechos de acceso. Vaya a la aplicación :menuselection:`Gastos --> " +"Reportes de gastos`, y aparecerá una lista con todos los reportes de gastos " +"que tengan un estado :guilabel:`Por enviar`, :guilabel:`Enviado`, " +":guilabel:`Aprobado`, :guilabel:`Publicado`, o :guilabel:`Hecho`. Los " +"reportes de gastos con el estado :guilabel:`Rechazado` se ocultan en la " +"vista de manera predeterminada." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." -msgstr "" +msgstr "Los reportes a validar se encuentran en la página Reportes a aprobar." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:420 msgid "" @@ -18884,6 +19170,15 @@ msgid "" "company, enable the specific employee name filter and/or company filter in " "the :guilabel:`Employee` and :guilabel:`Company` sections." msgstr "" +"Cuando se visualizan los reportes de gastos, verá un panel de filtros que " +"pueden ser activar o desactivar en el lado izquierdo. Las tres categorías a " +"las que se pueden aplicar filtros son :guilabel:`Estado`, " +":guilabel:`Empleado` y :guilabel:`Empresa`. Para ver solo los reportes de " +"gastos con un estado determinado, active el filtro de estado específico. De " +"igual manera puede desactivar el filtro de estado específico para ocultar " +"los reportes con ese estado. Para ver los reportes de gastos de un empleado " +"y/o empresa, habilite el filtro específico de nombre de empleado y/o empresa" +" en las secciones :guilabel:`Empleado` y :guilabel:`Empresa`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:428 msgid "" @@ -18893,6 +19188,12 @@ msgid "" "box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " "select all the reports in the list." msgstr "" +"Puede aprobar los reportes de dos maneras (individual o varios a la vez) y " +"rechazarlos solo de una manera. Para aprobar varios reportes de gastos a la " +"vez, permanezca en la vista de lista. En primer lugar, seleccione los " +"reportes que desea aprobar haciendo clic en la casilla situada junto a cada " +"reporte, o haga clic en la casilla situada junto a :guilabel:`Empleado` para" +" seleccionar todos los reportes de la lista." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:434 msgid "" @@ -18901,6 +19202,10 @@ msgid "" "filter on the left side by only having the :guilabel:`Submitted` filter " "enabled." msgstr "" +"Solo se pueden aprobar los reportes con el estado :guilabel:`Enviado`. Se " +"recomienda mostrar únicamente los reportes enviados ajustando el filtro de " +"estado de la parte izquierda y activando únicamente el filtro " +":guilabel:`Enviado`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:438 msgid "" @@ -18908,15 +19213,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Approve Report` button **will not appear**, indicating there is a" " problem with the selected report(s)." msgstr "" +"Si selecciona un reporte que no se puede aprobar, el botón " +":guilabel:`Aprobar reporte` **no aparecerá**, lo que indica que hay un " +"problema con el reporte o reportes seleccionados." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:441 msgid "Next, click the :guilabel:`Approve Report` button." -msgstr "" +msgstr "Después deberá hacer clic en el botón :guilabel:`Aprobar reporte`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" "Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." msgstr "" +"Apruebe varios reportes al hacer clic en las casillas de verificación " +"situadas junto a cada reporte." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:447 msgid "" @@ -18926,6 +19236,11 @@ msgid "" " or :guilabel:`Reset to draft`. Click :guilabel:`Approve` to approve the " "report." msgstr "" +"Para aprobar un reporte individual, haga clic en un reporte, esto lo llevará" +" a una vista detallada de ese reporte. En esta vista, podrá observar las " +"siguientes opciones: :guilabel:`Aprobar`, :guilabel:`Reporte en el siguiente" +" recibo de nómina`, :guilabel:`Rechazar` o :guilabel:`Restablecer como " +"borrador`. Haga clic en :guilabel:`Aprobar` para aprobar el reporte." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:451 msgid "" @@ -18933,6 +19248,10 @@ msgid "" "explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to Refuse Expense` " "field, and then click :guilabel:`Refuse`." msgstr "" +"Si hace clic en :guilabel:`Rechazar`, aparecerá una ventana emergente. " +"Introduzca una breve explicación del rechazo en el campo :guilabel:`Razón " +"para rechazar el gasto` y, a continuación, haga clic en " +":guilabel:`Rechazar`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 @@ -18947,10 +19266,15 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Filters` section. This presents all the reports for the " "manager's team." msgstr "" +"Los gerentes de equipo pueden ver fácilmente todos los reportes de gastos de" +" los miembros de su equipo. En la vista :guilabel:`Reportes de gastos`, haga" +" clic en la flecha desplegable situada a la derecha del cuadro de búsqueda y" +" haga clic en :guilabel:`Mi equipo` en la sección :guilabel:`Filtros`. Esto " +"presenta todos los reportes del equipo del gerente." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Select the My Team filter." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el filtro Mi equipo" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:468 msgid "" @@ -18961,6 +19285,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the person " "tagged will be notified via email of the message, as well as any followers." msgstr "" +"Si necesita obtener más información, como un recibo faltante, puede " +"comunicarse fácilmente desde el chatter. Si se encuentra en un reporte " +"individual, solo debe hacer clic en :guilabel:`Enviar mensaje` para abrir el" +" cuadro de texto de mensaje. Escriba un mensaje, etiquete a la persona " +"correspondiente (si es necesario), y publíquelo en el chat haciendo clic en " +":guilabel:`Enviar`. El mensaje se publicará en el chatter y la persona " +"etiquetada recibirá una notificación por correo electrónico, al igual que " +"sus seguidores." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:474 msgid "" @@ -18968,10 +19300,13 @@ msgid "" "is a follower, click on the :guilabel:`👤 (person)` icon to display the " "followers of the expense." msgstr "" +"Solo puede etiquetar a *seguidores* en mensajes. Para conocer a los " +"seguidores haga clic en el icono :guilabel:`👤 (persona)` para ver a todos " +"los seguidores del gasto." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:484 msgid "Post expenses in accounting" -msgstr "" +msgstr "Registrar gastos en Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:486 msgid "" @@ -18981,11 +19316,18 @@ msgid "" "reports that have been approved and need to be posted, adjust the filters on" " the left side so that only the :guilabel:`Approved` status is enabled." msgstr "" +"Una vez que se aprueba un reporte de gastos, deberá contabilizarlo en el " +"diario contable. Para ver todos los reportes de gastos, vaya a la aplicación" +" :menuselection:`Gastos --> Reportes de gastos`. Para ver solo los reportes " +"de gastos aprobados y que se necesitan publicar, ajuste los filtros de la " +"parte izquierda para solo activar el estado :guilabel:`Aprobado`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" "View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post." msgstr "" +"Para ver los reportes pendientes de registro, haga clic en Reportes de " +"gastos y, a continuación, en Reportes por publicar." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:495 msgid "" @@ -18995,12 +19337,21 @@ msgid "" "next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select" " all the reports in the list. Next, click :guilabel:`Post Entries`." msgstr "" +"Al igual que las aprobaciones, puede publicar los reportes de gastos de dos " +"formas (individual o varios a la vez). Para publicar varios reportes de " +"gastos a la vez, permanezca en la vista de lista. Primero seleccione los " +"reportes que desea contabilizar haciendo clic en la casilla situada a lado " +"de cada reporte, o haga clic en la casilla situada junto a " +":guilabel:`Empleado` para seleccionar todos los reportes de la lista. A " +"continuación, haga clic en :guilabel:`Publicar asientos`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" "Post multiple reports at a time from the Expense Reports view, with the " "Approved filter." msgstr "" +"Publique varios reportes a la vez desde la vista Reportes de gastos, con el " +"filtro Aprobado." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:504 msgid "" @@ -19010,6 +19361,12 @@ msgid "" "or :guilabel:`Reset to Draft`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to " "post the report." msgstr "" +"Para publicar un reporte individual, haga clic en un reporte para ir a la " +"vista detallada de ese reporte. En esta vista, se presentan varias opciones:" +" :guilabel:`Publicar asientos contables`, :guilabel:`Reporte en el siguiente" +" recibo de nómina`, :guilabel:`Rechazar` o :guilabel:`Restablecer como " +"borrador`. Haga clic en :guilabel:`Publicar asientos` para publicar el " +"reporte." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:509 msgid "" @@ -19020,12 +19377,20 @@ msgid "" "the filters on the left so that only :guilabel:`Refused` is selected. This " "will only show the refused expense reports." msgstr "" +"Si hace clic en :guilabel:`Rechazar`, aparecerá una ventana emergente. " +"Introduzca una breve explicación de la denegación en el campo " +":guilabel:`Razón para rechazar el gasto` y, a continuación, haga clic en " +":guilabel:`Rechazar`. Puede ver los reportes en la aplicación " +":menuselection:`Gastos --> Reportes de gasto`, y ajustar los filtros de la " +"izquierda de forma que solo se seleccione :guilabel:`Rechazado`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:516 msgid "" "To post expense reports to an accounting journal, the user must have " "following access rights:" msgstr "" +"Para publicar reportes de gastos en un diario contable, el usuario debe " +"tener los siguientes derechos de acceso:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:518 msgid "Accounting: Accountant or Adviser" @@ -19045,11 +19410,17 @@ msgid "" " to reimburse the employee. To view all the expense reports to pay, go to " ":menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> Reports To Pay`." msgstr "" +"Después de publicar un reporte de gastos en un diario contable, el siguiente" +" paso es reembolsar al empleado. Para ver todos los reportes de gastos " +"pendientes de pago, vaya a la aplicación :menuselection:`Gastos --> Reportes" +" de gastos --> Reportes pendientes de pago`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" "View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay." msgstr "" +"Vea los reportes por pagar haciendo clic en reportes de gastos y luego en " +"reportes por pagar. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:534 msgid "" @@ -19060,18 +19431,30 @@ msgid "" " to select all the reports in the list. Next, click :guilabel:`Register " "Payment`." msgstr "" +"Así como las aprobaciones y publicaciones, los reportes de gastos se pueden " +"pagar de dos maneras (de manera individual o varias al mismo tiempo). Para " +"pagara varios reportes de gastos al mismo tiempo, vaya a la vista de lista. " +"Primero, seleccione los reportes por pagar haciendo clic en la casilla que " +"se encuentra junto a cada reporte, o haga clic en la casilla junto a " +":guilabel:`Empleado` para seleccione todos los reportes en la lista. Luego, " +"haga clic en :guilabel:`Registrar pago`. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" "Post multiple reports by selecting them, clicking the gear, and then post " "the entries." msgstr "" +"Para publicar varios reportes, selecciónelos, haga clic en el icono de " +"engranaje y luego publique las entradas." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:543 msgid "" "To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of " "that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee." msgstr "" +"Para pagar un reporte individual, haga clic en el reporte y vaya a la vista " +"detallada de dicho reporte. Haga clic en :guilabel:`Registrar pago` para " +"pagarle al empleado. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:546 msgid "" @@ -19080,6 +19463,11 @@ msgid "" " needed. When the selections are correct, click :guilabel:`Create Payment` " "to send the payment to the employee." msgstr "" +"Aparecerá una ventana emergente de :guilabel:`Registrar pago` y, si es " +"necesario, puede modificar los campos de :guilabel:`Diario`, " +":guilabel:`Método de pago`, y :guilabel:`Fecha de pago`. Cuando la selección" +" sea la correcta, haga clic en :guilabel:`Crear pago` para enviar el pago al" +" empleado. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:550 msgid "" @@ -19094,12 +19482,26 @@ msgid "" "payment to their account. When all other selections are correct, click " ":guilabel:`Create Payment` to send the payment to the employee." msgstr "" +"Para pagar un reporte individual, haga clic en el reporte desde la vista de " +"lista para obtener una visualización detallada del mismo. Haga clic en " +":guilabel:`Registrar pago` para pagarle al empleado. Aparecerá una ventana " +"emergente de :guilabel:`Registrar pago`, pero al pagar un gasto individual " +"en lugar de varios al mismo tiempo, aparecerán más opciones en la ventana " +"emergente. Además de los campos :guilabel:`Diario`, :guilabel:`Método de " +"pago`, y :guilabel:`Fecha de pago`, aparecerán los campos de " +":guilabel:`Cuenta bancaria del destinatario`, :guilabel:`Importe`, y " +":guilabel:`Memo`. Seleccione la cuenta bancaria del empleado desde el menú " +"desplegable para depositar el pago directamente a su cuenta. Cuando el resto" +" de la selección esté correcta, haga clic en :guilabel:`Crear pago` para " +"enviar el pago al empleado. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" "Different options appear when registering an individual expense report versus multiple\n" "expense reports at once." msgstr "" +"Aparecerán diferentes opciones al registrar un reporte de gastos individual en lugar de \n" +"varios reportes al mismo tiempo. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:565 msgid "Re-invoice expenses to customers" @@ -19116,6 +19518,14 @@ msgid "" "the :abbr:`SO (Sales Order)` that was referenced. The sales order can then " "be invoiced, thus invoicing the customer for the expense." msgstr "" +"Si se mantiene un registro de los gastos en los proyectos de los clientes, " +"se puede realizar el cargo del mismo al cliente. Para hacerlo, debe crear un" +" gasto haciendo referencia a la orden de venta a la que se debe añadir dicho" +" gasto y luego crear el reporte correspondiente. Luego, los gerentes deben " +"aprobar ese reporte de gastos y el departamento de contabilidad debe " +"publicar los asientos contables. Finalmente, una vez publicado en un diario," +" el gasto debe aparecer en la orden de venta referenciada. Después, podrá " +"facturarla, es decir, facturar al cliente por el gasto. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:575 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:55 @@ -19132,30 +19542,41 @@ msgid "" "selection for :guilabel:`Re-Invoicing Expenses`. Options are " ":guilabel:`None`, :guilabel:`At cost`, and :guilabel:`Sales price`." msgstr "" +"Primero, especifique las políticas de facturación para cada categoría de " +"gastos. Vaya a la :menuselection:`Aplicación Gastos --> Configuración --> " +"Categorías de gastos`. Haga clic en la categoría de gastos para abrir su " +"formulario. En la sección :guilabel:`Facturación`, haga clic en el botón de " +"radio que se encuentra junto a la selección deseada para :guilabel:`Volver a" +" facturar los gastos`. Las opciones disponibles son :guilabel:`No`, " +":guilabel:`Al costo`, y :guilabel:`Precio de venta`. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:583 msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Expenses`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Volver a facturar los gastos`:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:585 msgid ":guilabel:`None`: Expense category will not be re-invoiced." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`No`: la categoría de gastos no se volverá a facturar." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:586 msgid "" ":guilabel:`At cost`: Expense category will invoice expenses at their real " "cost." msgstr "" +":guilabel:`Al costo`: la categoría de gastos facturará los gastos con su " +"costo real. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:587 msgid "" ":guilabel:`At sales price`: Expense category will invoice the price set on " "the sale order." msgstr "" +":guilabel:`Precio de venta`: la categoría de gastos se facturará al precio " +"establecido en la orden de venta." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:590 msgid "Create an expense" -msgstr "" +msgstr "Crear un gasto " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:592 msgid "" @@ -19167,10 +19588,19 @@ msgid "" "expense(s) are created, the expense report needs to be :ref:`created " "` and :ref:`submitted ` as usual." msgstr "" +"Primero, al :ref:`crear un nuevo gasto `, debe ingresar la " +"información correcta para poder volver a facturar a un cliente. Seleccione " +"la *orden de venta* donde aparecerá el gasto en la sección de " +":guilabel:`Cliente al que se le volverá a facturar` desde el menú " +"desplegable. Luego, seleccione la :guilabel:`Cuenta analítica` en dónde se " +"publicará el gasto. Después de crearlo, debe :ref:`crear ` " +"el reporte de gastos y :ref:`subirlo ` como siempre. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." msgstr "" +"Asegúrese de que el cliente a quién se le volverá a facturar, aparezca en el" +" gasto." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:604 msgid "" @@ -19178,6 +19608,9 @@ msgid "" "critical, since this is what causes the expenses to be automatically " "invoiced after an expense report is approved." msgstr "" +"Es de suma importancia seleccionar un :guilabel:`Cliente a quien se le " +"volverá a facturar` al crear un gasto, pues es lo que hace que los gastos se" +" facturen de manera automática después de aprobar el reporte de gastos. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:607 msgid "" @@ -19185,10 +19618,13 @@ msgid "" "expense report is* **approved**, then the field is no longer able to be " "modified." msgstr "" +"El campo :guilabel:`Cliente a quien se le volverá a facturar` se puede " +"modificar *hasta que el reporte* **se apruebe**. después ya no podrá " +"modificar el campo. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:611 msgid "Validate and post expenses" -msgstr "" +msgstr "Validar y publicar gastos" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:613 msgid "" @@ -19199,6 +19635,13 @@ msgid "" "assign the correct account(s) from the drop-down menu, and then click " ":guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`." msgstr "" +"Solo los empleados con permisos (casi siempre gerentes o supervisores) " +"pueden :ref:`aprobar gastos `. Antes de aprobar un reporte" +" de gastos, asegúrese de que la :guilabel:`Distribución analítica` esté " +"establecida en cada línea de gastos de un reporte. Si hace falta una " +":guilabel:`Distribución analítica`, asigne las cuentas correspondientes " +"desde el menú desplegable, y luego haga clic en :guilabel:`Aprobar` o " +":guilabel:`Rechazar`. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:619 msgid "" @@ -19208,6 +19651,11 @@ msgid "" "journal entries are posted*. One the journal entries are posted, the " "expenses now appear on the referenced :abbr:`SO (Sales Order)`." msgstr "" +"El departamento de contabilidad es casi siempre el encargado de " +":ref:`publicar los asientos contables `. Una vez que se " +"aprobó el reporte de gastos, se puede publicar. La orden de venta **solo** " +"se actualiza *después de que se publican los asientos contables*. Una vez " +"publicados, los gastos aparecen en la orden de ventas referenciada. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:625 msgid "Invoice expenses" @@ -19221,12 +19669,19 @@ msgid "" " open the :abbr:`SO (Sales Order)`. The expenses to be re-invoiced are now " "on the :abbr:`SO (Sales Order)`." msgstr "" +"Una vez que la orden de venta se actualizó, ya puede facturar al cliente. " +"Después de aprobar el reporte de gastos y publicar los asientos contables, " +"haga clic en el botón inteligente de :guilabel:`Ordenes de venta` para abrir" +" la orden de ventas. Los gastos que se volverán a facturar aparecerán ahora " +"en la orden de ventas. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" "After the expense report is posted to the journal entry, the sales order can be called up\n" "by clicking on the sales order number." msgstr "" +"Después de publicar el reporte de gastos en el asiento contable, puede acceder a la orden de ventas\n" +"haciendo clic en el número de orden de venta. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:638 msgid "" @@ -19238,16 +19693,25 @@ msgid "" " (Sales Order)`'s on the expense report. Click on a :abbr:`SO (Sales Order)`" " to open the individual :abbr:`SO (Sales Order)`." msgstr "" +"Puede referenciar mas de una orden de ventas en un reporte de gastos. Si lo " +"hace, el botón inteligente de :guilabel:`Ordenes de venta` mostrará el " +"número de ordenes de venta. Si hay varias, el botón inteligente abrirá una " +"vista de lista de todas las ordenes de venta en el reporte de gastos. Haga " +"clic en una orden de venta para abrirla individualmente. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:645 msgid "" "The expenses are listed in the :abbr:`SO (Sales Order)` :guilabel:`Order " "Lines` tab." msgstr "" +"Los gastos aparecerán en la pestaña :guilabel:`Líneas de la orden` en la " +"orden de ventas. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "See the expenses listed on the sales order after clicking into it." msgstr "" +"Vea los gastos enlistados en la orden de venta después de hacer clic sobre " +"ella. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:651 msgid "" @@ -19257,6 +19721,11 @@ msgid "" " it. Then, click :guilabel:`Create Invoice`. The customer has now been " "invoiced for the expenses." msgstr "" +"Luego, haga clic en :guilabel:`Crear factura` y seleccione si la factura " +"será :guilabel:`Factura regular`, :guilabel:`Anticipo (porcentaje)`, o un " +":guilabel:`Anticipo (importe fijo)` haciendo clic en el botón de radio que " +"aparece junto a él. Luego, haga clic en :guilabel:`Crear factura`. Finalizó " +"la facturación de gastos a un cliente. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" @@ -19582,11 +20051,12 @@ msgstr "Portugal - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Rumania - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" +":doc:`Arabia Saudita - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Singapore - Accounting" @@ -19621,8 +20091,8 @@ msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "Tailandia - Contabilidad" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgstr ":doc:`Tailandia - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" @@ -19666,13 +20136,11 @@ msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "Webinars" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -19682,25 +20150,36 @@ msgstr "" "localización y cómo configurarla." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." -msgstr "`WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." +msgstr "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -"`WEBINAR SOBRE COMERCIO ELECTRÓNICO " +"`eCommerce - Localización de Argentina " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "Instalación de módulos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" @@ -19708,11 +20187,11 @@ msgstr "" ":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " "las funciones de la localización de Argentina:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -19722,16 +20201,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -19740,16 +20220,17 @@ msgstr "Nombre" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "Nombre técnico" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -19759,20 +20240,21 @@ msgstr "Nombre técnico" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Argentina - Contabilidad`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "`l10n_ar`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" @@ -19784,27 +20266,27 @@ msgstr "" "empresa opere en Argentina según las regulaciones y lineamientos de la " ":abbr:`AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Reportes de contabilidad para Argentina`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "`l10n_ar_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "Reporte del libro de IVA y reporte resumido de IVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr "Facturación electrónica para Argentina" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "`l10n_ar_edi`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." @@ -19813,15 +20295,15 @@ msgstr "" "electrónicas a través de los servicios web, según las regulaciones de la " "AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr ":guilabel:`Comercio electrónico en Argentina`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "`l10n_ar_website_sale`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " @@ -19831,14 +20313,14 @@ msgstr "" "responsabilidad AFIP en el formulario de pago de Comercio electrónico para " "crear facturas electrónicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "Configurar su empresa" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " @@ -19854,31 +20336,32 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "Selección del tipo de responsabilidad AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "Plan de cuentas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -"En Contabilidad, hay tres paquetes disponibles de :guilabel:`planes de " -"cuentas`. Se basan en el tipo de responsabilidad AFIP de la empresa, y " -"consideran la diferencia entre empresas que no necesitan tantas cuentas, " -"como las empresas que tienen requisitos fiscales más complejos:" +"En contabilidad hay tres paquetes disponibles de :guilabel:`Plan de cuentas`" +" de entre los que puede elegir. Se basen en el tipo de responsabilidad ante " +"la AFIP que tiene la empresa, además de que tiene que considerar la " +"diferencia entre las empresas que no necesitan tantas cuentas como aquellas " +"empresas que tienen necesidades fiscales más complejas:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "Monotributista (227 cuentas)," -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "IVA Exento (290 cuentas)," -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "Responsable Inscripto (298 cuentas)." @@ -19886,21 +20369,21 @@ msgstr "Responsable Inscripto (298 cuentas)." msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "Selección del paquete de localización fiscal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "Configurar datos maestros" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "Credenciales de factura electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "Entorno" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." @@ -19908,7 +20391,7 @@ msgstr "" "La infraestructura de AFIP se replica en dos entornos separados: de " "**prueba** y de **producción**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -19920,7 +20403,7 @@ msgstr "" "dos entornos están completamente aislados uno del otro, los certificados " "digitales de una instancia no son válidas en la otra." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " @@ -19934,11 +20417,11 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "Selección del entorno de la base de datos AFIP: prueba o producción." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "Certificados AFIP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." @@ -19946,7 +20429,7 @@ msgstr "" "La facturación electrónica y otros servicios AFIP funcionan con los " ":guilabel:`Web Services (WS)` proporcionados por la AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." @@ -19954,7 +20437,7 @@ msgstr "" "Para habilitar la comunicación con la AFIP, el primer paso es solicitar un " ":guilabel:`certificado digital` si aún no tiene uno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -19969,7 +20452,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "Solicitud de un certificado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -19981,7 +20464,7 @@ msgstr "" "`_ " "para obtener un certificado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -19996,7 +20479,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "Subida del certificado y la clave privada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -20020,11 +20503,11 @@ msgstr "" "Factura validada de forma local porque está en un entorno de prueba sin certificado o claves\n" "de prueba." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "Tipo de identificación e IVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" @@ -20043,7 +20526,7 @@ msgstr "" "Una lista de tipos de documentos en la localización de Argentina en Odoo, " "definidos por la AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." @@ -20051,11 +20534,11 @@ msgstr "" "La lista completa de :guilabel:`tipos de identificación` definida por la " "AFIP e incluye en Odoo, pero solo están activos los más comunes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "Tipo de responsabilidad AFIP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " @@ -20065,7 +20548,7 @@ msgstr "" "las transacciones correspondientes asociadas con clientes y proveedores. " "Debe definir este campo en el **formulario de partner**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " @@ -20083,20 +20566,20 @@ msgstr "" "Una lista de impuestos con importe financiero y configuración en la " "localización de Argentina en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "Tipos de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "Argentina tiene varios tipos de impuestos, los más comunes son:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr ":guilabel:`IVA`: es el IVA normal y puede tener varios porcentajes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" @@ -20104,17 +20587,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Percepción`: pago avanzado de un impuesto que se aplica a " "facturas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" ":guilabel:`Retención`: pago avanzado de un impuesto que se aplica a pagos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "Impuestos especiales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -20134,11 +20617,11 @@ msgstr "" "Una lista que muestra las opciones de impuestos menos comunes en Argentina, las cuales se definen como inactivas en Odoo\n" "de forma predeterminada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "Tipos de documentos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -20152,7 +20635,7 @@ msgstr "" "En Argentina, la autoridad fiscal gubernamental que define dichas " "transacciones es la `AFIP `__." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " @@ -20162,7 +20645,7 @@ msgstr "" "claridad en los reportes impresos, facturas y asientos contables que listen " "movimientos contables." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -20174,7 +20657,7 @@ msgstr "" "que se puede aplicar el documento (estos datos se crean de forma automática " "cuando se instala el módulo de localización)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -20187,7 +20670,7 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "Una lista de tipos de documento en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." @@ -20195,11 +20678,11 @@ msgstr "" "Hay varios :guilabel:`tipos de documento` que están inactivos de forma " "predeterminada, pero se pueden activar si es necesario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "Letras" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " @@ -20209,21 +20692,21 @@ msgstr "" "indica el tipo de transacción u operación. Por ejemplo, cuando una factura " "se relaciona con una..." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" ":guilabel:`Transacción B2B`, se debe utilizar un tipo de documento " ":guilabel:`A`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" ":guilabel:`Transacción B2C`, se debe utilizar un tipo de documento " ":guilabel:`B`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." @@ -20231,7 +20714,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Transacción de exportación`, se debe utilizar un tipo de " "documento :guilabel:`E`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " @@ -20245,24 +20728,24 @@ msgstr "" msgid "document types grouped by letters." msgstr "Tipos de documento agrupados por letras." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "Usar en facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" "El :guilabel:`tipo de documento` en cada transacción se determinará por:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" "El asiento contable relacionado con la factura (si el diario utiliza " "documentos)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " @@ -20272,7 +20755,7 @@ msgstr "" "ejemplo, el tipo de régimen fiscal del comprador y el tipo de régimen fiscal" " del proveedor)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " @@ -20282,7 +20765,7 @@ msgstr "" "dependiendo de su uso y tipo interno. Para configurar sus diarios, vaya a " ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -20296,7 +20779,7 @@ msgstr "" " Para obtener más detalles sobre las facturas, consulte la sección :ref:`2.3" " tipos de documentos `." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -20308,11 +20791,11 @@ msgstr "" " su uso se limitará principalmente a monitorear los movimientos de cuenta " "relacionados con procesos internos de control." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "Información AFIP (se conoce también como Punto de venta AFIP)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " @@ -20322,16 +20805,16 @@ msgstr "" "diarios de **ventas** y define el tipo de PdV AFIP que se utilizará para " "gestionar las transacciones para las que se creó el diario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "El PdV AFIP define lo siguiente:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "" "Las secuencias de tipos de documentos relacionados con el servicio web." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "La estructura y los datos del archivo de factura electrónica." @@ -20340,11 +20823,11 @@ msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" "Un campo de Sistema PdV AFIP disponible en los diarios de venta de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "Servicios web" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" @@ -20352,7 +20835,7 @@ msgstr "" "Los **servicios web** ayudan a generar facturas para distintos propósitos. " "Estas son algunas de las opciones que puede elegir:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" @@ -20362,7 +20845,7 @@ msgstr "" "se utiliza para generar facturas para los tipos de documento A, B, C, M sin " "detalles por artículo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -20376,7 +20859,7 @@ msgstr "" "información, consulte `Bono fiscal `__;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -20391,13 +20874,13 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "Servicios web." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" "Estos son algunos campos útiles que debe conocer al trabajar con servicios " "web:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" @@ -20405,7 +20888,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nùmero de PdV en AFIP`: es el nùmero configurado en la AFIP para " "identificar las operaciones relacionadas con este PdV en AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -20419,7 +20902,7 @@ msgstr "" "fiscales), entonces la AFIP requerirá que la empresa tenga un PdV en AFIP " "por ubicación. Esta ubicación se imprimirá en el reporte de la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " @@ -20429,23 +20912,23 @@ msgstr "" "los tipos de documentos (aplicables al diario) con la misma letra " "compartirán la misma secuencia. Por ejemplo:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "Factura: FA-A 0001-00000002." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "Nota de crédito: NC-A 0001-00000003." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "Nota de débito: ND-A 0001-00000004." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "Secuencias" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." @@ -20453,7 +20936,7 @@ msgstr "" "Para la primera factura, Odoo se sincroniza con la AFIP de forma automática " "y muestra la última secuencia que se utilizó." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -20467,16 +20950,16 @@ msgstr "" "de tipo de documentos, ya que el proveedor proporciona el número de " "documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "Uso y prueba" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "Facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." @@ -20484,11 +20967,11 @@ msgstr "" "La información a continuación aplica para la creación de facturas una vez " "que se creen los partners y diarios y se configuren de forma adecuada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "Asignación de tipo de documento" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" @@ -20496,7 +20979,7 @@ msgstr "" "Cuando se selecciona el partner, el campo :guilabel:`tipo de documento` se " "completará de forma automática según el tipo de documento AFIP:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -20510,7 +20993,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "Factura para un cliente IVA Responsable Inscripto, prefijo A." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -20522,7 +21005,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "Factura para un cliente final, prefijo B." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -20534,7 +21017,7 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "Factura de exportación, prefijo E." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." @@ -20542,7 +21025,7 @@ msgstr "" "A pesar de que algunas facturas utilizan el mismo diario, es el campo " ":guilabel:`tipo de documento` el que da el prefijo y la secuencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" @@ -20552,11 +21035,11 @@ msgstr "" "para las distintas combinaciones de tipo de responsabilidad AFIP, pero el " "usuario puede actualizarlo de forma manual antes de confirmar la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "Elementos de facturas electrónicas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -20571,7 +21054,7 @@ msgstr "" "Si el error persiste, la factura permanecerá en el estado de borrador hasta " "que se resuelva el problema." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" @@ -20579,11 +21062,11 @@ msgstr "" "Una vez que se registra la factura, la información relacionada con su estado" " y validación ante la AFIP se muestra en la pestaña AFIP. Esto incluye:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr ":guilabel:`Autorización AFIP`: número de CAE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" @@ -20591,7 +21074,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fecha de vencimiento`: fecha límite para entregar la factura al " "cliente (normalmente es de 10 días después de la generación de la CAE)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -20603,11 +21086,11 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "Estado de AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "Impuestos en facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" @@ -20615,7 +21098,7 @@ msgstr "" "Según el :guilabel:`tipo de responsabilidad AFIP`, el IVA se puede aplicar " "de formas diferentes en el reporte en PDF:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -20629,7 +21112,7 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "Impuestos excluidos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " @@ -20640,19 +21123,19 @@ msgstr "" " se aplica cuando el cliente tiene uno de los siguientes tipos de " "responsabilidad AFIP:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "Sujeto exento de IVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "Consumidor final." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "Responsable monotributo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "IVA liberado." @@ -20660,16 +21143,16 @@ msgstr "IVA liberado." msgid "Tax amount included." msgstr "Impuestos incluidos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "Casos de uso especiales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "Facturas de servicios" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -20684,7 +21167,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "Facturas de servicios." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -20698,11 +21181,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "Fechas de servicios." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "Facturas de exportación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -20717,7 +21200,7 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "Diario de exportación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " @@ -20727,23 +21210,23 @@ msgstr "" "responsabilidad AFIP :guilabel:`Cliente / Proveedor del exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo asigna de forma automática:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "El diario relacionado con el servicio web de exportación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "Tipo de documento de exportación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "Posición fiscal: Compras/Ventas al exterior." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "Concepto AFIP: Productos / Exportación definitiva de mercancías." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "Exención de impuestos." @@ -20753,7 +21236,7 @@ msgstr "" "Campos de factura de exportación que se completan de forma automática en " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -20766,11 +21249,11 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "Factura de exportación - Incoterm." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "Bono fiscal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" @@ -20780,7 +21263,7 @@ msgstr "" "de capital y desean obtener el beneficio de los bonos fiscales electrónicos " "que otorga el Ministerio de Economía." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" @@ -20788,55 +21271,55 @@ msgstr "" "Para estas transacciones, es importante considerar los siguientes " "requisitos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "Divisa (según la tabla de parámetros) y cotización de factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "Impuestos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "Zona." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "Detalles de cada artículo:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "Código acorde a la Nomenclatura Común del MERCOSUR (NCM)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "Descripción completa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "Precio unitario neto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "Cantidad." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "Unidad de medida." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "Bono." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "Tasa de IVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "Factura de crédito electrónica MiPyme (FCE)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -20852,7 +21335,7 @@ msgstr "" " les permite incrementar su productividad mediante el cobro anticipado de " "créditos y cuentas por cobrar a sus clientes y/o proveedores." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" @@ -20860,19 +21343,19 @@ msgstr "" "Para estas transacciones, es importante considerar los siguientes " "requisitos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "Tipos de documento específicos (201, 202, 206, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "La AFIP debe aceptar al emisor para transacciones MiPyME." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "El importe debe ser mayor a 100,000 ARS." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -20885,7 +21368,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "Error al relacionar la cuenta bancaria." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -20897,7 +21380,7 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "Modo de transmisión." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." @@ -20906,7 +21389,7 @@ msgstr "" "específico, vaya a la pestaña :guilabel:`otra información`, cámbielo y " "confirme." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -20918,14 +21401,14 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "Modo de transmisión en una factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" "Al crear una nota :guilabel:`de crédito o débito` relacionada con un " "documento FCE:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " @@ -20935,7 +21418,7 @@ msgstr "" " información de la factura se transfiera a la nueva :guilabel:`nota de " "crédito o débito`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" @@ -20943,7 +21426,7 @@ msgstr "" "La letra del documento debe ser la misma que la del documento origen (ya sea" " A o B)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -20960,12 +21443,12 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "Botones de notas de crédito y débito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" "Al crear una :guilabel:`nota de crédito` puede pasar uno de dos casos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" @@ -20973,7 +21456,7 @@ msgstr "" "Se rechaza la FCE, por lo que la :guilabel:`nota de crédito` debe tener el " "campo :guilabel:`FCE, ¿es cancelación?` *activado*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -20987,11 +21470,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "FCE: ¿Es cancelación?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "Reporte impreso de factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -21007,11 +21490,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "Reporte de factura impreso." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "Solución de problemas y auditorías." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -21033,7 +21516,7 @@ msgstr "Consultar factura en la AFIP." msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "Detalles de la factura en la AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -21048,7 +21531,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "Consultar el último número de factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -21064,7 +21547,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "Cambio de diario y tipo de documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -21080,7 +21563,7 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "Número de documento de factura de proveedor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " @@ -21091,11 +21574,11 @@ msgstr "" "documento con el siguiente formato: *Prefijo del documento - Letra - Número " "de documento*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "Validar el número de factura de proveedor en la AFIP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " @@ -21108,7 +21591,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> Localización de Argentina --> " "Validar documento en la AFIP`, tome en cuenta los siguientes niveles:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" @@ -21116,7 +21599,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`No disponible:` no se realiza la verificación (es el valor " "predeterminado)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " @@ -21126,7 +21609,7 @@ msgstr "" " no sea válido, solo muestra una advertencia pero permite registrar la " "factura de proveedor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -21138,11 +21621,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "Verificación de la validez de las facturas de proveedor en la AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "Validar facturas de proveedor en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -21157,7 +21640,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "Verificación en la AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -21171,11 +21654,11 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "Autorización AFIP rechazada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "Conceptos sin impuestos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." @@ -21183,7 +21666,7 @@ msgstr "" "Hay algunas transacciones que incluyen artículos que no forman parte del " "importe base de IVA, como facturas de combustible." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -21197,11 +21680,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "Exento de IVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "Impuestos de percepción" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -21215,11 +21698,7 @@ msgstr "" "grupo de impuestos para el IVA y otro para la percepción. El valor " "predeterminado de percepción siempre es :guilabel:`0.10`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "Percepción de IVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -21235,7 +21714,471 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "Introducir el importe de percepción." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "Gestión de cheques" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" +"Para instalar el módulo de *Gestión de cheques electrónicos/diferidos y de " +"externos* vaya a :menuselection:`Aplicaciones` y busque el nombre técnico " +"del módulo `l10n_latam_check` y haga clic en el botón :guilabel:`Activar`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "módulo l10n_latam_check." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "" +"Este módulo activa la configuración requerida para diarios y pagos para:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "Cree, gestione y controle los diferentes tipos de cheques" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "Optimice cómo gestiona *sus propios cheques* y *cheques externos*." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" +"Cuente con una forma fácil y efectiva de gestionar las fechas límite de sus " +"cheques o de los cheques externos." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" +"Una vez que haya terminado de realizar la configuración para el flujo de " +"facturas electrónicas para Argentina, también necesita completar las " +"configuraciones para cheques propios o de terceros." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "Cheques propios" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" +"Configure el diario bancario que se usa para crear sus cheques propios en " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios`, aquí seleccione" +" el diario bancario y abra la pestaña :guilabel:`Pagos salientes`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" +"Uno de los :guilabel:`Métodos de pago` disponibles deberían ser los " +":guilabel:`Cheques`. Si no es así, haga clic en :guilabel:`Agregar una " +"línea` y escriba `Cheques` en la columna :guilabel:`Método de pago` para " +"agregarlo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "Active la opción :guilabel:`Usar cheques electrónicos y diferidos`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "Esto **deshabilitará** la opción de imprimir, pero le permitirá:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "ingresar los números de cheque de forma manual, y" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "agregar un campo para colocar la fecha de pago del cheque." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "Configuración de diarios bancarios." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "Gestión de cheques propios" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" +"Puede crear los cheques propios directamente desde la factura de proveedor. " +"Primero, debe hacer clic en el botón :guilabel:`Registrar pago`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" +"En el módulo de registro de pago seleccione el diario bancario al que se " +"hará el pago e indique la :guilabel:`Fecha de entrada de efectivo` y la " +":guilabel:`Cantidad`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "" +"Ventana emergente de pago con las opciones de cheque propio activadas." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" +"Para gestionar cheques actuales debe dejar el campo guilabel:`Fecha de " +"entrada de efectivo` sin llenar o deberá completarlo con la fecha actual. " +"Para gestionar cheques diferidos, al campo guilabel:`Fecha de entrada de " +"efectivo` debe tener una fecha en el futuro" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" +"Pata gestionar sus propios cheques, vaya a :menuselection:`Accounting --> " +"Vendors --> Cheques propios`. Esta ventana muestra información crítica como " +"las fechas en las que los cheques se deben de pagar, la cantidad total de " +"cheques y la cantidad que se pagó en cheques." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "Dónde se encuentra \"cheques propios\" en el menú." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" +"Es importante tener en cuenta que en la lista solo aparecerán cheques que " +"*no se han conciliado* con un estado de cuenta bancaria (es decir, que no se" +" han cargado al banco). Estos cheques se pueden verificar con el campo " +":guilabel:`Corresponde con un extracto bancario`. Si quiere ver todos sus " +"cheques, borre el filtro :guilabel:`No Bank Matching`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "Organización del menú de cheques propios y filtros." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "Cancelar un cheque propio" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" +"Para cancelar un cheque propio que se creó en Odoo, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Cheques propios` y " +"seleccione el cheque que quiere cancelar, después haga clic en el botón " +":guilabel:`Anular cheque`. Esto eliminará la conciliación entre la factura " +"del proveedor y los estados de cuenta y cambiará el estado del cheque a " +"**cancelado**." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "Botón \"Anular cheque\" para cancelar cheques propios" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "Cheques de terceros" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" +"Necesita configurar dos diarios específicos para poder registrar sus pagos " +"con cheques de terceros. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Diarios` y cree dos diarios nuevos:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "`Cheques de terceros`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "`Cheques de terceros rechazados`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" +"Si tiene muchos puntos de venta diferentes, usted mismo puede crear más " +"diarios para cada uno." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" +"Para crear un diario de *cheques de terceros* haga clic en :guilabel:`Nuevo`" +" y siga esta configuración:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "en el :guilabel:`Nombre del diario` escriba `Cheques de terceros`," + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "en :guilabel:`tipo` seleccione :guilabel:`efectivo`, y" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" +"en la pestaña :guilabel:`Asientos contables` vaya al campo :guilabel:`Cuenta" +" de efectivo` y seleccione `1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`. Ingrese el " +":guilabel:`Código corto` que quiera y seleccione una :guilabel:`Divisa`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "Creación automática de cuenta de efectivo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" +"Los métodos de pago disponibles se encuentran en las pestañas de *pago*:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" +"Para crear nuevos cheques de terceros, vaya a la pestaña " +":menuselection:`Pagos recibidos --> Añadir una línea` y seleccione " +":guilabel:`Nuevos cheques de terceros`. Este método se utiliza para crear " +"*nuevos* cheques de terceros." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" +"Para los cheques de terceros existentes entrantes y salientes, vaya a la " +"pestaña :menuselection:`Pagos entrantes --> Añadir una línea` y seleccione " +":guilabel:`Cheques de terceros existentes`. Repita el mismo paso para la " +"pestaña :guilabel:`Pagos salientes`. Este método se utiliza para recibir y/o" +" pagar facturas de proveedores utilizando cheques ya *existentes*, así como " +"para transferencias internas." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" +"Puede eliminar los métodos de pago preexistentes que aparecen de manera " +"predeterminada al configurar los diarios de cheques de terceros." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "Métodos de pago creados automáticamente." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" +"También es necesario crear y/o configurar el diario *Cheques rechazados de " +"terceros*. Este diario se utiliza para gestionar los cheques rechazados de " +"terceros y puede utilizarse para enviar cheques rechazados en el momento del" +" cobro o cuando provienen de proveedores al ser rechazados." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" +"Para crear el diario *Cheques rechazados de terceros*, haga clic en el botón" +" :guilabel:`Nuevo` y configure lo siguiente:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" +"Escriba `Cheques rechazados de terceros` como :guilabel:`nombre del diario`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Asientos contables`, establezca :guilabel:`Cuenta " +"de efectivo`: en `Cheques rechazados de terceros 1.1.1.01.002`, introduzca " +"un :guilabel:`código corto` de su elección y seleccione una " +":guilabel:`divisa`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" +"Utilice los mismos métodos de pago que en el diario *Cheques de terceros*." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "Nuevos cheques de terceros" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" +"Para registrar un *nuevo* cheque de terceros para una factura de cliente, " +"haga clic en el botón :guilabel:`Registrar pago`. En la ventana emergente, " +"debe seleccionar :guilabel:`Cheques de terceros` como diario para el " +"registro del pago." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" +"Seleccione :guilabel:`Nuevos cheques de terceros` como :guilabel:`método de " +"pago`, y complete los campos :guilabel:`Número de cheque`, :guilabel:`Fecha " +"de pago` y :guilabel:`Banco emisor del cheque`. También puede añadir " +"manualmente el :guilabel:`Comprobar el emisor del IVA`, pero este se " +"completa automáticamente con el número de IVA del cliente relacionado con la" +" factura." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" +"Ventana emergente de pago con las opciones de Nuevo cheque de terceros " +"activadas." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "Cheques existentes de terceros" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" +"Para pagar una factura de proveedor con un cheque *existente*, haga clic en " +"el botón :guilabel:`Registrar pago`. En la ventana emergente, debe " +"seleccionar :guilabel:`Cheques de terceros` como diario para el registro del" +" pago." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" +"Seleccione :guilabel:`Cheques existentes de terceros` como :guilabel:`método" +" de pago`, y seleccione un cheque del campo :guilabel:`Cheque`. El campo " +"muestra todos los **cheques existentes disponibles** para ser utilizados " +"como pago de facturas de proveedores." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" +"Ventana emergente de pago con las opciones de Cheque existente de terceros " +"activadas." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" +"Cuando se utiliza un **cheque existente de terceros**, puede revisar las " +"operaciones relacionadas con él. Por ejemplo, puede ver si un cheque de " +"terceros realizado para pagar una factura de cliente se utilizó " +"posteriormente como cheque existente de terceros para pagar una factura de " +"proveedor." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" +"Para ello, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Cheques de " +"terceros` o a :menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Cheques " +"propios` según el caso, y haga clic sobre un cheque. En el campo " +":guilabel:`Diario de cheques`, haga clic en :guilabel:`=> Operaciones de " +"cheques` para ver el historial y los movimientos del cheque." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "Menú de operaciones de cheque" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" +"El menú también muestra información importante relacionada con estas " +"operaciones, como:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" +":guilabel:`Tipo de pago` que permite clasificar si se trata de un pago " +"*enviado* a un proveedor o de un pago *recibido* de un cliente." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr ":guilabel:`Diario` en el que está registrado actualmente el cheque." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "El **contacto** asociado a la operación (ya sea cliente o proveedor)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " @@ -21251,15 +22194,15 @@ msgstr "" msgid "Argentinean reports." msgstr "Reportes de Argentina." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "Reportes de IVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "Libro IVA de ventas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." @@ -21268,7 +22211,7 @@ msgstr "" "base de los registros contables para determinar el IVA (débito de " "impuestos)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -21283,11 +22226,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "Libro IVA de ventas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "Libro IVA de compras" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -21302,11 +22245,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "Libro IVA de compras." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "Resumen de IVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -21318,15 +22261,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "Resumen de IVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "IIBB - Reportes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "IIBB - Ventas por jurisdicción" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -21340,11 +22283,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "IIBB Ventas por jurisdicción." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "IIBB - Compras por jurisdicción" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -21364,7 +22307,7 @@ msgstr "Australia" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 msgid "Employment Hero Australian Payroll" -msgstr "" +msgstr "Héroe de empleo de la nómina australiana " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" @@ -21373,16 +22316,22 @@ msgid "" "automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We " "only record the journal entries in Odoo." msgstr "" +"El módulo de Héroe de Empleo sincroniza los asientos contables de la nómina " +"(por ejemplo, gastos, contribuciones sociales, pasivos, impuestos) desde el " +"módulo a Odoo automáticamente. La administración de la nómina se hace dentro" +" de Héroe de empleo. Solo registramos los asientos contables en Odoo. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." -msgstr "" +msgstr "KeyPay se convirtió en **Employment Hero** en marzo de 2023." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" ":ref:`Activate ` the :guilabel:`Employment Hero Australian " "Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)." msgstr "" +":ref:`Activar ` el módulo :guilabel:`Employment Hero " +"Australian Payroll` (nombre técnico: `l10n_au_keypay`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22 msgid "" @@ -21390,38 +22339,49 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " "on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" +"Configure la **API Employment Hero** yendo a :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Ajustes`. Más campos se hacen visibles después de " +"hacer clic en :guilabel:`Habilitar la integración Employment Hero`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" "Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" +"Habilitar la integración con Employment Hero en la aplicación Contabilidad de Odoo mostrará nuevos campos en los \n" +"ajustes" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" "You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " "Employment Hero platform." msgstr "" +"Podrá encontrar la clave API en la sección de :guilabel:`Mi cuenta` de la " +"plataforma Employment Hero." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" -msgstr "" +msgstr "Sección \"Detalles de la cuenta\" en el tablero de Employment Hero" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. " "*Please do not change it.*" msgstr "" +"El **URL de nómina** se completa automáticamente con " +"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *No cambie esto*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37 msgid "" "You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " "`189241`)" msgstr "" +"Puede encontrar el **ID de la empresa** en el URL de Employment Hero (es " +"decir, `189241`)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "" +msgstr "El número \"Business ID\" de Employment Hero está en el URL" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." @@ -21439,11 +22399,17 @@ msgid "" " ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " "Employment Hero and Odoo." msgstr "" +"La API sincroniza los asientos de diario de Employment Hero con Odoo y los " +"deja en modo borrador. La referencia incluye el ID de entrada de la nómina " +"de Employment Hero entre paréntesis para que el usuario pueda recuperar " +"fácilmente el mismo registro en Employment Hero y Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 msgid "" "Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" +"Ejemplo de un asiento contable de Employment Hero en la aplicación " +"Contabilidad de Odoo (Australia)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 msgid "" @@ -21452,17 +22418,26 @@ msgid "" "--> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` " "option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`." msgstr "" +"De forma predeterminada, la sincronización se realiza una vez por semana. " +"Puede obtener los registros manualmente accediendo a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y, en la opción " +":guilabel:`Habilitar integración de Employment Hero`, haga clic en " +":guilabel:`Obtener registros manualmente`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58 msgid "" "Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." msgstr "" +"Los asientos de nóminas de Employment Hero también se basan en la " +"contabilidad por partida doble." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 msgid "" "The accounts used by Employment Hero are defined in the section " ":guilabel:`Payroll settings`." msgstr "" +"Las cuentas utilizadas por Employment Hero se definen en la sección " +":guilabel:`Ajustes de la nómina`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" @@ -21475,6 +22450,10 @@ msgid "" "Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " "accurate financial reports." msgstr "" +"Para que la API funcione, debe crear las mismas cuentas como cuentas " +"automáticas para su negocio con Employment Hero (**con el mismo nombre y el " +"mismo código**) en Odoo. También debe elegir los tipos de cuenta correctos " +"en Odoo para generar reportes financieros correctos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 msgid "Belgium" @@ -21664,6 +22643,11 @@ msgid "" " going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Statements Reports: " "Tax Report`." msgstr "" +"Los impuestos belgas predeterminados se crean automáticamente cuando se " +"instalan los módulos :guilabel:`Bélgica - Contabilidad` y :guilabel:`Bélgica" +" - Reportes contables`. Cada impuesto afecta al :guilabel:`Reporte de " +"impuestos` belga, disponible en :menuselection:`Contabilidad --> Reportes " +"--> Reportes de estados financieros: reporte de impuestos`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:78 msgid "" @@ -21675,6 +22659,14 @@ msgid "" "services, such as some daily and weekly publications, as well as recycled " "goods." msgstr "" +"En Bélgica, la tasa estándar del impuesto es del **21%**, pero hay tasas más" +" bajas para algunas categorías de bienes y servicios. Se aplica una tasa " +"intermedia del **12%** a las viviendas sociales y a los alimentos servidos " +"en restaurantes, mientras que se aplica una tasa reducida del **6%** a la " +"mayoría de los bienes básicos, como alimentos, suministro de agua, libros y " +"medicamentos. Para algunos bienes y servicios excepcionales, como algunas " +"publicaciones diarias y semanales (como bienes reciclados) se aplica una " +"tasa del **0%**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87 msgid "Non-deductible taxes" @@ -21707,6 +22699,9 @@ msgid "" "To configure a new non-deductible tax, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Taxes`, and click :guilabel:`New`:" msgstr "" +"Para configurar un nuevo impuesto no deducible, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Contabilidad: impuestos`," +" y haga clic en :guilabel:`Nuevo`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99 msgid "" @@ -22072,7 +23067,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`E-FFF (BE)` y :guilabel:`Peppol BIS 3.0`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" @@ -22159,7 +23154,7 @@ msgstr "" "PdV cuenta con la certificación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo en línea" @@ -22177,8 +23172,12 @@ msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" -msgstr "Revisión en progreso" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" +msgstr "Certificado" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 @@ -22197,13 +23196,6 @@ msgstr "Odoo 15.2" msgid "Odoo 15.0" msgstr "Odoo 15.0" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "Certificado" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" @@ -22670,8 +23662,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`Nombre`" @@ -22705,15 +23697,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`Teléfono`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr ":guilabel:`Correo electrónico`" @@ -22920,7 +23912,7 @@ msgstr "" "que proporciona un punto de partida para las cuentas necesarias en Brasil." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "Puede agregar o eliminar cuentas según lo necesite la empresa." @@ -22998,7 +23990,7 @@ msgstr "" "para facturas` y :guilabel:`Distribución para reembolsos`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -23073,7 +24065,7 @@ msgstr "" "seleccione entre `Flete`, `Seguro` u `Otros costos`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -23210,7 +24202,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "Configuración de la posición fiscal" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Flujos de trabajo" @@ -23344,20 +24336,7 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "Chile" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "" -"`WEBINAR EN VIDEO DE LA LOCALIZACIÓN CHILENA: INTRODUCCIÓN Y DEMOSTRACIÓN " -"`_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "" -"`WEBINAR EN VIDEO DE LA GUÍA DE ENTREGA `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" @@ -23365,7 +24344,7 @@ msgstr "" "La localización chilena se ha mejorado y ampliado en Odoo 16. En esta " "versión, los siguientes módulos están disponibles:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -23377,7 +24356,7 @@ msgstr "" "empresa opere en Chile y cumpla con las regulaciones y normativa del SII " "(Servicio de Impuestos Internos)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " @@ -23387,7 +24366,7 @@ msgstr "" "generar y recibir facturas electrónicas a través del servicio web, según la " "normativa del SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." @@ -23395,11 +24374,21 @@ msgstr "" "**l10n_cl_reports:** agrega los reportes Propuesta F29 y Balance Tributario " "(8 columnas)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "Instalar los módulos de localización chilena" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " @@ -23416,7 +24405,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "Módulo chileno a instalar en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." @@ -23424,11 +24413,11 @@ msgstr "" "Si instala una base de datos desde cero y selecciona Chile como país, Odoo " "instalará el módulo base \"Chile - Contabilidad\" de forma automática." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "Ajustes de la empresa" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " @@ -23441,7 +24430,7 @@ msgstr "" "configurarlos es en :menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> " "Localización chilena`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -23463,11 +24452,11 @@ msgstr "" "gerente de cuenta, ya que es necesario realizar un proceso especial fuera de" " Odoo para completar esta certificación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "Información fiscal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." @@ -23479,12 +24468,12 @@ msgstr "" msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "Datos fiscales de una empresa en Chile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "Datos de la factura electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " @@ -23501,11 +24490,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "Ajustes del entorno EDI para Chile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "Configurar el servidor de correo electrónico entrante de DTE" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " @@ -23521,7 +24510,7 @@ msgstr "" "Configuración del servidor de correo electrónico entrante para los DTE en " "Chile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." @@ -23530,12 +24519,12 @@ msgstr "" "bandeja de entrada todos los correos electrónicos relacionados con las " "facturas de proveedor que no necesitan procesarse en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " @@ -23553,7 +24542,7 @@ msgstr "Acceso al certificado digital." msgid "Digital certificate configuration." msgstr "Configuración del certificado digital." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -23565,7 +24554,7 @@ msgstr "" "utilizar el mismo. Por otro lado, si necesita restringir el certificado a un" " usuario en particular, solo defina los usuarios en el certificado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -23577,13 +24566,13 @@ msgstr "" "de forma manual y completarlo con el RUT del representante legal del " "certificado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "Reportes financieros" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -23595,12 +24584,12 @@ msgstr "" msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "Parámetros de reportes fiscales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "Multidivisa" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -23616,7 +24605,7 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "Servicio de tipo de cambio para Chile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " @@ -23626,37 +24615,37 @@ msgstr "" "conjunto de datos incluidos en el módulo de localización. Las cuentas se " "mapean de forma automática en:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "Impuestos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "Cuentas por pagar predeterminadas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "Cuentas por cobrar predeterminadas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "Cuentas de transferencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "Tasa de conversión." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "Datos maestros" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Tipo de identificación e IVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " @@ -23670,11 +24659,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "Tipos de identificación para Chile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "Tipo de contribuyente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -23690,7 +24679,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "Tipos de contribuyente para Chile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -23704,7 +24693,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "Datos de una factura electrónica para Chile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." @@ -23716,19 +24705,19 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxes list." msgstr "Lista de impuestos para Chile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "Tipos de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "Chile tiene varios tipos de impuestos, los más comunes son:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "**IVA:** es el IVA regular y puede tener varias tasas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." @@ -23736,12 +24725,12 @@ msgstr "" "**ILA (Impuesto a la Ley de Alcoholes):** impuestos por bebidas alcohólicas." " Tiene una tasa diferente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Posiciones fiscales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." @@ -23750,12 +24739,12 @@ msgstr "" "atributos. Esto se hará en Odoo mediante las posiciones fiscales de compra " "predeterminadas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "Tipos de documentos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" @@ -23766,7 +24755,7 @@ msgstr "" " documentos definidos por las autoridades fiscales gubernamentales (en el " "caso de Chile: SII)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " @@ -23776,7 +24765,7 @@ msgstr "" "reportes impresos y que debe identificarse con facilidad dentro del conjunto" " de facturas y movimientos de cuenta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " @@ -23788,7 +24777,7 @@ msgstr "" "documento es aplicable y los datos se crean de forma automática al instalar " "el módulo de localización." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -23801,7 +24790,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "Lista de tipos de documentos fiscales para Chile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." @@ -23809,15 +24798,15 @@ msgstr "" "Hay varios tipos de documentos que no están activos de forma predeterminada," " pero se pueden activar si es necesario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "Uso en facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "El tipo de documento en cada transacción estará determinado por:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." @@ -23825,7 +24814,7 @@ msgstr "" "El diario relacionado con la factura, identificando si el diario utiliza " "documentos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." @@ -23833,7 +24822,7 @@ msgstr "" "La condición que se aplica según el tipo de emisiones y receptor (por " "ejemplo, tipo de régimen fiscal del comprador y del proveedor)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" @@ -23841,28 +24830,28 @@ msgstr "" "Los diarios de ventas en Odoo por lo general representan una unidad o " "ubicación empresarial, por ejemplo:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "Ventas Santiago." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "Ventas Valparaíso." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" "En el caso de las tiendas minoristas, es común tener un diario por cada PdV:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "Caja 1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "Caja 2." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -23874,7 +24863,7 @@ msgstr "Caja 2." msgid "Purchases" msgstr "Compras" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -23887,19 +24876,19 @@ msgstr "" "proveedores, pero que pueden registrarse con facilidad mediante este modelo," " por ejemplo:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "Pago de impuestos al gobierno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "Pagos de empleados." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "Al crear diarios de ventas, debe completar la siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -23912,7 +24901,7 @@ msgstr "" "“Facturación MiPyme“ en el portal del SII, puede utilizar la opción " "\"manual\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -23929,7 +24918,7 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "Configuración del tipo de documento en un diario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " @@ -23939,11 +24928,11 @@ msgstr "" "de crédito predeterminadas, pues son necesarias para uno de los casos de uso" " de las notas de débito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " @@ -23954,7 +24943,7 @@ msgstr "" "con el folio o secuencia autorizados para documentos de facturación " "electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -23966,7 +24955,7 @@ msgstr "" "comparten entre todos los diarios, lo que significa que solo necesita " "activar un CAF por tipo de documento y se aplicará a todos los diarios." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" @@ -23976,7 +24965,7 @@ msgstr "" "`_ para obtener más información " "respecto al CAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " @@ -23986,7 +24975,7 @@ msgstr "" "producción (en el modo de certificación). Asegúrese de establecer el CAF " "correcto según su entorno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" @@ -23994,15 +24983,15 @@ msgstr "" "Una vez que tenga los archivos CAF debe vincularlos con un tipo de documento" " en Odoo. Para agregar un CAF solo debe seguir estos pasos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> CAF`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "Suba el archivo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "Guarde el CAF." @@ -24010,7 +24999,7 @@ msgstr "Guarde el CAF." msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "Pasos para agregar un nuevo CAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " @@ -24020,7 +25009,7 @@ msgstr "" " cuando la transacción se utilice para este tipo de documento, el número de " "factura tomará el primer folio en la secuencia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." @@ -24029,15 +25018,15 @@ msgstr "" "asegúrese de configurar el siguiente folio válido cuando cree la primera " "transacción." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "Uso y pruebas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "Flujo de trabajo de factura electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -24053,11 +25042,11 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "Diagrama con transacciones de factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "Emisión de factura para el cliente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " @@ -24067,7 +25056,7 @@ msgstr "" "crean de forma estándar. Para Chile, uno de los diferenciadores es el tipo " "de documento que se selecciona de forma automática según el contribuyente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "Puede cambiar el tipo de documento de forma manual si es necesario." @@ -24075,7 +25064,7 @@ msgstr "Puede cambiar el tipo de documento de forma manual si es necesario." msgid "Document type selection on invoices." msgstr "Selección del tipo de documento en una factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." @@ -24084,12 +25073,12 @@ msgstr "" "facturas electrónicas, de lo contrario el SII rechazará la validación del " "documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validación y estado del DTE" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " @@ -24099,7 +25088,7 @@ msgstr "" "automática cuando se crea desde una orden de venta, proceda a validar la " "factura. Después del registro de la factura:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." @@ -24107,9 +25096,9 @@ msgstr "" "El archivo del documento tributario electrónico (DTE) se crea en automático " "y se agrega al chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "El estado del DTE de SII se establece como: envío pendiente." @@ -24117,7 +25106,7 @@ msgstr "El estado del DTE de SII se establece como: envío pendiente." msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "Archivo DTE XML en el chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -24133,7 +25122,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "Transición de estados de DTE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -24146,7 +25135,7 @@ msgstr "" " SII le envía por correo electrónico. El estado del DTE se actualiza a " "consultar estado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -24163,7 +25152,7 @@ msgstr "" "Identificación de la transacción que originó la factura y su actualización " "de estado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -24177,11 +25166,11 @@ msgstr "" msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "Descripción de cada estado de DTE en el chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "La respuesta final del SII puede ser alguno de estos valores:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." @@ -24190,7 +25179,7 @@ msgstr "" "documento ahora es válido fiscalmente y se envía al cliente de forma " "automática." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " @@ -24205,7 +25194,7 @@ msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" "Registro de correos electrónicos una vez que se realiza el envío al cliente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -24218,22 +25207,22 @@ msgstr "" "detalles también aparecen en el chatter una vez que se procesa el servidor " "de correo electrónico." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "En caso de que su factura sea rechazada, siga estos pasos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "Cambie el documento a borrador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" "Realice las correcciones necesarias según el mensaje que le proporcionó el " "SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "Registre la factura otra vez." @@ -24241,11 +25230,11 @@ msgstr "Registre la factura otra vez." msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "Mensaje cuando se rechaza una factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "Referencias cruzadas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -24264,12 +25253,12 @@ msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" "Pestaña de la factura con el número de documento y los datos de origen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Reporte de facturas en PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " @@ -24283,7 +25272,7 @@ msgstr "" msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "Código de barras y elementos fiscales del reporte de la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " @@ -24293,24 +25282,24 @@ msgstr "" "biblioteca ``pdf417gen`` de forma manual. Para instalarla utilice el comando" " ``pip install pdf417gen``." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "Validación comercial" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "Una vez que la factura se envió al cliente:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "El estado del DTE del cliente cambia a enviado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" "El cliente debe enviar un correo electrónico donde confirme su recepción." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." @@ -24319,7 +25308,7 @@ msgstr "" "correctos, debe enviar la confirmación de aceptación, en caso contrario " "enviará un reclamo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" "El campo estado de aceptación de DTE se actualiza de forma automática." @@ -24328,11 +25317,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "Mensaje con la aceptación comercial del cliente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "Procesado para facturas con reclamo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -24348,12 +25337,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "El estado comercial de la factura se actualizó a \"con reclamo\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "Errores comunes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." @@ -24361,11 +25350,11 @@ msgstr "" "El SII puede rechazar facturas por varios motivos, pero estos son algunos de" " los errores más comunes que podrían ocurrir y su solución correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." @@ -24373,12 +25362,12 @@ msgstr "" "*Consejo:* asegúrese de que la dirección de la empresa sea correcta y esté " "completa, incluyendo el estado y la ciudad." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." @@ -24386,11 +25375,11 @@ msgstr "" "*Consejo:* las líneas de la factura deben incluir IVA, asegúrese de agregar " "uno en cada línea de la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" @@ -24398,7 +25387,7 @@ msgstr "" "Error: ``Fecha/Número Resolución Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." @@ -24406,7 +25395,7 @@ msgstr "" "*Consejo*: trate de agregar un nuevo CAF relacionado con este documento, ya " "que el que está utilizando expiró." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" @@ -24415,7 +25404,7 @@ msgstr "" "este elemento. El elemento esperado es ( " "{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." @@ -24423,11 +25412,11 @@ msgstr "" "*Consejo:* asegúrese de que los campos \"tipo de documento\" e \"IVA\" estén" " configurados en el cliente y en la empresa principal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envío.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -24444,12 +25433,12 @@ msgstr "" "parte de los servicios de Odoo, pero le podemos brindar algunas " "alternativas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "Notas de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -24464,7 +25453,7 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "Creación de CAF para notas de crédito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." @@ -24472,16 +25461,16 @@ msgstr "" "Consulte la :ref:`sección sobre el CAF `, allí se " "describe el proceso para cargar el CAF a cada tipo de documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "Casos de uso" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "Cancelar el documento de referencia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -24496,11 +25485,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "Reembolso completo de factura con un código de referencia SII 1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "Corregir el texto del documento de referencia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -24517,7 +25506,7 @@ msgstr "" msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "Reembolso parcial para corregir el texto, incluye el valor corregido." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -24529,7 +25518,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "Nota de crédito con el valor corregido en las líneas de la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." @@ -24537,11 +25526,11 @@ msgstr "" "Es importante definir la cuenta de crédito predeterminada en el diario de " "ventas que se utilizará en este caso de uso en específico." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "Corregir el monto del documento de referencia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -24560,12 +25549,12 @@ msgstr "" "Nota de crédito para un reembolso parcial para corregir importes. Utiliza el" " código de referencia SII 3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "Notas de débito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -24577,11 +25566,11 @@ msgstr "" "ello, utilice el botón \"agregar nota de débito\". A continuación se " "detallan los dos casos de uso principales sobre notas de débito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "Agregar deuda a las facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -24599,7 +25588,7 @@ msgstr "" "Nota de débito para un reembolso parcial para corregir importes. Utiliza el " "código de referencia SII 3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -24613,11 +25602,11 @@ msgstr "" "Datos de la factura en la sección referencias cruzadas para las notas de " "débito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "Cancelar notas de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -24635,11 +25624,11 @@ msgstr "" "Crear una nota de débito para cancelar una nota de crédito con el código de " "referencia SII 1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "Facturas de proveedor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" @@ -24647,7 +25636,7 @@ msgstr "" "Como parte de la localización chilena, puede configurar su servidor de " "correo electrónico entrante como el mismo que registró en el SII para:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." @@ -24655,19 +25644,19 @@ msgstr "" "Recibir los DTE de facturas del proveedor de forma automática y crear la " "factura de proveedor según esta información." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "Enviar de forma automática el acuse de recibo a su proveedor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "Aceptar o reclamar el documento y enviar este estado a su proveedor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "Recepción" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -24687,11 +25676,11 @@ msgstr "" "Mensajes registrados en el chatter con el acuse de recibo para el proveedor." " " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "Aceptación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -24712,11 +25701,11 @@ msgstr "" "Botón para aceptar en las facturas de proveedor para informar al proveedor " "que el documento se aceptó comercialmente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" msgstr "Reclamación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -24737,7 +25726,7 @@ msgstr "" "Botón para reclamar en las facturas de proveedor para informar al proveedor " "que el documento se rechazó comercialmente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " @@ -24748,11 +25737,11 @@ msgstr "" "cancelar todos los documentos con reclamo, pues no son válidos para sus " "registros contables." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "Guía de entrega" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " @@ -24763,7 +25752,7 @@ msgstr "" "haga clic en :guilabel:`instalar` en el módulo :guilabel:`Chile - Guía de " "entrega de factura electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " @@ -24773,7 +25762,7 @@ msgstr "" "módulo *Chile - Facturación electrónica*. Odoo instalará la dependencia de " "forma automática cuando instale el módulo Guía de entrega." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -24785,7 +25774,7 @@ msgstr "" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "Instalación del módulo Guía de entrega" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -24799,7 +25788,7 @@ msgstr "" " :ref:`documentación sobre CAF ` para saber cómo " "obtener los CAF para las guías de entrega." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" @@ -24807,7 +25796,7 @@ msgstr "" "Compruebe la siguiente información importante en la configuración del " "*precio para la guía de entrega*:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." @@ -24815,7 +25804,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`De la orden de venta`: la guía de entrega toma el precio del " "producto de la orden de venta y lo muestra en el documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -24823,13 +25812,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`De la plantilla de producto`: Odoo toma el precio que se " "configuró en la plantilla de producto y lo muestra en el documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" ":guilabel:`No mostrar precio`: no se muestra ningún precio en la guía de " "entrega." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -24839,11 +25828,11 @@ msgstr "" "lugar a otro y pueden representar ventas, muestras, consignas, traslados " "internos y prácticamente cualquier movimiento de producto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "Guía de entrega a partir de un proceso de venta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." @@ -24851,7 +25840,7 @@ msgstr "" "Una guía de envío **no** debe tener más de una página o más de 60 líneas de " "productos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -24865,7 +25854,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "Botón para crear una guía de entrega" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -24879,7 +25868,7 @@ msgstr "" "Ejemplo de un error de secuencia durante la creación de una guía de entrega " "en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -24894,11 +25883,11 @@ msgstr "" "Odoo utiliza el siguiente número de CAF disponible para generar la siguiente" " guía de entrega, y así sucesivamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "Después de crear la guía de entrega:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -24910,8 +25899,8 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "Estado de DTE en el SII y creación del DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " @@ -24921,7 +25910,7 @@ msgstr "" "programada que se ejecuta cada noche. Si necesita obtener la respuesta del " "SII de inmediato, haga clic en el botón :guilabel:`enviar ahora al SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -24933,11 +25922,11 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "Imprimir PDF de la guía de entrega " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "Boleta electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " @@ -24948,7 +25937,7 @@ msgstr "" "haga clic en :guilabel:`instalar` en el módulo :guilabel:`Chile - Boleta " "electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " @@ -24958,7 +25947,7 @@ msgstr "" "Facturación electrónica*. Odoo instalará la dependencia de forma automática " "cuando instale el módulo Guía de entrega de factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -24970,7 +25959,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "Instalación del módulo Boleta electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -24984,7 +25973,7 @@ msgstr "" "Consulte la :ref:`documentación sobre CAF ` para " "saber cómo obtener los CAF para las boletas electrónicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -24999,7 +25988,7 @@ msgstr "" "contacto para boletas electrónicas o puede crear un nuevo registro con el " "mismo propósito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -25018,7 +26007,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "Selección del tipo de documento: (39) Boleta electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -25033,11 +26022,11 @@ msgstr "" "correcta, asegúrese de editar el tipo de documento y cámbielo a boleta " "electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "Después de registrar la boleta:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -25049,7 +26038,7 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "Estado de DTE en el SII y creación del DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " @@ -25059,11 +26048,11 @@ msgstr "" "validation>` para facturas electrónicas, ya que el flujo de trabajo para " "boletas electrónicas sigue el mismo proceso." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "Reporte diario de ventas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -25084,7 +26073,7 @@ msgstr "" "Boletas electrónicas en el menú de reportes, en la sección reportes diarios " "de ventas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" "Una lista de reportes diarios muestra todos los DTE diarios que se envían al" @@ -25094,7 +26083,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "Lista de reportes diarios" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -25110,7 +26099,7 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "Ejemplo de libro de ventas diario" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." @@ -25119,7 +26108,7 @@ msgstr "" "\"impuestos incluidos en el precio\" *no* es compatible con las boletas " "electrónicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -25136,11 +26125,11 @@ msgstr "" " verificar el estado de reporte ante el SII de forma manual o esperar a que " "Odoo actualice el estado por la noche." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balance tributario de 8 columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -25152,8 +26141,8 @@ msgstr "" "que tuvo la empresa en el periodo de tiempo evaluado, de manera que se tenga" " un conocimiento real y completo del estado de una empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -25168,11 +26157,11 @@ msgstr "" "Columnas y datos que aparecen en el reporte Balance Tributario de 8 " "Columnas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -25185,7 +26174,7 @@ msgstr "" "finalidad es apoyar las transacciones relacionadas con el IVA para mejorar " "su control y declaración." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -25270,6 +26259,7 @@ msgstr "`l10n_co`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" @@ -25571,7 +26561,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "Validación de la factura" @@ -25809,17 +26799,22 @@ msgstr "" " la retención que debe aplicarse a cada factura de compra." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "Glosario" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "" "Estos son algunos de los términos esenciales para la localización peruana:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." @@ -25827,7 +26822,7 @@ msgstr "" "**SRI**: significa *Servicio de Rentas Internas*, es la organización " "gubernamental que se encarga del pago de impuestos en Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." @@ -25835,7 +26830,7 @@ msgstr "" "**EDI**: significa *Intercambio electrónico de datos*, por sus siglas en " "inglés, y se refiere al envío de documentos electrónicos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." @@ -25843,7 +26838,7 @@ msgstr "" "**RIMPE**: significa *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "es el tipo de contribuyente calificado para el SRI. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" @@ -25851,15 +26846,15 @@ msgstr "" ":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " "las funciones de la localización de Ecuador:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Ecuador - Contabilidad`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "`l10n_ec`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -25878,15 +26873,15 @@ msgstr "" "y tipos de soporte tributario. Además, los formularios 103 y 104 se generan " "de forma automática." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr ":guilabel:`EDI contabilidad de Ecuador`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "`l10n_ec_edi`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -25900,7 +26895,7 @@ msgstr "" "documentación técnica publicada por el SRI. Los documentos autorizados son: " "facturas, notas de crédito y débito, retenciones y liquidaciones de compra." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " @@ -25910,7 +26905,7 @@ msgstr "" "cero, Odoo instalará de forma automática el módulo base :guilabel:`Ecuador -" " Contabilidad`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -25923,23 +26918,23 @@ msgstr "" ":menuselection:`Empresa --> Contacto` y edite el contacto para configurar la" " siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "Seleccione la opción :guilabel:`Empresa` en la parte superior:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr ":guilabel:`Dirección`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr ":guilabel:`Número de identificación`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr ":guilabel:`Tipo de contribuyente`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "Suba el logo de la empresa y guarde." @@ -25949,11 +26944,11 @@ msgstr "" "Completar los datos de la empresa para Ecuador en la aplicación Contactos de" " Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "Documentos electrónicos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " @@ -25963,15 +26958,15 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busque " ":command:`localización de Ecuador`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "Configure la siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr ":guilabel:`Razón social de la empresa`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -25983,7 +26978,7 @@ msgstr "" "desea utilizar el entorno de prueba para los documentos electrónicos, no " "seleccione la casilla." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." @@ -25991,7 +26986,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Régimen`: seleccione si su empresa se encuentra en un régimen " "general o está calificada como RIMPE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." @@ -25999,11 +26994,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Obligado a llevar libros contables`: seleccione la casilla si su " "empresa tiene esta condición." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr ":guilabel:`Impuestos predeterminados para retenciones`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." @@ -26011,7 +27006,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Emitir retenciones`: seleccione la casilla si su empresa " "realizará retenciones electrónicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." @@ -26019,7 +27014,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Retener consumibles`: ingrese el código de las retenciones cuando" " compra bienes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." @@ -26027,7 +27022,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Retener servicios`: ingrese el código de las retenciones cuando " "compra servicios." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" @@ -26035,7 +27030,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Retener tarjeta de crédito`: ingrese el código de la retención " "cuando realiza una compra con tarjeta de crédito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." @@ -26043,7 +27038,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Número de agente de retención`: ingrese el número de resolución " "del agente de retención de la empresa, si aplica para su empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." @@ -26051,7 +27046,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Archivo de certificado digital`: suba su certificado digital y " "contraseña, y luego guárdelos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -26065,7 +27060,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "Firma electrónica para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -26078,11 +27073,11 @@ msgstr "" "retención de tarjeta de crédito siempre se utiliza con un método de pago SRI" " de tarjeta de crédito o débito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "Retención de IVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -26094,7 +27089,7 @@ msgstr "" " IVA, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad --> Configuración" " --> SRI de Ecuador: Tipo de contribuyente SRI`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -26108,7 +27103,7 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "Configuración de tipo de contribuyente para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." @@ -26116,11 +27111,11 @@ msgstr "" "En caso de que el :guilabel:`tipo de contribuyente` sea `RIMPE`, también " "debe configurar el porcentaje de :guilabel:`retención de ganancias`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "Puntos de impresión" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." @@ -26128,7 +27123,7 @@ msgstr "" "Para configurar sus puntos de impresión, vaya a :menuselection:`Contabilidad" " --> Configuración --> Contabilidad: diarios`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" @@ -26137,13 +27132,13 @@ msgstr "" "electrónico que necesite. Por ejemplo: facturas de cliente, notas de crédito" " y notas de débito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" "Para cada punto de impresión, debe configurar la siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." @@ -26152,13 +27147,13 @@ msgstr "" "emisión]-[Punto de emisión] [Tipo de documento]`, por ejemplo: `001-001 " "Documentos de venta`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr ":guilabel:`Tipo`: se refiere al tipo de diario, seleccione `Ventas`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" ":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" " checked." @@ -26166,36 +27161,36 @@ msgstr "" ":guilabel:`¿Usar documentos?`: esta casilla se selecciona de forma " "automática, déjela así." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." msgstr "" ":guilabel:`Entidad de emisión`: configure el número de establecimiento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." msgstr ":guilabel:`Punto de emisión`: configure el punto de impresión." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 msgid "" ":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." msgstr "" ":guilabel:`Dirección de emisión`: configure la dirección del " "establecimiento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" ":guilabel:`Cuenta de ingresos predeterminada`: configure la cuenta de " "ingresos predeterminada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." @@ -26204,7 +27199,7 @@ msgstr "" "casilla si se deben generar *notas de crédito* a partir de este punto de " "impresión - diario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" @@ -26213,7 +27208,7 @@ msgstr "" "asientos contables, escriba un código único de 5 dígitos, por ejemplo: " "`VT001`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -26231,7 +27226,7 @@ msgstr "" "Configuración de un punto de impresión para el tipo de documento electrónico" " de facturas de cliente en Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." @@ -26239,11 +27234,11 @@ msgstr "" "En la pestaña :guilabel:`Ajustes avanzados`, seleccione la casilla " ":guilabel:`facturación electrónica` para habilitarla para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "Retenciones" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " @@ -26253,7 +27248,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Contabilidad: diarios` y " "configure lo siguiente:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." @@ -26262,24 +27257,24 @@ msgstr "" "emisión]-[Punto de emisión] [Tipo de documento]`, por ejemplo: `001-001 " "Retenciones`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr ":guilabel:`Tipo`: se refiere al tipo de diario, seleccione `varios`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr ":guilabel:`Tipo de retención`: configure la retención de la compra." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" ":guilabel:`Cuenta predeterminada`: configure la cuenta de ingresos " "predeterminada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -26295,8 +27290,8 @@ msgstr "" "Configuración de retenciones para el tipo de documento electrónico de " "retención en Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " @@ -26306,11 +27301,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Facturación electrónica` para habilitar el envío de facturas " "electrónicas de retenciones." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "Liquidaciones de compra" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " @@ -26320,7 +27315,7 @@ msgstr "" "compra, para hacerlo vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración " "--> Contabilidad: diarios` y configure la siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." @@ -26329,7 +27324,7 @@ msgstr "" "emisión]-[Punto de emisión] [Tipo de documento]`, por ejemplo: `001-001 " "Retención`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -26345,7 +27340,7 @@ msgstr "" "Configuración de liquidaciones de compra para el tipo de documento " "electrónico de retención en Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -26357,7 +27352,7 @@ msgstr "" "en el módulo de localización. Las cuentas se mapean en automático en los " "impuestos, cuentas por pagar y cuentas por cobrar predeterminadas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " @@ -26367,7 +27362,7 @@ msgstr "" "Superintendencia de Compañías, la cual se agrupa en varias categorías y es " "compatible con la contabilidad NIIF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." @@ -26375,7 +27370,7 @@ msgstr "" "Además de la información básica en sus productos, debe agregar la " "configuración del código de retención (impuesto) que se debe aplicar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -26387,11 +27382,11 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "Producto para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "Al crear un contacto, configure la siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." @@ -26400,7 +27395,7 @@ msgstr "" "contacto con RUC o seleccione :guilabel:`individuo` si es un contacto con " "cédula o pasaporte." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." @@ -26408,7 +27403,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Dirección`: el campo :guilabel:`calle` es necesario para " "confirmar la factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." @@ -26416,7 +27411,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Número de identificación`: seleccione un tipo de identificación: " "`RUC`, `cédula` o `pasaporte`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" ":guilabel:`Tipo de contribuyente`: seleccione el tipo de contribuyente del " @@ -26426,7 +27421,7 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "Contactos para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " @@ -26436,11 +27431,11 @@ msgstr "" "las retenciones de IVA y ganancias que se aplicarán cuando utilice este " "contacto en una factura de proveedor, puede crear una retención ahí." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "Revisar sus impuestos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -26452,11 +27447,11 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "Impuestos en Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "Las siguientes opciones se configuran de forma automática:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." @@ -26464,7 +27459,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Soporte tributario`: se configura solo en el IVA, esta opción es " "útil cuando registra retenciones de compra." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." @@ -26472,7 +27467,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Código ATS`: a configurar solo para códigos de retención de " "impuestos de ingresos y es importante para que pueda registrar la retención." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." @@ -26480,11 +27475,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tablas de impuestos`: configure los códigos del formulario 104 si" " es IVA y del formulario 103 si es un código de retención de ingresos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr ":guilabel:`Nombre del impuesto`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" @@ -26493,7 +27488,7 @@ msgstr "" " del formulario] [código de soporte tributario] [nombre corto del soporte " "tributario])`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" @@ -26501,7 +27496,7 @@ msgstr "" "Para el código de retenciones de impuestos de ingreso, el nombre debe tener " "el formato `Código ATS [Porcentaje de retención] [Nombre de la retención]`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -26517,11 +27512,11 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "Impuestos con soporte tributario para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "Revisar sus tipos de documento" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " @@ -26532,7 +27527,7 @@ msgstr "" "gubernamentales definen los tipos de documento. En este caso, lo hace el " "SRI." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -26544,7 +27539,7 @@ msgstr "" "que se aplica el documento y los datos se crean de forma automática al " "instalar el módulo de localización." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -26556,17 +27551,17 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "Tipos de documento para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" "Una vez que configure su base de datos, puede registrar sus documentos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "Documentos de ventas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " @@ -26576,13 +27571,13 @@ msgstr "" "envían al SRI una vez que están validados. Puede crearlos desde su orden de " "venta o de forma manual y deben incluir los siguientes datos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr ":guilabel:`Cliente`: escriba la información del cliente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." @@ -26590,25 +27585,25 @@ msgstr "" ":guilabel:`Diario`: seleccione la opción que corresponde con el punto de " "impresión de la factura de cliente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" ":guilabel:`Tipo de documento`: escriba el tipo de documento con el formato " "`(01) Factura`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" ":guilabel:`Método de pago (SRI)`: seleccione cómo se pagará la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" ":guilabel:`Productos`: especifique el producto con los impuestos correctos." @@ -26617,11 +27612,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "Factura de cliente para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "Nota de crédito del cliente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -26639,12 +27634,12 @@ msgstr "" "haga clic sobre este para ir al formulario :guilabel:`Crear nota de crédito`" " y complete la siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" ":guilabel:`Método de crédito`: seleccione el tipo de método de crédito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." @@ -26652,7 +27647,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Reembolso parcial`: utilice esta opción cuando necesite ingresar " "el primer número del documento y si es una nota de crédito parcial." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " @@ -26662,7 +27657,7 @@ msgstr "" " por el total de la factura y necesita que se valide de forma automática y " "se concilie con la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -26674,22 +27669,22 @@ msgstr "" " valide de forma automática y se concilie con la factura para que después, " "en automático, se cree un nuevo borrador de factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr ":guilabel:`Motivo`: escriba el motivo de la nota de crédito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" ":guilabel:`Fecha de retroceso`: seleccione las opciones " ":guilabel:`específicas`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr ":guilabel:`Fecha de reversión`: agregue la fecha." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " @@ -26699,7 +27694,7 @@ msgstr "" "para su nota de crédito, o déjelo en blanco si quiere utilizar el mismo " "diario que la factura original." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" "Una vez hecho esto, puede hacer clic en el botón :guilabel:`revertir`." @@ -26708,7 +27703,7 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "Agregar una nota de crédito de cliente para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" @@ -26718,23 +27713,23 @@ msgstr "" "importe de la nota de crédito y luego validarla. Antes de hacerlo, revise la" " siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" ":guilabel:`Diario`: seleccione el punto de impresión para la nota de crédito" " del cliente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" ":guilabel:`Tipo de documento`: elija el tipo de documento `(04) Nota de " "crédito`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -26745,11 +27740,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "Nota de crédito del cliente para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "Notas de débito del cliente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -26764,17 +27759,17 @@ msgstr "" "para ir al formulario :guilabel:`crear nota de débito` y complete la " "siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr ":guilabel:`Motivo`: escriba el motivo de la nota de crédito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" ":guilabel:`Fecha de la nota de débito`: seleccione las opciones " ":guilabel:`específicas`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." @@ -26782,7 +27777,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Copiar líneas`: seleccione esta opción si necesita registrar una " "nota de débito con las mismas líneas de la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -26793,7 +27788,7 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "Agregar una nota de débito del cliente para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" @@ -26801,7 +27796,7 @@ msgstr "" "Puede cambiar el importe de la nota de débito y luego validarla. Antes de " "hacerlo, revise la siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -26812,11 +27807,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "Nota de débito del cliente para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "Retención de cliente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " @@ -26825,7 +27820,7 @@ msgstr "" "La :guilabel:`retención de cliente` es un documento físico para su empresa. " "El cliente emite este documento para aplicar una retención a la venta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -26838,11 +27833,11 @@ msgstr "" "formulario de :guilabel:`retención de cliente` y complete la siguiente " "información:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr ":guilabel:`Número de documento`: escriba el número de retención." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." @@ -26850,7 +27845,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Líneas de retención`: seleccione los impuestos que el cliente " "desea retener." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -26862,16 +27857,16 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "Retención de cliente para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Purchase Documents" msgstr "Documentos de compra" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "Factura de proveedor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " @@ -26880,7 +27875,7 @@ msgstr "" "La :guilabel:`factura de proveedor` es un documento físico para su empresa " "que emite el proveedor cuando la empresa realiza una compra." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" @@ -26888,25 +27883,25 @@ msgstr "" "Las facturas se pueden crear desde la orden de compra o de forma manual y " "deben incluir la siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr ":guilabel:`Proveedor`: escriba la información del proveedor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr ":guilabel:`Fecha de factura`: seleccione la fecha de la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr ":guilabel:`Diario`: es el diario para las facturas de proveedor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" ":guilabel:`Tipo de documento`: elija el tipo de documento `(01) Factura`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr ":guilabel:`Número de documento`: escriba el número de documento." @@ -26914,7 +27909,7 @@ msgstr ":guilabel:`Número de documento`: escriba el número de documento." msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "Compras para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -26928,11 +27923,11 @@ msgstr "" "clic en el botón :guilabel:`editar` en la pestaña :guilabel:`apuntes " "contables` y establecer a dónde quiere que se realice el ajuste." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" msgstr "Liquidación de compra" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." @@ -26940,7 +27935,7 @@ msgstr "" "La :guilabel:`liquidación de compra` es un documento electrónico que se " "envía al SRI una vez que está validado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" @@ -26949,12 +27944,12 @@ msgstr "" "compras y los proveedores no emiten una factura por alguno de los siguientes" " motivos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" "Los servicios fueron proporcionados por personas que no residen en Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." @@ -26962,7 +27957,7 @@ msgstr "" "Los servicios fueron proporcionados por empresas extranjeras sin residencia " "o que no están establecidas en Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " @@ -26972,7 +27967,7 @@ msgstr "" " registrado, quienes debido a su nivel cultural o rusticidad no pueden " "emitir recibos de venta o facturas de cliente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." @@ -26980,7 +27975,7 @@ msgstr "" "Son reembolsos de compra de bienes o servicios a empleados en una relación " "de dependencia (empleados de tiempo completo)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." @@ -26988,7 +27983,7 @@ msgstr "" "Los servicios fueron proporcionados por miembros de cuerpos colegiales, con " "el propósito de ejercer sus funciones." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " @@ -26998,7 +27993,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`orden de compra`o de forma manual en la vista de formulario de la" " :guilabel:`factura de proveedor`. Deben incluir los siguientes datos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." @@ -27006,7 +28001,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Diario`: seleccione el diario de la :guilabel:`liquidación de " "compra` con el punto de impresión correcto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" @@ -27014,8 +28009,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipo de documento`: elija el tipo de documento `(03) Liquidación " "de compra`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " @@ -27025,7 +28020,7 @@ msgstr "" " Solo deberá hacerlo una vez, después la secuencia se asignará a los " "siguientes documentos de forma automática." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -27036,11 +28031,11 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "Liquidación de compra para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" msgstr "Retención de compra" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." @@ -27048,7 +28043,7 @@ msgstr "" "La :guilabel:`retención de compra` es un documento electrónico que se envía " "al SRI una vez que está validado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -27060,7 +28055,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`agregar retención`, haga clic en él para ir al formulario de " ":guilabel:`retención` y complete la siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -27072,7 +28067,7 @@ msgstr "" "impuestos y el soporte tributario son correctos, en caso contrario puede " "editarlos y seleccionar los correctos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -27084,7 +28079,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "Retención de compra para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -27097,7 +28092,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`factura de proveedor` y modifique el :guilabel:`soporte " "tributario`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." @@ -27105,7 +28100,7 @@ msgstr "" "Un impuesto de retención se puede dividir en dos o más líneas, depende de si" " se aplican dos o más porcentajes de retención." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -27118,7 +28113,7 @@ msgstr "" "el total de las bases coincida con el total en la :guilabel:`factura de " "proveedor`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" @@ -27128,7 +28123,7 @@ msgstr "" "Odoo tenemos dos de los principales reportes financieros que las empresas " "utilizan: los reportes 103 y 104." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " @@ -27139,11 +28134,11 @@ msgstr "" "Reporte de impuestos` y luego utilice el filtro `reporte de impuestos 103` o" " `reporte de impuestos 104`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" msgstr "Reporte 103" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." @@ -27151,8 +28146,8 @@ msgstr "" "Este reporte contiene información acerca de las retenciones de impuestos de " "ingresos en un periodo específico, puede ser mensual o semestral." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -27166,11 +28161,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "Formulario del reporte 103 para Ecuador." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" msgstr "Reporte 104" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -27337,9 +28332,9 @@ msgstr "Estos códigos son confidenciales, almacénelos en un lugar seguro." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "Configuración en Odoo" @@ -27706,8 +28701,8 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "`Odoo: descargar Odoo `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" -msgstr ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 msgid "Configure the USB key" @@ -36223,11 +37218,19 @@ msgstr "" "las resoluciones publicadas en la `Legislación SUNAT " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "Instale los módulos de localización peruana" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -36242,7 +37245,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "El filtro de \"Módulo\" se establece como \"Perú\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." @@ -36250,7 +37253,7 @@ msgstr "" "Cuando instala una base de datos desde cero seleccionando Perú como país, " "Odoo instala automáticamente el módulo base: Perú - Contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -36270,7 +37273,7 @@ msgstr "" "Datos de la empresa para Perú, incluyendo el RUC y el código de tipo de " "dirección" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " @@ -36281,15 +37284,15 @@ msgstr "" "ingresa un valor incorrecto, la validación de la factura electrónica puede " "tener errores." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "El NIF debe configurarse siguiendo el formato del RUC." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "Plan de cuentas " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " @@ -36299,11 +37302,11 @@ msgstr "" "conjunto de datos incluido en el módulo de localización, las cuentas se " "mapean automáticamente en:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "Cuentas por cobrar predeterminadas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " @@ -36313,11 +37316,11 @@ msgstr "" ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, el cual se agrupa en " "varias categorías y es compatible con la contabilidad NIIF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "Opciones de Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -36329,17 +37332,17 @@ msgstr "" "electrónica. Para ello, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> " "Localización peruana`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "Conceptos básicos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" "A continuación le presentamos algunos términos que son esenciales en la " "localización peruana:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." @@ -36347,14 +37350,14 @@ msgstr "" "**EDI**: Intercambio Electrónico de Datos, el cual en este contexto se " "refiere a la factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" "**SUNAT**: La Superintendencia Nacional de Aduanas y de Administración " "Tributaria, el organismo que se encarga de las aduanas e impuestos en Perú." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." @@ -36363,14 +37366,14 @@ msgstr "" " " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" "**CDR**: Es la constancia de recepción de la factura electrónica remitida a " "la SUNAT. En otras palabras, este archivo XML garantiza que la factura " "electrónica ha sido recepcionada por la SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." @@ -36379,11 +37382,11 @@ msgstr "" "usuario y contraseña, y otorga acceso a los sistemas de operaciones en " "línea." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "Proveedor de firma digital" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -36395,23 +37398,23 @@ msgstr "" "proceso de firma de documentos y gestionará la respuesta de validación de la" " SUNAT. Odoo ofrece tres opciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Compras dentro de la aplicación de Odoo)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "SUNAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." @@ -36419,7 +37422,7 @@ msgstr "" "Consulte las secciones a continuación para verificar los detalles y las " "consideraciones de cada opción." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -36431,11 +37434,11 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "Opción de IAP como proveedor de firmas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "¿Qué significa IAP?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" @@ -36444,7 +37447,7 @@ msgstr "" "electrónica ofrecido directamente por Odoo, el servicio se encarga del " "siguiente proceso:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." @@ -36452,19 +37455,19 @@ msgstr "" "Proporciona el certificado de factura electrónica, por lo que no necesita " "adquirir uno por su cuenta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "Envía el documento al OSE, en este caso, a Digiflow." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "Recibe la validación del OSE y la CDR." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "¿Cómo funciona?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " @@ -36474,47 +37477,47 @@ msgstr "" "Odoo proporciona 1000 créditos gratis en nuevas bases de datos. Una vez " "consumidos estos créditos, debe comprar un paquete de créditos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "5000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "10,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "220" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "20,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "440" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "Los créditos se consumen por cada documento que se envía al OSE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -36525,11 +37528,11 @@ msgstr "" " cobrará un crédito adicional. Por lo tanto, es fundamental que verifique " "que toda la información sea correcta antes de enviar su documento al OSE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "¿Qué debe hacer?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." @@ -36538,7 +37541,7 @@ msgstr "" " en producción, debe comprar créditos una vez que se consuman los primeros " "1000." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -36551,7 +37554,7 @@ msgstr "" " " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " @@ -36561,7 +37564,7 @@ msgstr "" "de PSE " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " @@ -36571,8 +37574,8 @@ msgstr "" "servicios IAP, puede enviar la validación de su documento directamente a " "Digiflow. En este caso, debe considerar:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -36584,7 +37587,7 @@ msgstr "" "`Certificados digitales de la SUNAT " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." @@ -36592,11 +37595,11 @@ msgstr "" "Firmar un contrato de servicio directamente con `Digiflow " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "Proporcionar sus credenciales SOL." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " @@ -36607,11 +37610,11 @@ msgstr "" "necesario considerar: - Obtener la aceptación del proceso de Certificación " "SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "Proporcione sus credenciales SOL." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" @@ -36619,11 +37622,11 @@ msgstr "" "Al usar la conexión directa con la SUNAT, se debe establecer el usuario SOL " "con la empresa RUT + ID de usuario. Ejemplo: ``20121888549JOHNSMITH``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "Entorno de prueba" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." @@ -36631,7 +37634,7 @@ msgstr "" "Odoo proporciona un entorno de prueba que se puede activar antes de que su " "empresa entre en producción." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " @@ -36641,7 +37644,7 @@ msgstr "" "créditos de prueba para sus transacciones, ya que todas se validan de forma " "predeterminada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." @@ -36649,7 +37652,7 @@ msgstr "" "De forma predeterminada, las bases de datos están configuradas para trabajar" " en producción, asegúrese de habilitar el modo de prueba si es necesario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -36663,7 +37666,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "Asistente de certificado EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -36677,7 +37680,7 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "El Banco de Perú se muestra en la opción de Servicios multidivisa " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." @@ -36685,11 +37688,11 @@ msgstr "" "Visite la siguiente sección de nuestra documentación para obtener más información acerca de \n" ":doc:`multimonedas <../accounting/others/multi_currency>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "Configurar datos maestros" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -36702,11 +37705,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "Lista de impuestos predeterminados" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "Configuración EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -36721,7 +37724,7 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "Datos de EDI de impuestos para Perú" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." @@ -36729,7 +37732,7 @@ msgstr "" "Hay dos posiciones fiscales principales incluidas de forma predeterminada " "cuando instala la localización peruana." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." @@ -36737,12 +37740,12 @@ msgstr "" "**Extranjero - Exportación**: Establezca esta posición fiscal en clientes " "para transacciones de exportación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" "**Perú local**: establezca esta posición fiscal en los clientes locales." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -36754,7 +37757,7 @@ msgstr "" " tipos de documentos, definidos por las autoridades fiscales del gobierno, " "en este caso por la SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -36766,7 +37769,7 @@ msgstr "" "en el que se aplica el documento, los datos se crean automáticamente cuando " "se instala el módulo de localización." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -36779,7 +37782,7 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "Lista de tipos de documento" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." @@ -36787,7 +37790,7 @@ msgstr "" "Actualmente, los documentos compatibles en las facturas de los clientes son:" " factura, boleta, nota de débito y nota de crédito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" @@ -36795,11 +37798,11 @@ msgstr "" "Al crear los diarios de ventas, se debe completar la siguiente información, " "además de los campos estándar:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "Uso de documentos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -36811,11 +37814,11 @@ msgstr "" " relacionar con los diferentes tipos de documentos disponibles en Perú. De " "forma predeterminada, todos los diarios de ventas creados usan documentos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Intercambio de Datos Electrónico (EDI, por sus siglas en inglés)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -36827,7 +37830,7 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "Campo de EDI de diario" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." @@ -36835,7 +37838,7 @@ msgstr "" "De forma predeterminada, el valor Factur-X (FR) siempre se muestra, " "asegúrese de deseleccionarlo manualmente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -36852,12 +37855,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "Tipo de identificación del partner" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Producto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -36871,15 +37874,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "Código UNSPC en productos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "Factura de cliente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "Elementos EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -36893,7 +37896,7 @@ msgstr "" "facturación<../accounting/receivables/customer_invoices/overview>`, hay " "otros campos requeridos como parte del EDI para Perú. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -36906,7 +37909,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "Campo de tipo de documento de factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -36922,7 +37925,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "Campo de tipo de operación de factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -36941,7 +37944,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "Razón de afectación de impuestos en la línea de factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -36957,7 +37960,7 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "Envío de la factura EDI en azul" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." @@ -36965,12 +37968,12 @@ msgstr "" "Asincrónico significa que el documento no se envía automáticamente después " "de que se haya contabilizado la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "Estado de factura electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -36986,7 +37989,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "Envío manual del EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -37001,7 +38004,7 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "Mensaje en el chatter cuando se valida la factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " @@ -37011,7 +38014,7 @@ msgstr "" "electrónica permanece en “Por enviar” para que se puedan realizar las " "correcciones y la factura se pueda enviar nuevamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " @@ -37021,7 +38024,7 @@ msgstr "" " este sentido si se detecta un error en una factura y la envía una vez más, " "se consumen dos créditos en total." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " @@ -37032,11 +38035,11 @@ msgstr "" "indica los detalles del error y, en los casos más comunes, una pista para " "solucionar el problema." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "Si se recibe un error de validación, tiene dos opciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " @@ -37047,7 +38050,7 @@ msgstr "" " ejemplo, el tipo de identificación de cliente) y una vez hecho esto, haga " "clic en el botón \"Reintentar\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -37064,7 +38067,7 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "Lista de los errores más comunes en las facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." @@ -37072,7 +38075,7 @@ msgstr "" "Para obtener más detalles, consulte `Errores comunes en SUNAT " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" @@ -37082,11 +38085,11 @@ msgstr "" "reporte en PDF de la factura. El reporte incluye un código QR, que indica " "que la factura es un documento fiscal válido." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "Créditos IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " @@ -37096,7 +38099,7 @@ msgstr "" "que estos créditos se consumen en su base de datos de producción, su empresa" " debe comprar nuevos créditos para procesar sus transacciones." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -37111,7 +38114,7 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "Compra de créditos en IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." @@ -37120,16 +38123,16 @@ msgstr "" " la cantidad de créditos. La lista de precios en el IAP siempre se muestra " "en EUR." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "Casos de uso especiales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "Proceso de cancelación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -37145,11 +38148,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "Botón de Solicitar cancelación de factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "Para cancelar una factura, proporcione un motivo de cancelación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -37168,7 +38171,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "Cancelación de la CDR enviada por la SUNAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -37184,11 +38187,11 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "Factura después de la cancelación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "Se consume un crédito en cada solicitud de cancelación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" @@ -37196,17 +38199,17 @@ msgstr "" "Al crear facturas de exportación, tenga en cuenta las siguientes " "consideraciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" "El tipo de identificación de su cliente debe ser una identificación " "extranjera." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "El tipo de operación en su factura debe ser de exportación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" "Los impuestos incluidos en las líneas de la factura deben ser impuestos EXP." @@ -37215,29 +38218,29 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "Datos principales de las facturas de exportación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "Anticipos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "Cree la factura de anticipo y aplique su pago relacionado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "Cree la factura final sin considerar el anticipo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" "Cree una nota de crédito para la factura final con el importe del anticipo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "Concilie la nota de crédito con la factura final." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." @@ -37245,11 +38248,11 @@ msgstr "" "El balance restante de la factura final debe pagarse con una transacción de " "pago regular." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" msgstr "Facturas sujetas a detracción" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" @@ -37257,7 +38260,7 @@ msgstr "" "Al crear facturas sujetas a detracciones, tome en cuenta las siguientes " "consideraciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -37268,7 +38271,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "Campos de detracción en los productos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "El tipo de operación en su factura debe ser ``1001``" @@ -37276,7 +38279,7 @@ msgstr "El tipo de operación en su factura debe ser ``1001``" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "Códigos de detracción en las facturas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -37293,7 +38296,7 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "Agregar nota de crédito desde la factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." @@ -37302,7 +38305,7 @@ msgstr "" "Reembolso parcial, esto le permite definir la secuencia de la nota de " "crédito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" "De forma predeterminada, la nota de crédito se establece en el tipo de " @@ -37312,7 +38315,7 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "Tipo de documento de nota de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." @@ -37321,14 +38324,14 @@ msgstr "" "página sobre notas de crédito " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" "El flujo de trabajo EDI para las notas de crédito funciona de la misma " "manera que las facturas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -37338,7 +38341,7 @@ msgstr "" "partir de un documento existente, también puede crear notas de débito. Para " "ello, utilice el botón \"Agregar nota de débito\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" "De forma predeterminada, la nota de débito se establece en el tipo de " @@ -37392,6 +38395,7 @@ msgstr "" "crearse manualmente. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "Plan de cuentas e impuestos " @@ -38774,6 +39778,240 @@ msgstr "" "superior), no hay nada que hacer. De otra forma, también tendrá que " "actualizar sus posiciones fiscales en conformidad." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "Retención de impuesto sobre la renta" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" +"Odoo le permite a los usuarios generar archivos de Excel para enviar el IVA" +" al **Departamento de Hacienda** de Tailandia. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "Reporte de impuestos de ventas y compra" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" +"Para generar el reporte de impuestos de ventas y compra, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Reporte de impuestos`. " +"Seleccione una hora o un rango de tiempo específico para el reporte y haga " +"clic en :guilabel:`VAT-202-01 (xlsx)` para los impuestos de compra y en " +":guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` para los de ventas. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "Reportes de impuestos de compra y ventas de Tailandia. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "Reporte de retención de impuestos PND " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" +"Los datos del reporte PND muestran en resumen las cantidades de la " +"**retención de impuestos sobre sociedades (nacional)** aplicables sobre las " +"facturas de proveedor en los reportes de impuestos :guilabel:`PND53 (TH)` y " +":guilabel:`PND3 (TH)`. Se instala de manera predeterminada con la " +"localización tailandesa. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "Reportes de impuestos PND " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" +"La retención de impuestos sobre sociedades (nacional) es el impuesto que se " +"aplica en caso de que la empresa retenga el impuesto sobre los servicios " +"“**Personales (PND3)**” o “**Empresariales (PND53)**” prestados como el " +"alquiler, la contratación, el seguro, la cuota de administración, " +"consultoría, etc. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" +"El reporte de impuestos PND le permite a los usuarios generar un archivo CSV" +" para las facturas y subirlas a la `aplicación de llenado electrónico RDprep" +" para Tailandia `_. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" +"Para generar un archivo PND CSV, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Reportes --> Reporte de impuesto`, seleccione una hora específica o un rango" +" de tiempo para el reporte de impuesto y haga clic en :guilabel:`PND3` o " +":guilabel:`PND53`. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" +"Esto genera los archivos :file:`Reporte de impuestos PND3.csv` y " +":file:`Reporte de impuestos PND53.csv` que enlistan todas las líneas de " +"facturas de proveedor con las retenciones fiscales aplicables. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "Archivos CSV PND3 y PND53" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" +"Odoo no puede generar directamente el reporte PND o PDF o el **certificado " +"de retenciones fiscales**. Los archivos :file:`Reporte de impuestos " +"PND3.csv` y :file:`Reporte de impuestos PND53.csv` generados deben " +"exportarse a una herramienta externa para convertirlos a un reporte **PND de" +" retenciones** o a un archivo **PDF**. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "Factura impositiva " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" +"El reporte **PDF de factura impositiva** se puede generar desde Odoo a " +"través del módulo **Facturación**. Los usuarios tienen la opción de imprimir" +" los reportes en PDF para facturas normales y facturas impositivas. Para " +"imprimir las **facturas impositivas**, haga clic en :guilabel:`Imprimir " +"facturas` en Odoo. Las facturas normales se pueden imprimir como **facturas " +"comerciales** al hacer clic en el :menuselection:`Botón de engranaje (⚙️) " +"--> Imprimir --> Factura comercial`. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "Impresión de una factura comercial " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "Ajustes de la sede/número de filial " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" +"Puede poner la **sede** o el **número de sucursal** de una empresa en la " +"aplicación **Contactos**. Un vez dentro, abra el **formulario del contacto**" +" de la empresa y en la pestaña :guilabel:`Ventas y Compra`: " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" +"SI el contacto es una filial, introduzca el **Número de filial** en el campo" +" :guilabel:`ID de la empresa`. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" +"Si el contacto es una **Sede**, deje el campo :guilabel:`ID de la empresa` " +"**en blanco**. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "Sede/número de filial de la empresa" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" +"Estos datos se usan en el reporte PDF de **factura impositiva** y en la " +"exportación del PND **reporte de impuesto**. " + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" @@ -39436,13 +40674,13 @@ msgstr "" "los últimos tres meses. Su envío tiene que hacerse de manera manual " "poniendose en contacto con HMRC. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" "Registre su empresa ante Hacienda del Reino Unido antes de hacer su primer " "envío de documentos. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " @@ -39452,7 +40690,7 @@ msgstr "" " haga clic en :guilabel:`Conectar con HMRC`. Ingrese la información de su " "empresa en la plataforma de HMRC. Solo necesita hacerlo una vez. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." @@ -39460,11 +40698,11 @@ msgstr "" "Al ingresar su RFC, no agregue el código de país de Gran Bretaña. Solo se " "requieren los 9 digitos. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "Envío periodico a HMRC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." @@ -39473,11 +40711,11 @@ msgstr "" "hacer el envío y envie su declaración de impuestos haciendo clic en " ":guilabel:`Enviar a HMRC`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "Envío periodico a HMRC para multi-empresas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " @@ -39488,38 +40726,42 @@ msgstr "" " misma base de datos, el usuario que envía el reporte HMRC debe seguir las " "siguientes instrucciones antes de cada envío: " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "Inicie sesión en la empresa para la que se hará el envío. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -"Vaya a :guilabel:`Configuración general`, y en la sección de " -":guilabel:`Usuarios`, haga clic en :guilabel:`Gestionar usuarios`. " -"Seleccione el usuario que enviará la devoluión de IVA." +"Vaya a :guilabel:`Ajustes generales` y en la sección :guilabel:`Usuarios`. " +"haga clic en :guilabel:`Gestionar usuarios`. Seleccione el usuario que está " +"conectado con HMRC. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +" button." msgstr "" -"Vaya a la pestaña :guilabel:`Integración de HMRC para el Reino Unido` y haga" -" clic en el botón de :guilabel:`Reiniciar credenciales de autenticación` o " -":guilabel:`Eliminar credenciales de autenticación` . Después, haga clic de " -"nuevo para agregar credenciales nuevas. Ahora puede envíar el reporte de " -"impuestos para esta empresa. " +"Vaya a la pestaña :guilabel:`Integración con HMRC UK` y haga clic en " +":guilabel:`Reestablecer credenciales de autenticación` o en el botón " +":guilabel:`Eliminar credenciales de autenticación`. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." +msgstr "" +"Ahora puede :ref:`registrar su empresa ante HMRC ` y enviar el reporte de impuestos para esta empresa. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "Repita estos pasos para otras empresas' envios HMRC." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -40112,7 +41354,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -40139,7 +41380,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "Pestaña de configuración" @@ -40385,11 +41625,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -40400,14 +41639,14 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr ":doc:`../payment_providers`" @@ -40694,7 +41933,6 @@ msgstr "Permite pagos originados desde un dominio específico. " #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "Hacer una retención de tarjeta de crédito" @@ -40963,7 +42201,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "Configure el resto de las opciones como guste. " @@ -41508,117 +42746,85 @@ msgstr "" "`Buckaroo `_ es una empresa neerlandesa que ofrece" " varias posibilidades de pago en línea." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "Configuración en Buckaroo Plaza " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" -msgstr "Activar respuestas push " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." msgstr "" -"Inicie sesión en `Buckaroo Plaza `_ y vaya a " -":menuselection:`Mi Buckaroo --> Sitios web --> Configuraciones push`. Luego," +"Inicie sesión en `Buckaroo Plaza `_, vaya a " +":menuselection:`Mi Buckaroo --> Sitios web` y seleccione la pestaña " +":guilabel:`Configuraciones push`. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." +msgstr "" +"Seleccione la casilla :guilabel:`Permitir la respuesta push` en la sección " +":guilabel:`Respuestas atrasadas y push`. " #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" -"Seleccione **Activar respuestas push** en la sección **Respuestas atrasadas " -"y push**. " +"Ingrese la URL de su base de datos de Odoo, seguido de " +"`/payment/buckaroo/webhook` en los campos de texto :guilabel:`Hacer push en " +"URI de éxito/pendiente` y en :guilabel:`Hacer push en el fallo URI`. Por " +"ejemplo: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." -msgstr "" -"Ingrese la URL de su base de datos de Odoo seguido de " -"`/payment/buckaroo/webhook` en los campos de texto de **Push URI exitoso** y" -" **Push URI fallido**. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." -msgstr "Por ejemplo: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." +msgstr "Deje los demás campos como están y haga clic en :guilabel:`Guardar`. " #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "Deje los otros campos con sus valores predeterminados. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "Haga clic en **Guardar** para finalizar con la configuración. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." msgstr "" -"Odoo necesita sus **credenciales API** para conectarse con su cuenta de " -"Buckaroo, que comprenden:" +"En la pestaña de :guilabel:`General`, copie la :guilabel:`Clave` (la clave " +"que se usa únicamente para identificar su sitio web con Buckaroo) de su " +"sitio web y guárdela para después. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." msgstr "" -":ref:`Clave del sitio web `: La clave se usa solo para" -" identificar el sitio web con Buckaroo." +"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Seguridad --> Clave secreta`, " +"ingrese o :guilabel:`Genere` una :guilabel:`Clave secreta` y haga clic en " +":guilabel:`Guiardar`. Guarde la clave para después. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -":ref:`Clave secreta `: La clave secreta que introdujo " -"en Buckaroo." +":ref:`Vaya al proveedor de pago Buckaroo ` y " +"cambie su estado a :guilabel:`Activado`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" -"Puede copiar las credenciales de su cuenta de Buckaroo y pegarlas en los " -"campos relacionados en la pestaña de **Credenciales**." +"En la pestaña :guilabel:`Credenciales`, llene los campos :guilabel:`Clave " +"del sitio web` y :guilabel:`Clave secreta` con los valores que guardo en el " +"paso :ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "Clave de sitio web" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." -msgstr "" -"Para obtener la Clave del sitio web, inicie sesión en Buckaroo Plaza, vaya a" -" :menuselection:`Configuración --> Plantillas --> Su sitio web`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "Clave secreta" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "" -"Para obtener la Clave del sitio web, inicie sesión en Buckaroo Plaza, vaya a" -" :menuselection:`Configuración --> Seguridad --> Clave secreta`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." -msgstr "" -"Si está probando Buckaroo en una cuenta de prueba, cambie el **Estado** a " -"*Modo de prueba*. Le recomendamos hacer esto en una base de datos de prueba " -"en lugar de su base de datos principal." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." +msgstr "Configure el resto de las opciones como guste. " #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 msgid "Demo" @@ -41738,6 +42944,10 @@ msgstr "" msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "Asegúrese de que *todas* las demás casillas estén seleccionadas. " +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "Haga clic en **Guardar** para finalizar con la configuración. " + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "Configuraciones de Flutterwave " @@ -41793,25 +43003,40 @@ msgstr "Configuración en el tablero de Mercado Pago " #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" "Inicie sesión en el `Tablero de Mercado Pago " -"`_ y vaya a su " -"**Aplicación** o *cree* uno nuevo." +"`_ seleccione su aplicación" +" o cree una nueva. " #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Credenciales de producción` o a " -":menuselection:`Credenciales` si está en un entrono de *Prueba* y copie su " -"**Token de acceso**" +"Seleccione :guilabel:`Credenciales de producción` en la parte izquierda de " +"la página de la aplicación, luego seleccione el sector, de manera opcional " +"puede ingresar su dominio y haga clic en :guilabel:`Activar credenciales de " +"producción`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "Copie el :guilabel:`Token de acceso` y guárdelo para después. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" +"Si está usando Mercado Pago en un ambiente de prueba, seleccione " +":guilabel:`Credenciales de prueba` en la parte izquierda de la aplicación, " +"luego copie el :guilabel:`Token de acceso` de prueba. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." @@ -41819,10 +43044,10 @@ msgstr "" ":ref:`Vaya al proveedor de pago Mercado Pago ` y " "cambie su estado a :guilabel:`Activado`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" "En la pestaña :guilabel:`Credenciales`, llene el campo :guilabel:`Token de " @@ -42170,7 +43395,7 @@ msgstr "" "guaradar la información de la tarjeta, etc." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Ajustes en Odoo" @@ -42367,16 +43592,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -"Para errores de pagos de sitio web encriptados y EWP_SETTINGS, consulte la " -"`documentación de PayPal `_." +"Para pagos encriptados en sitio web y errores EWP_SETTINGS, revise la " +"`documentación de Paypal `_." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link `_ para configurar el " "formato de codificación en un entorno de prueba. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:95 msgid "Credentials" msgstr "Credenciales" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " "do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " @@ -42405,13 +43626,13 @@ msgstr "" "credenciales de su cuenta de PayPal en la pestaña de " ":guilabel:`Credenciales`: " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr "" ":guilabel:`Correo electrónico`: la dirección de correo electrónico para " "iniciar sesión en Paypal;" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" @@ -42419,17 +43640,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Token de identidad`: la clave que se usa para verificar la " "autenticidad de las transacciones;" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" ":guilabel:`Usar IPN`: actívelo para que PayPal funcione adecuadamente en " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "Guarde el :guilabel:`Token de identidad PDT` para usarlo después. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " @@ -42439,11 +43660,11 @@ msgstr "" ":ref:`modo desarrollador ` y obtenga el token siguiendo los " "pasos de configuración en :ref:`paypal/pdt`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "Odoo no requiere el **ID de comerciante** de PayPal. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -42455,11 +43676,11 @@ msgstr "" "prueba`. Le recomendamos hacerlo en una base de datos de prueba de Odoo en " "lugar de su base de datos principal. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "Tarifas adicionales " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" @@ -42469,7 +43690,7 @@ msgstr "" "` a los clientes que elijan pagar con" " PayPal para cubrir los cargos por servicio que le cobra PayPal a usted. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." @@ -42478,7 +43699,7 @@ msgstr "" "`_ para establecer las " "suyas." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ no tienen permitido cobrar cuotas adicionales por " "pagar con tarjetas de crédito. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:132 msgid "Test environment" msgstr "Entorno de prueba" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." @@ -42502,7 +43723,7 @@ msgstr "" "Gracias a las cuentas sandbox de PayPal, puede probar el flujo de pago " "completo en Odoo. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:139 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site `_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" @@ -42511,7 +43732,7 @@ msgstr "" "`_ usando sus credenciales de PayPal, lo que " "crea dos cuentas sandbox:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " @@ -42521,7 +43742,7 @@ msgstr "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_); " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." @@ -42529,7 +43750,7 @@ msgstr "" "Una cuenta personal predeterminada (para usarla como comprador, por ejemplo," " `pp.merch01-buyer@example.com `_)." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -42544,7 +43765,7 @@ msgstr "" "Proveedores de pago--> PayPal` en la pestaña de :guilabel:`Credenciales`, y " "asegúrese de que el estado esté en :guilabel:`Ambiente de prueba`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Ejecute una transacción de prueba desde Odoo con la cuenta sandbox personal." @@ -42739,44 +43960,35 @@ msgstr "" msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "Vincule su cuenta de Stripe con Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" -msgstr "" -":doc:`Use una terminal de pago Stripe en el Punto de Venta " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" "El método para adquirir sus credenciales depende del tipo de su alojamiento:" " " +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +msgstr "" +"Vaya a la aplicaicón **Comercio electrónico** o **Ventas** y haga clic en " +"**Activar Stripe** o en el botón **Establecer pagos** en el banner de " +"integración. " + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." -msgstr "" -"Vaya a la aplicación **Comercio electrónico** o **Ventas** y haga clic en el" -" botón :guilabel:`Activar Stripe` o en :guilabel:`Establecer pagos` en el " -"panel de integración. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "Complete la información requerida y envíe el formulario. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" "Confirme su dirección de correo electrónico cuando Stripe le envíe un correo" " de confirmación. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " @@ -42785,15 +43997,15 @@ msgstr "" "Al final del proceso, será redirigido a Odoo. Si envió toda la información " "requerida, ya está listo y su proveedor de pago está activado. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "Puede continuar en :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "Puede continuar en :ref:`stripe/local-payment-methods`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" "Para usar sus propias claves API, :ref:`active el modo desarrollador " @@ -42802,61 +44014,62 @@ msgstr "" "credenciales `, :ref:`generar un webhook ` " "y establecer su proveedor de pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "Odoo.sh o local " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." msgstr "" -"Al final del proceso se le redireccionará al porveedor de pago **Stripe** en" -" Odoo. " +"Al final de proceso, será redirgido al proveedor de pago **Stripe** en Odoo." +" " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." -msgstr ":ref:`Complete sus credenciales `." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +msgstr ":ref:`Introduzca sus credenciales `." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr ":ref:`Genere un webhook `." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment provider." msgstr "Active el proveedor de pago. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" "Ya está listo y puede continuar a :ref:`stripe/local-payment-methods`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" -"Para conectar su cuenta de Stripe después de que finalizó la integración, " -"vaya a :menuselection:`Contabilidad--> Configuración --> Proveedores de pago" -" --> Stripe` y haga clic en el botón :guilabel:`Conectar con Stripe`." +"Para conectar su cuenta de Stripe después de que la integración ya esté " +"completa, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " +"Proveedores de pago --> Stripe` y haga clic en el botón de *Conectar a " +"Stripe*. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." msgstr "" -"Si está probando Stripe (en **modo prueba**), cambie el :guilabel:`Estado` " -"a :guilabel:`Modo de prueba`. Le recomendamos hacerlo en una base de datos " -"de prueba de Odoo en lugar de hacerlo en su base de datos principal. " +"Si está probando Stripe (en **modo de prueba**), cambie el **Estado** a " +"*Modo de prueba*. Le recomendamos que lo haga en una base de datos de prueba" +" en Odoo, en lugar de hacerlo en su base de datos principal. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "Complete sus credenciales " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" @@ -42864,23 +44077,23 @@ msgstr "" "En caso de que necesite sus **Credenciales API** para conectarse con su " "cueta de Stripe, estas son las credenciales que debe completar: " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" -":ref:`Clave publicable `: La clave se usa solo para " -"identificar la cuenta con Stripe." +":ref:`Clave publicable `: La clave se usará únicamente para" +" identificar la cuenta con Stripe. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" -":ref:`Clave secreta `: La clave para entrar a la cuenta de " -"comerciante con Stripe. " +":ref:`Clave secreta `: La clave para que ingresar la cuenta" +" del comerciante a Stripe." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" @@ -42890,7 +44103,7 @@ msgstr "" "webhook en su cuenta Stirpe, la implementación secreta debe establecerse " "para que autentifique los mensajes que Stripe envía a Odoo. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -42902,11 +44115,11 @@ msgstr "" " en Stripe y vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Calves API --> " "Calves estándar`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "Genere un webhook" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." @@ -42915,91 +44128,60 @@ msgstr "" "conectarse con su cuenta de Stripe, puede crear un webhook de manera " "automática o manual. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" -msgstr "Gestione el webhook automáticamente " +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "Crear un webhook automático" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +msgstr "" +"Asegúrese de tener implementadas sus :ref:`Claves publicables y secretas " +"` , luego haga clic en el botón de *Generar su Webhook*. " #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." -msgstr "" -"Asegúrese de tener completas sus :ref:`Claves publicables y secretas " -"`, luego haga clic en el botón :guilabel:`Generar su " -"Webhook`. " +msgid "Create the webhook manually" +msgstr "Crear un webhook manualmente" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" -"Para actualizar el webhook, haga clic de nuevo en el botón " -":guilabel:`Generar su Webhook`. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "Gestione el webhook manualmente" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" -"Visite la `página acerca de webhooks en Stripe " +"Visite la `página de webhooks en Stripe " "`_, o inicie sesión en su tablero de " "Stripe y vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Webhooks`. Luego, haga " -"clic en :guilabel:`Agregar endpoint` e introduzca los siguientes datos en el" -" formulario de :guilabel:`Escuchar eventos de Stripe`. " +"clic en **Agregar endpoint** en sus **Endpoints alojados** e introduzca los " +"siguientes datos en el formulario emergente: " #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" msgstr "" -"En el campo :guilabel:`URL del Endpoint` introduzca la URL de su base de " -"datos de Odoo seguido de `/payment/stripe/webhook`. " +"En la **URL del endpoint**, introduzca la URL de su base de datos de Odoo, " +"seguido de" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." +msgstr "`/payment/stripe/webhook`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "Por ejemplo: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" -msgstr "" -"Al final del formulario, haga clic en :guilabel:`+ Seleccionar eventos`, " -"luego: " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -"En la sección :guilabel:`Cargos`, seleccione :guilabel:`charge.refunded` y " -":guilabel:`charge.refund.updated`. " +"Al final del formulario, puede **Selecionar eventos** para escuharlos. Haga " +"clic y en la sección **Finalizar compra** seleccione " +"****checkout.session.completed**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" -"En la sección :guilabel:`Intención de pago`, seleccione " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated` y " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" -"En la sección :guilabel:`Intención de configuración`, selecciona " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." @@ -43007,68 +44189,20 @@ msgstr "" "Es posible seleccionar otros eventos, pero Odoo no los procesa por el " "momento. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -"Una vez que haya seleccionado los eventos, haga clic en :guilabel:`Agregar " -"eventos` y luego en :guilabel:`Agregar endpoint` para generar su webhook. " -"Haga clic en :guilabel:`Revelar` para mostrar su secreto. " +"Cuando hace clic en **Agregar endpoint**, su Webhook estará configurado. " +"Ahora puede hacer clic en **mostrar** para mostrar su secreto de " +"implementación. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" -"Para actualizar un webhook existente, haga clic en él. Luego, haga clic en " -"los tres puntos junto a la **URL del Webhook** y seleccione " -":guilabel:`Actualizar detalles`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "" -"Stripe le permite **capturar el importe manualmente** en lugar de hacer una " -"captura inmediata. Esta función guarda un importe en la cuenta del cliente " -"por un periodo de tiempo determinado que depende el método de pago que se " -"use. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" -"Para configurarlo, active la opción :guilabel:`Capturar importe manualmente`" -" en Odoo, cómo se explica en la :ref:`documentación sobre los proveedores de" -" pago `." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "" -"Cuando esté activa la función de captura manual, sus clientes no podrán " -"proceder con un pago si se seleccionan métodos de pago no admitidos. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "" -"Odoo aún no admite las capturas parciales. Considere que si realiza una " -"captura parcial desde la interfaz de Stripe, Odoo la considerará como una " -"captura completa. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" msgstr "Activar métodos de pago locales " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." @@ -43076,49 +44210,49 @@ msgstr "" "Los métodos de pago locales son métodos que solo están disponibles para " "comerciantes, clientes, países y divisas específicas." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "Odoo admite los siguientes métodos de pago locales:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" msgstr "giropay" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" -"Para activar algunos de estos métodos de pago locales con Stripe, vaya a " -":menuselection:`Proveedores de pago --> Stripe --> Configuración` y agregue " -"los métodos de pago que desee en el campo :guilabel:`Métodos de pago " -"permitidos`. Si el proveedor de pago que desea ya aparece ahí, no necesita " -"hacer nada. " +"Para activar algunos de estos métodos de pago locales con Stripe, listelos " +"como iconos de pago admitidos. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Proveedores de Pago --> Stripe --> Configuración` y agregue " +"los métodos de pago que desee en en campo **Iconos de pago admitidos**. Si " +"estos métodos de pago ya están listados, no debe hacer nada. " #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "Seleccione y agregue los iconos de métodos de pago que quiera activar" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." @@ -43127,84 +44261,14 @@ msgstr "" " de pago correspondiente está en la lista anterior, se considera activo con " "Stripe. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." msgstr "" -"Si un método de pago no está en la lista anterior, no es compatible y no se " +"Si un método de pago no está en la lista anterior, no es admitido y no se " "puede activar. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "Activar la finalización de compra exprés" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" -"Después de seleccionar la casilla de :guilabel:`Permitir la finalización de " -"compra exprés`, **Google Pay** se activa y está listo para usarse, pero " -"**Apple Pay** requiere algunos pasos adicionales: debe regsitrar el dominio " -"de su sitio web con Apple. Esto se puede hacer automáticamente desde Odoo o " -"manualmente desde Stripe. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "Registro automático desde Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"Vaya a su proveedor de pago y asegúrese de que esté :guilabel:`activado`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" -"Vaya a la pestaña de :guilabel:`Configuración` y haga clic en el botón " -":guilabel:`Permitir Apple Pay`. Aparecerá una notiicación que muestra que el" -" dominio de la web se registró exitosamente con Apple. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "Registro manual desde Stripe " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" -"Visite la `página de dominios de sitio web de Apple en Stripe " -"`_ o inicie sesión" -" en Stripe y vaya a :menuselection:`Ajustes --> Métodos de pago --> Apple " -"Pay --> Configurar --> Dominios de sitio web`. Luego, haga clic en " -":guilabel:`Agregar un nuevo dominio` e inserte el dominio del sitio web en " -"su base de datos de Odoo en el formulario que aparece. Odoo ya aloja el " -"archivo de verificación de Stripe. Haga clic en :guilabel:`Agregar` para " -"registrar su dominio de sitio web con Apple. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." -msgstr "" -"Esta operación debe repetirse cuando el dominio de su sitio web cambie. " - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "Transferencias bancarias" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index 5ac7b7725..5c3abc2bc 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -20,18 +20,18 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Pablo Rojas , 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -436,6 +436,9 @@ msgid "" "allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " "account." msgstr "" +"La autenticación de inicio de sesión de Microsoft OAuth con Azure es una " +"función útil que permite que los usuarios de Odoo inicien sesión con su " +"cuenta de Microsoft Azure en su base de datos." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 msgid "" @@ -443,6 +446,8 @@ msgid "" "wants employees within the organization to connect to Odoo using their " "Microsoft Accounts." msgstr "" +"Esto es muy útil, en especial si la empresa usa un área de trabajo de Azure " +"y quiere que los empleados se conecten a Odoo con su cuenta de Microsoft." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 msgid "" @@ -452,6 +457,11 @@ msgid "" "longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " "Odoo.com portal." msgstr "" +"Las bases de datos que estén alojadas en Odoo.com no pueden iniciar sesión " +"con OAuth si el usuario es el dueño o administrador de la base de datos; si " +"esto ocurre, la base de datos se desvinculará de su cuenta de Odoo.com. Si " +"configura OAuth para ese usuario, ya no podrá duplicar, cambiar el nombre, o" +" gestionar esa base de datos desde el portal de Odoo.com." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" @@ -465,7 +475,7 @@ msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -474,16 +484,20 @@ msgid "" "Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " "Microsoft and Odoo." msgstr "" +"Para poder integrar la función de inicio de sesión de Microsoft es necesario" +" realizar la configuración entre Microsoft y Odoo." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parámetros del sistema de Odoo" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 msgid "" "First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" +"Primero active el :ref:`modo desarrollador ` y después vaya " +"a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros del sistema`." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 msgid "" @@ -492,6 +506,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " ":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Nuevo` y en el formulario en blanco agregue el " +"parámetro `auth_oauth.authorization_header` como :guilabel:`Clave` y ponga " +"to `1` como :guilabel:`Valor`. Después los cambios se guardarán de forma " +"automática, pero también puede dar clic en el :guilabel:`icono con forma de " +"nube` para guardarlos de forma manual." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 msgid "Microsoft Azure dashboard" @@ -510,18 +529,30 @@ msgid "" "Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " ":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" +"Ya que configuró los parámetros de sistema desde Odoo, ahora debe crear una " +"aplicación correspondiente dentro de Microsoft Azure. Para crear una nueva " +"aplicación, vaya al `portal de Microsoft Azure " +"`_. Inicie sesión con la cuenta de la empresa de " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365`, si no tiene una, inicie sesión con" +" su :guilabel:`cuenta de Microsoft` personal." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 msgid "" "A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " "perform the following configuration steps below." msgstr "" +"Para poder realizar los pasos de configuración a continuación es necesario " +"iniciar sesión con un usuario que tenga acceso de administrador a los " +"*ajustes de Azure*. " #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 msgid "" "Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " "Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." msgstr "" +"Ahora, navegue a la sección:guilabel:`Manage Azure Active Directory` " +"(Administración del directorio activo de Azure). La ubicación de este enlace" +" usualmente está en el centro de la página." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 msgid "" @@ -533,6 +564,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" " only - Single tenant)`." msgstr "" +"Haga clic en el icono :guilabel:`Add (+)` (Agregar) que se encuentra en el " +"menú superior y después seleccione :guilabel:`App registration` (registro de" +" aplicación) del menú desplegable. En la pantalla :guilabel:`Register an " +"application` (registrar una aplicación) cambie el campo :guilabel:`Name` " +"(nombre) a `Inicio de sesión Odoo en OAuth` u otro título que pueda " +"reconocer. En la sección :guilabel:`Supported account types` (tipos de " +"cuenta compatibles) seleccione la opción :guilabel:`Accounts in this " +"organizational directory only (Default Directory only - Single tenant)` " +"(Solo las cuentas de este directorio organizativo (solo el directorio " +"predeterminado: inquilino único))." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 msgid "" @@ -541,6 +582,11 @@ msgid "" " within one organization or is it meant for customer portal access? The " "above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" +"Los :guilabel:`Supported account types` (tipos de cuentas compatibles) " +"dependen del tipo de cuenta de Microsoft y el uso que se le quiere dar a " +"OAuth. Por ejemplo, ¿el inicio de sesión es para usuarios dentro de una " +"organización o para darle acceso de portal al cliente? La configuración de " +"arriba es para usuarios dentro de una organización." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 msgid "" @@ -549,6 +595,12 @@ msgid "" " directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " "audience is company users." msgstr "" +"Si la audiencia será usuarios del portal, elija :guilabel:`Personal " +"Microsoft accounts only` (solo cuentas personales de Microsoft). Si la " +"audiencia será usuarios de la empresa, elija :guilabel:`Accounts in this " +"organizational directory only (Default Directory only - Single tenant)` " +"(Solo las cuentas de este directorio organizativo (solo el directorio " +"predeterminado: inquilino único))." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 msgid "" @@ -559,6 +611,13 @@ msgid "" "*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " "field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" +"En la sección :guilabel:`Redirect URL`  (URL de redirección), seleccione " +":guilabel:`Web` como la plataforma y después ingrese `https:///auth_oauth/signin` en el campo :guilabel:`URL`. La :abbr:`URL " +"(Localizador de recursos uniforme)` base de Odoo es el elemento canonical en" +" el campo :guilabel:`URL` por el cual se puede llegar a su instancia de Odoo" +" (por ejemplo, *mibasededatos.odoo.com* si está alojado en Odoo.com). " +"Después, haga clic en :guilabel:`Registrar` para crear la aplicación." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 msgid "" @@ -566,6 +625,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" " to the application's settings from the previous step." msgstr "" +"Para editar la autenticación de la nueva aplicación haga clic en " +":guilabel:`Authentication` (autenticación) que se encuentra en el menú de la" +" izquierda. Haga esto después de que se le haya redirigido a los ajustes de " +"la aplicación después del paso previo." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 msgid "" @@ -578,18 +641,29 @@ msgid "" "and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " "flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" +"Ahora es necesario elegir qué tipo de *tokens* se necesitan para la " +"autenticación OAuth. Estos tokens no son monetarios, sino tokens de " +"autenticación que pasen de Microsoft a Odoo. Estos tokens no cuestan, solo " +"se usa para propósitos de autenticación entre dos :abbr:`API (interfaz de " +"programación de aplicaciones, por su sigla en inglés)`. Para seleccionar qué" +" tokens le debería dar el punto de conexión deslícese hacia abajo en la " +"pantalla y marque las casillas que digan :guilabel:`Access tokens (used for " +"implicit flows)` (Tokens de acceso [para flujos implícitos]) y :guilabel:`ID" +" tokens (used for implicit and hybrid flows)` (Tokens de id. [para flujos " +"híbridos e implícitos])." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 msgid "Authentication settings and endpoint tokens." -msgstr "" +msgstr "Ajustes de autenticación y tokens de punto de conexión." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Guardar` para asegurar que sus cambios se guardaron" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 msgid "Gather credentials" -msgstr "" +msgstr "Obtener las credenciales" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 msgid "" @@ -600,6 +674,13 @@ msgid "" "credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " "Odoo configuration later." msgstr "" +"Ya que se creó y autenticó la aplicación en la consola de Microsoft Azure, " +"ahora necesitamos obtener las credenciales. Para hacerlo, haga clic en la " +"opción :guilabel:`Overview`  (vista general) que se encuentra en la columna" +" de la derecha. Seleccione y copie el :guilabel:`Application (client) ID` " +"(identificador de aplicación [cliente]) en la ventana que aparece. Pegue " +"esta credencial en el portapapeles o un bloc de notas, ya que usaremos esta " +"credencial en Odoo más adelante." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 msgid "" @@ -3341,24 +3422,26 @@ msgstr "" "200 correos electrónicos por día para bases de datos de Odoo en línea y " "Odoo.sh con una suscripción activa." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 +msgid "20 emails/day for one-app free databases," msgstr "" -"50 correos electrónicos por día para bases de datos de prueba y de una " -"aplicación gratis." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 msgid "" "in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." msgstr "" "En el caso de migración, su límite diario se puede restablecer a 50 correos " "electrónicos por día." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 msgid "In case you hit the limit, you can:" msgstr "En caso de alcanzar el límite, puede:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 msgid "" "Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " "situation of your database depending on (non-exhaustive list):" @@ -3366,15 +3449,15 @@ msgstr "" "Solicitar al equipo de soporte que incremente su límite diario. Analizaremos" " la situación de su base de datos en función de (lista no exhaustiva):" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 msgid "How many users in your database," msgstr "Cuántos usuarios hay en su base de datos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 msgid "Which apps are installed," msgstr "Qué aplicaciones se instalaron." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 msgid "" "Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " "your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" @@ -3385,7 +3468,7 @@ msgstr "" "servidor de correo durante su camino al destinatario final. Puede contactar " "al `soporte `_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" "Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " "(please refer to :doc:`the corresponding documentation " @@ -3396,7 +3479,7 @@ msgstr "" " correspondiente " "`)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 msgid "" "Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " ":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " @@ -3411,7 +3494,7 @@ msgstr "" msgid "Retry button of an emails" msgstr "Botón de volver a intentar en correos electrónicos" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " "an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" @@ -3422,7 +3505,7 @@ msgstr "" "entre otros, cuentan en su límite diario como un correo electrónico si " "notifican a alguien." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 msgid "" "You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " "` instead of by emails." @@ -3431,11 +3514,11 @@ msgstr "" "` en lugar de por correos " "electrónicos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 msgid "SMTP Error" msgstr "Error SMTP" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 msgid "" "You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " "the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" @@ -3451,11 +3534,11 @@ msgstr "" "herramientas útiles para diagnosticar y solucionar sus problemas de correo " "electrónico." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 msgid "No Error" msgstr "Sin error" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 msgid "" "Odoo is not always capable of providing information for the reason it " "failed. The different providers implement a personalized policy of the " @@ -3467,7 +3550,7 @@ msgstr "" " los correos electrónicos devueltos y no siempre es posible para Odoo " "interpretarlas de forma adecuada." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" "If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " "same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " @@ -3477,7 +3560,7 @@ msgstr "" "dominio, no dude en contactar al `soporte de Odoo " "`_ para que le ayuden a encontrar el motivo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 msgid "" "Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " "` and/or :ref:`DKIM " @@ -3488,11 +3571,11 @@ msgstr "" "` o :ref:`DKIM " "`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 msgid "Why is my email sent late?" msgstr "¿Por qué mi correo electrónico se envía tarde?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 msgid "" "It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " "time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " @@ -3509,7 +3592,7 @@ msgstr "" "predeterminados. Usamos esa política para evitar saturar los servidores de " "correo y priorizar la comunicación." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 msgid "" "The emails considered urgent (communication from one person to another one " "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." @@ -3522,7 +3605,7 @@ msgstr "" msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "Correo electrónico programado para enviarse más tarde." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" " maximum an hour before the campaign is actually sent." @@ -3530,11 +3613,11 @@ msgstr "" "De forma predeterminada, el cron de correos masivos se ejecuta cada 60 " "minutos. Debe esperar máximo una hora antes de que la campaña se envíe." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 msgid "Incoming emails" msgstr "Correos electrónicos entrantes" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 msgid "" "When you have an issue with incoming emails, there might not be an " "indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " @@ -3546,15 +3629,15 @@ msgstr "" "mayoría de las veces se debe al error 550, este indica que la bandeja de " "entrada no está disponible)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 msgid "Emails are not received" msgstr "No se reciben correos electrónicos" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 msgid "Depending on the platform you are using:" msgstr "Según la plataforma que utiliza:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 msgid "" "The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " ":file:`~/logs/`." @@ -3562,7 +3645,7 @@ msgstr "" "Los usuarios de **Odoo.sh** pueden encontrar sus registros en tiempo real en" " la carpeta :file:`~/logs/`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 msgid "" "The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " "Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " @@ -3585,7 +3668,7 @@ msgstr "" "`. Utilice los comandos ``grep`` y ``zgrep`` (para los " "comprimidos) para buscar en los archivos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 msgid "" "**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" " contact `Odoo Support `_ , if you have a " @@ -3595,11 +3678,11 @@ msgstr "" "embargo, puede contactar al `soporte de Odoo `_ " "si tiene un problema recurrente con el mismo cliente o dominio." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 msgid "Get help from support" msgstr "Recibir ayuda del equipo de soporte " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" "In order to get helped efficiently, please provide as much information as " "possible. Here is a list of what can be helpful:" @@ -3607,7 +3690,7 @@ msgstr "" "Proporcione tanta información como sea posible para recibir ayuda de forma " "eficiente. A continuación se encuentra una lista de lo que puede ser útil:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 msgid "" "The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " "containing all the technical information required for an investigation. The " @@ -3624,12 +3707,12 @@ msgstr "" " como archivo adjunto en su ticket. El equipo de soporte se enfocará " "principalmente en problemas redundantes." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 msgid "`Gmail documentation `_" msgstr "" "`Documentación de Gmail `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 msgid "" "`Outlook documentation `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 msgid "" "The exact flow you are following in order to normally receive those emails " "in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" @@ -3647,16 +3730,16 @@ msgstr "" "El flujo exacto que sigue para recibir esos correos electrónicos en Odoo. " "Las respuestas a las siguientes preguntas podrían ser útiles:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" msgstr "¿Solo es una respuesta de un correo electrónico que sale de Odoo?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" msgstr "" "¿Usa un servidor de correo electrónico entrante o redirige de alguna forma?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" "Can you provide us with an example of an email that has been correctly " "forwarded ?" @@ -3664,17 +3747,17 @@ msgstr "" "¿Puede proporcionarnos un ejemplo de un correo electrónico que se haya " "reenviado correctamente?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 msgid "Providing answers to the following questions:" msgstr "Responda estas preguntas:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 msgid "" "Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " "exactly?" msgstr "¿Es un problema genérico o es específico de un caso de uso? " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " "email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " @@ -6910,7 +6993,7 @@ msgstr "" "servidor Asterisk, ya que toda la infraestructura está alojada y gestionada " "por OnSIP." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 msgid "" "You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " "doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " @@ -6922,11 +7005,11 @@ msgstr "" "cubiertas por el servicio. Después de abrir una cuenta OnSIP, siga el " "procedimiento de configuración que se indica a continuación." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." msgstr "Vaya a aplicaciones e instale el módulo **VoIP OnSIP**." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 msgid "" "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " "(VoIP), fill in the 3 fields:" @@ -6934,7 +7017,7 @@ msgstr "" "Vaya a Ajustes/Configuración general. En la sección Integraciones/Asterisk " "(VoIP), complete los 3 campos:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 msgid "" "**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " "www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " @@ -6944,15 +7027,15 @@ msgstr "" "www.onsip.com. Si no lo conoce, inicie sesión en https://admin.onsip.com/ y " "lo verá en la esquina superior derecha de la pantalla." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" msgstr "**WebSocket** debe contener wss://edge.sip.onsip.com" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 msgid "**Mode** should be Production" msgstr "El **Modo** debe ser producción" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 msgid "" "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" @@ -6961,26 +7044,26 @@ msgstr "" "usuario de VoIP, en la pestaña Preferencias, complete la sección " "**Configuración de la PBX**:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" msgstr "" "**Inicio de sesión SIP / Extensión del navegador**: el 'nombre de usuario' " "de OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "" "**Autorización OnSIP Usuario**: el 'Usuario de autenticación' de OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "**Contraseña SIP**: la 'Contraseña SIP' de OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" msgstr "**Extensión de manos libres**: la 'Extensión' de OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " @@ -6990,7 +7073,7 @@ msgstr "" "continuación, seleccione el usuario que desee configurar y consulte los " "campos como se muestra en la siguiente imagen." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 msgid "" "You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " "corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" @@ -7000,7 +7083,7 @@ msgstr "" "superior derecha de Odoo (asegúrese de estar conectado como un usuario " "correctamente configurado en Odoo y en OnSIP)." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " "to refresh your Odoo window and try again." @@ -7008,19 +7091,15 @@ msgstr "" "Si ve un mensaje de *Parámetros faltantes* en el softphone de Odoo, " "actualice su ventana de Odoo e inténtelo de nuevo." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " +"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" -"Si ve un mensaje de *Número incorrecto* en el softphone de Odoo, asegúrese " -"de usar el formato internacional, comenzando con el signo más (+) seguido " -"por el código internacional del país. Por ejemplo, +16506913277 (donde +1 es" -" el prefijo internacional para los Estados Unidos)." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " "OnSIP. Odoo will ring and display a notification." @@ -7029,11 +7108,11 @@ msgstr "" " proporcionado por OnSIP. Odoo emitirá un sonido y mostrará una " "notificación." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 msgid "OnSIP on Your Cell Phone" msgstr "OnSIP en su celular" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" "In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " "computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" @@ -7046,39 +7125,35 @@ msgstr "" "asegurarse de escuchar las llamadas entrantes, o simplemente por comodidad. " "Funciona con cualquier softphone SIP." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 msgid "" "On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave `_." -" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " +"Wave `_. " +"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " "then have to configure it as follows:" msgstr "" -"Se ha probado con éxito OnSIP en Android e iOS con `Grandstream Wave " -"`_. Al " -"crear una cuenta, seleccione OnSIP en la lista de operadores. Tendrá que " -"configurarlo de la siguiente manera:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 msgid "**Account name**: OnSIP" msgstr "**Nombre de la cuenta**: OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" msgstr "**Servidor SIP**: el 'dominio' de OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" msgstr "**Identificación de usuario SIP**: el 'nombre de usuario' de OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "**Identificación SIP**: el 'Usuario de autenticación' de OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "**Contraseña**: la 'contraseña SIP' de OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" "Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " "also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " @@ -7086,22 +7161,12 @@ msgid "" "the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" " numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " "Assistant `_." +"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." msgstr "" -"Además de iniciar llamadas desde Grandstream Wave en su celular, también " -"podrá iniciar llamadas haciendo clic en los números de teléfono en el " -"navegador de su PC. Esto hará que Grandstream Wave emita un sonido y dirija " -"la llamada a través de su celular a la otra parte. Este método es útil para " -"evitar perder tiempo marcando números de teléfono. Para ello, necesitará la " -"extensión de Chrome `OnSIP Call Assistant " -"`_." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 msgid "" "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." +" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " +"app." msgstr "" -"La desventaja de usar un softphone en su celular es que sus llamadas no se " -"registrarán en Odoo ya que el softphone actúa como una aplicación " -"independiente." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 857797614..f374bd34a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,7 +5,6 @@ # # Translators: # Julián Andrés Osorio López , 2022 -# Pedro M. Baeza , 2022 # Luis M. Ontalba , 2022 # Miguel Orueta , 2022 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 @@ -17,21 +16,23 @@ # Mariela Moreno , 2022 # Raquel Iciarte , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 +# Pedro M. Baeza , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" +"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -379,6 +380,891 @@ msgstr "" "contener cualquier número de caracteres y estos caracteres pueden ser " "cualquier número." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nombre de regla" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Patrón de código de barras" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "01" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "Número de Lote" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "Tipo de contenido GS1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "Paquete" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "Unidad de producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "Empaquetado" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "Ubicación destino" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "Lote" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "Fecha de empacamiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "Consumir preferentemente antes de" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Fecha de expiración" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "Medida" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "Tipo de empaquetado" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "Tipo de paquete" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "Proceso para transferencias" @@ -426,11 +1312,11 @@ msgstr "" "Si tiene diferentes ubicaciones de almacenamiento en su almacén, puede " "agregar pasos adicionales para los diferentes tipos de operación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "Recepciones" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -443,7 +1329,7 @@ msgstr "" "WH/Almacén, o escanear un código de barras de ubicación para que ingrese una" " sububicación de la ubicación principal." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." @@ -451,11 +1337,11 @@ msgstr "" "Si desea que el producto ingrese WH/Almacén en nuestro ejemplo, simplemente " "puede escanear el siguiente producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "Órdenes de entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " @@ -465,7 +1351,7 @@ msgstr "" "diferente a la establecida inicialmente. Luego, puede comenzar a escanear " "los productos que se entregan desde esta ubicación específica." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -477,7 +1363,7 @@ msgstr "" "pedido de entrega. Puede moverse de uno a otro gracias a los botones " "*Anterior* y *Siguiente*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." @@ -485,11 +1371,11 @@ msgstr "" "Ahora puede validar su transferencia. Para hacerlo, haga clic en *Siguiente*" " hasta llegar a la última página de la transferencia, donde podrá validarla." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "Transferencias internas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " @@ -500,7 +1386,7 @@ msgstr "" "producto en sí mismo, antes de tener que escanear el código de barras de la " "ubicación de destino." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." @@ -508,11 +1394,11 @@ msgstr "" "Si el origen y el destino de las transferencias internas ya son correctos, " "no necesita escanearlos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "Transferencias con productos rastreados" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" @@ -520,7 +1406,7 @@ msgstr "" "Si trabaja con productos rastreados por lotes/números de serie, tiene dos " "formas de trabajar:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" @@ -530,7 +1416,7 @@ msgstr "" "escanear el código de barras del lote/número de serie y Odoo aumentará la " "cantidad del producto, configurando su número de lote o serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -573,7 +1459,7 @@ msgstr "Configuración" msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "Configuración del escáner de código de barras" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " @@ -584,12 +1470,12 @@ msgstr "" "configuración adecuada de las herramientas. Esta guía le ayudará a través de" " tareas de elección y configuración del escáner de código de barras. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "" "Encuentre el lector de código de barras que se adapte a sus necesidades" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " @@ -600,7 +1486,7 @@ msgstr "" "el **Lector por USB**, **El lector por bluetooth** y el **Lector móvil por " "computadora**. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -613,7 +1499,7 @@ msgstr "" "compatible con su distribución de teclado o que se puede configurar para que" " lo sea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -629,7 +1515,7 @@ msgstr "" "posibilidad de revisar su teléfono inteligente de vez en cuando y usar el " "software 'manualmente'." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -648,15 +1534,15 @@ msgstr "" "variedad de modelos y configuraciones en el mercado, es esencial probarlo " "primero." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "Configurar su lector de código de barras" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "Diseño del teclado" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -669,11 +1555,11 @@ msgstr "" "ejemplo). La mayoría de los escáneres están configurados para escanear el " "código de barras apropiado en el manual del usuario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "Retorno de carro automático" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -709,32 +1595,6 @@ msgstr "" "recolección, etc. le permite trabajar de manera más eficiente controlando el" " software casi exclusivamente con el escáner de códigos de barras." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " @@ -2228,7 +3088,7 @@ msgstr "" "estrategias de remoción en las :guilabel:`Categorías de productos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -2410,11 +3270,11 @@ msgstr "" "Active las funciones de lote y número de serie desde los ajustes del " "inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "Rastrear productos por lotes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -2426,7 +3286,7 @@ msgstr "" "función vaya a :menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y " "elija un producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -2441,7 +3301,7 @@ msgstr "" "guardar los cambios. Puede asignar los número de lote existentes o nuevos a " "grupos de productos que acabe de recibir o fabricar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -2456,11 +3316,11 @@ msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" "Función de seguimiento por lotes activada en el formulario del producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "Cree nuevos lotes para productos que ya estén en existencias." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -2474,7 +3334,7 @@ msgstr "" "clic en :guilabel:`Crear`. Al hacer esto obtendrá una nueva página donde se " "generará un nuevo :guilabel:`Lote/Número de serie` de manera automática." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -2487,7 +3347,7 @@ msgstr "" "campo :guilabel:`Lote/Número de serie` para cambiar el número que se había " "generado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " @@ -2498,7 +3358,7 @@ msgstr "" "desplegable. En este menú, seleccione el producto al que se le asignará este" " número." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -2511,7 +3371,7 @@ msgstr "" " configuración de este lote o número de serie específico a un sitio web en " "el campo :guilabel:`Sitio web` (si trabaja con un entorno multiempresa)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." @@ -2519,7 +3379,7 @@ msgstr "" "También puede agregar una descripción detallada de este lote o número de " "serie en la pestaña :guilabel:`Descripción` de abajo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -2533,7 +3393,7 @@ msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" "Nuevo formulario de creación de número de lote con un producto asignado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -2546,7 +3406,7 @@ msgstr "" "--> Productos` y seleccione el producto al que le asignó el número de lote " "que acaba de crear." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -2558,11 +3418,11 @@ msgstr "" "reciba o fabrique más de este producto, puede seleccionar este número de " "lote y asignarlo al nuevo producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "Gestión de lotes para envío y recepción " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -2574,11 +3434,11 @@ msgstr "" "directamente en la orden de compra, mientras que tiene que asignar el número" " en la orden de venta para los bienes salientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "Gestión de lotes al recibir productos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." @@ -2586,7 +3446,7 @@ msgstr "" "Puede asignar lotes a los bienes **entrantes** directamente desde la orden " "de compra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." @@ -2594,7 +3454,7 @@ msgstr "" "Para crear una :guilabel:`Orden de compra` vaya a :menuselection:`Compra -->" " Crear` y podrá ver una solicitud de cotización en blanco." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -2606,7 +3466,7 @@ msgstr "" "producto` (en la pestaña de :guilabel:`Productos`) para agregar los " "productos deseados en las líneas de :guilabel:`Productos`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." @@ -2614,7 +3474,7 @@ msgstr "" "Si cambia el número en la columna :guilabel:`Cantidad` se establecerá la " "cantidad de productos que quiere ordenar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -2628,7 +3488,7 @@ msgstr "" " inteligente :guilabel:`Recepción` que lo llevará al formulario de recepción" " del almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -2648,7 +3508,7 @@ msgstr "" "Ventana emergente de error de usuario para agregar un lote o número de " "serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -2661,7 +3521,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Operaciones`. Cuando hace clic en ese icono, aparecerá una " "ventana emergente de :guilabel:`Operaciones detalladas`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " @@ -2672,14 +3532,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nombre del número de lote/serie`, que se encuentra en la parte " "inferior de la ventana emergente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" "Hay dos formas de asignar números de lote de **manera manual** y al **copiar" " y pegar**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -2698,7 +3558,7 @@ msgstr "" "Ventana emergente an la que asigne las operaciones detalladas del número de " "lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -2710,7 +3570,7 @@ msgstr "" "del número de lote` para las cantidades adicionales. Repita esto hasta que " "la :guilabel:`Cantidad hecha` sea igual a la :guilabel:`Demanda`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -2734,7 +3594,7 @@ msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" "Lista de números de lote que se copiaron en una hoja de cálculo de Excel." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." @@ -2743,7 +3603,7 @@ msgstr "" " haga clic en :guilabel:`Confirmar` para cerrar la ventana emergente. " "Después, haga clic en :guilabel:`Validar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2757,11 +3617,11 @@ msgstr "" "documento de :guilabel:`Referencia`, el :guilabel:`Producto` al que le está " "dando seguimiento, el :guilabel:`Lote/Número de serie` asignados y más." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "Gestión de lotes en órdenes de entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." @@ -2769,7 +3629,7 @@ msgstr "" "Puede asignar números de lote a bienes **salientes** desde la orden de " "venta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." @@ -2777,7 +3637,7 @@ msgstr "" "Para crear una :guilabel:`Orden de venta` vaya a :menuselection:`Ventas --> " "Crear`. Esto lo llevará a un formulario de cotización en blanco." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " @@ -2789,7 +3649,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Líneas de orden`). Para agregar productos solo tiene que hacer " "clic en :guilabel:`Agregar un producto`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " @@ -2798,7 +3658,7 @@ msgstr "" "Después, si quiere elegir la cantidad que quiere vender, cambie el número " "que se encuentra en la columna :guilabel:`Cantidad`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " @@ -2809,7 +3669,7 @@ msgstr "" "cotización se convertirá en una :guilabel:`Orden de venta` y aparecerá un " "botón inteligente de :guilabel:`Entrega`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " @@ -2818,7 +3678,7 @@ msgstr "" "Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Entrega` para ver el recibo de " "en el almacén para esa :guilabel:`Orden de venta` en específico." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -2832,7 +3692,7 @@ msgstr "" "medida` en la pestaña :guilabel:`Operaciones`). Al hacer clic en este icono," " aparecerá una ventana emergente de :guilabel:`Operaciones detalladas`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" @@ -2842,7 +3702,7 @@ msgstr "" "manera automática, con la cantidad :guilabel:`Reservada` completa de un lote" " en específico (si hay existencias suficientes en ese lote en particular)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -2854,7 +3714,7 @@ msgstr "" "columna :guilabel:`Hecho` para que solo incluya esa parte específica de la " "cantidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -2869,7 +3729,7 @@ msgstr "" "la cantidad ordenada y si hay suficiente cantidad en un solo lote para " "completar la orden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -2888,7 +3748,7 @@ msgstr "" "Ventana emergente de operaciones detalladas para números de lote de origen " "en órdenes de venta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2903,7 +3763,7 @@ msgstr "" "dando seguimiento, la :guilabel:`Fecha` y el :guilabel:`Lote/Número de " "serie` asignados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " @@ -2913,11 +3773,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Referencia` desde la orden de compra anterior, si las cantidades " "del producto compartían el mismo número de lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "Gestione lotes para diferentes tipos de operaciones" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " @@ -2926,7 +3786,7 @@ msgstr "" "En Odoo solo se permite crear nuevos lotes al **recibir** productos de una " "orden de compra. Los números de lote **existentes** no pueden usarse." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." @@ -2934,7 +3794,7 @@ msgstr "" "Pasa lo contrario con las órdenes de venta: no se pueden crear nuevos " "números de lote en las órdenes de entrega, solo números de lote existentes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -2945,7 +3805,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`aplicación Inventario--> Configuración --> Tipos de " "operación` y seleccione el :guilabel:`tipo de operación` que desea." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -2962,7 +3822,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Trazabilidad`). Para guardar los cambios, haga clic en el botón " ":guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -2980,7 +3840,7 @@ msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" "Activar el ajuste de trazabilidad en el formulario de tipo de operaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" @@ -2990,11 +3850,11 @@ msgstr "" " rastreen por lotes, lo mejor será activar la opción :guilabel:`Utilizar " "números de Lotes / de serie existentes` para recibos de inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "Trazabilidad de lotes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " @@ -3004,7 +3864,7 @@ msgstr "" " para ver el ciclo de vida completo de un producto: de dónde (y cuándo) " "vino, dónde se almacenó y a quién (y cuándo) se le entregó." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " @@ -3015,7 +3875,7 @@ msgstr "" "de serie`. De esta manera podrá ve el tablero de " ":menuselection:`Lotes/Números de serie`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " @@ -3025,7 +3885,7 @@ msgstr "" "asignado un número de lote y se podrá expandir para mostrar los números de " "lote que esos productos tienen asignados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -3038,7 +3898,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Agregar grupo personalizado`, seleccione :guilabel:`Número de " "lote/serie` y haga clic en :guilabel:`Aplicar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -3051,7 +3911,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "Reporte de trazabilidad de los lotes y números de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -3368,6 +4228,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Lot/Serial Number Name` column, located at the bottom of the pop-" "up." msgstr "" +"En esta ventana emergente puede configurar varios campos, incluyendo la " +"asignación de un número (o números) de serie en la columna :guilabel:`Nombre" +" del número de lote / de serie` que se ubica en la parte inferior de la " +"ventana emergente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:138 msgid "" @@ -3375,10 +4239,13 @@ msgid "" "automatically assigning serial numbers, and copy/pasting serial numbers from" " a spreadsheet." msgstr "" +"Hay tres maneras de lograr esto: asignar números de serie usted mismo, que " +"los números de serie se asignen de manera automática, o puede copiar y pegar" +" números de serie desde una hoja de cálculo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:142 msgid "Assign serial numbers manually" -msgstr "" +msgstr "Asignar números de serie usted mismo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:144 msgid "" @@ -3386,12 +4253,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up, and first choose the location where " "the product will be stored under the :guilabel:`To` column." msgstr "" +"Para asignar números de serie de manera manual, haga clic en " +":guilabel:`Agregar una línea` en la ventana emergente :guilabel:`Operaciones" +" detalladas`. En la columna :guilabel:`Ubicación` podrá decidir dónde se " +"almacenará." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:148 msgid "" "Then, type a new :guilabel:`Serial Number Name`, and set the " ":guilabel:`Done` quantity in the appropriate columns." msgstr "" +"Ahora escriba un :guilabel:`Nombre del número de serie` e inserte la " +"cantidad :guilabel:`Hecha` en la columna apropiada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:151 msgid "" @@ -3399,10 +4272,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Demand` field, and until the :guilabel:`Quantity Done` field " "displays the correct (matching) number of products processed." msgstr "" +"Repita este proceso para la cantidad de productos que se muestre en el campo" +" demanda y hasta que el campo :guilabel:`Cantidad hecha` muestre el número " +"de productos procesados correcto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:155 msgid "Assign serial numbers automatically" -msgstr "" +msgstr "Asigne números de serie de manera automática" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:157 msgid "" @@ -3410,6 +4286,9 @@ msgid "" "them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " "the individual products." msgstr "" +"Si necesita asignar números de serie a muchos productos, Odoo puede generar " +"y asignar números de serie para cada producto individual de manera " +"automática." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:160 msgid "" @@ -3417,26 +4296,36 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " "number in the desired order to be assigned." msgstr "" +"Para lograr que Odoo haga esto, en la ventana emergente " +":guilabel:`Operaciones detalladas` ponga el primer número de serie en el " +"orden que los quiere asignar en el campo :guilabel:`Primer NS`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:163 msgid "" "Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " "that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." msgstr "" +"Después escriba el número total de artículos a los que necesita asignar un " +"nuevo número de serie en el campo :guilabel:`Cantidad de NS`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:166 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " "with new serial numbers matching the ordered quantity of products." msgstr "" +"Finalmente, haga clic en :guilabel:`Asignar números de serie` para que la " +"lista se llene con números de serie que coincidan con el número de productos" +" que ordenó." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." msgstr "" +"Asignación de números de serie automática en la ventana emergente de " +"operaciones detalladas. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:174 msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Copiar y pegar los números de serie desde una hoja de cálculo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:176 msgid "" @@ -3447,16 +4336,25 @@ msgid "" "the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " "column." msgstr "" +"Para copiar y pegar los números de serie desde una hoja de cálculo " +"existente, primero debe llenar el archivo con todos los números de serie que" +" recibió del proveedor (o que usted escogió de manera manual al recibir la " +"mercancía). Después debe copiar y pegarlos en la columna :guilabel:`Nombre " +"del número de lote/serie`, de esta manera Odoo creará el número de líneas " +"necesarias según los números que pegó en la columna." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:181 msgid "" "From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " "be manually entered in each of the serial number lines." msgstr "" +"Desde aquí, podrá ingresar tanto las :guilabel:`cantidades hechas` como las " +":guilabel:`ubicaciones` en cada línea de número de serie" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." msgstr "" +"Lista de números de serie que se copió en una hoja de cálculo de Excel." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:189 msgid "" @@ -3466,6 +4364,12 @@ msgid "" " the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " "being reused or duplicated, and improves traceability reporting." msgstr "" +"Si está trabajando con órdenes de compra que contienen una cantidad muy " +"grande de productos por recibir, el mejor método para asignar números de " +"serie es con el botón :guilabel:`Asignar números de serie` que podrá " +"encontrar en la :guilabel:`orden de compra`. De esta manera podrá evitar que" +" los números de serie se reciclen o se dupliquen, además de que mejora la " +"trazabilidad en los reportes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:194 msgid "" @@ -3473,6 +4377,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " ":guilabel:`Validate`." msgstr "" +"Ya que se le asignó un número de serie a todas las cantidades de un " +"producto, haga clic en el botón :guilabel:`Confirmar` para cerrar la ventana" +" emergente y después, haga clic en :guilabel:`Validar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:197 msgid "" @@ -3482,6 +4389,11 @@ msgid "" "document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " "#`, and more." msgstr "" +"Al validar una recepción aparecerá un botón inteligente de " +":guilabel:`Trazabilidad`. Haga clic en este botón para ver el " +":guilabel:`reporte de trazabilidad`, en el que se incluye el documento de " +":guilabel:`Referencia`, el :guilabel:`Producto` que se está rastreado, el " +":guilabel:`Lote/número de serie` y más." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:202 msgid "" @@ -3493,16 +4405,26 @@ msgid "" "document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " "#`, and more." msgstr "" +"Ya que se le asignó un número de serie a todas las cantidades de un " +"producto, haga clic en el botón :guilabel:`Confirmar` para cerrar la ventana" +" emergente y después, haga clic en :guilabel:`Validar`. Al validar una " +"recepción aparecerá un botón inteligente de :guilabel:`Trazabilidad`. Haga " +"clic en este botón para ver el :guilabel:`reporte de trazabilidad`, en el " +"que se incluye el documento de :guilabel:`Referencia`, el " +":guilabel:`Producto` que se está rastreado, el :guilabel:`Lote/número de " +"serie` y más." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:209 msgid "Manage serial numbers on delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Gestionar números de serie en órdenes de entrega" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:211 msgid "" "Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" " sales order (SO)." msgstr "" +"Puede asignar números de serie a bienes **salientes** desde la orden de " +"venta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:213 msgid "" @@ -3513,6 +4435,12 @@ msgid "" "products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +"Para crear una :guilabel:`Orden de venta` vaya a la aplicación " +":menuselection:`Ventas` y haga clic en el botón :guilabel:`Crear`, lo que lo" +" llevará a un formulario de cotización en blanco. Llene la información " +"necesaria, agregue un :guilabel:`Cliente` y, para agregar productos en las " +":guilabel:`líneas de producto` (en la pestaña :guilabel:`Líneas de la " +"orden`), solo tiene que hacer clic en :guilabel:`Agregar un producto`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:221 msgid "" @@ -3521,6 +4449,10 @@ msgid "" "becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" " appears." msgstr "" +"Para confirmar la cotización solo tiene que hacer clic en el botón " +":guilabel:`Confirmar`. Así, la cotización se creará y se convertirá en una " +":guilabel:`orden de venta`, además de que aparecerá un botón inteligente de " +":guilabel:`Entrega`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:232 msgid "" @@ -3528,6 +4460,9 @@ msgid "" "with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " "their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." msgstr "" +"En la ventana emergente, se elegirá un :guilabel:`número de lote o de serie`" +" en automático, cada producto de la cantidad :guilabel:`Reservada` total se " +"enlista con sus números de serie únicos (probablemente en secuencia)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:236 msgid "" @@ -3536,15 +4471,23 @@ msgid "" "number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." msgstr "" +"Para cambiar el número de serie de manera manual, haga clic en el menú " +"desplegable de :guilabel:`Número de lote/serie` y escoja (o escriba) el " +"número de serie que quiera. Luego marque las cantidades :guilabel:`Hechas` y" +" haga clic en :guilabel:`Confirmar` para cerrar la ventana emergente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:240 msgid "" "Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" +"Primero, haga clic en el botón :guilabel:`Validar` para entregar los " +"productos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." msgstr "" +"Los números de serie enlistados en la ventana emergente de operaciones " +"detalladas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:246 msgid "" @@ -3554,6 +4497,12 @@ msgid "" "document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" +"Al validar la orden de entrega, aparecerá un botón inteligente de " +":guilabel:`Trazabilidad`. Haga clic en este botón para ver el " +":guilabel:`Reporte de trazabilidad` actualizado, el cual incluye el " +"documento de :guilabel:`Referencia`, el :guilabel:`Producto` al que le está " +"dando seguimiento, la :guilabel:`Fecha` y el :guilabel:`Lote/Número de " +"serie` asignados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:251 msgid "" @@ -3562,10 +4511,14 @@ msgid "" "quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " ":abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" +"El :guilabel:`Reporte de trazabilidad` también incluye un recibo de " +":guilabel:`Referencia` desde la orden de compra anterior, si las cantidades " +"del producto comparten un número de serie que se les asignó durante la " +"recepción de esa :guilabel:`Orden de compra`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:256 msgid "Manage serial numbers for different operations types" -msgstr "" +msgstr "Gestión de números de serie para diferentes tipos de operaciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:258 msgid "" @@ -3575,6 +4528,11 @@ msgid "" "cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" " used." msgstr "" +"Por defecto en Odoo, solo se permite crear nuevos números de serie al " +"**recibir** productos de una orden de compra y no puede usar números de " +"serie **existentes**. Para órdenes de venta, es al revés: no se pueden crrar" +" nuevos números de serie en la orden de entrega, solo se pueden usar números" +" existentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:263 msgid "" @@ -3582,6 +4540,10 @@ msgid "" "operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" +"Para cambiar la habilidad de usar nuevos (o ya existentes) números de serie " +"en cualquier tipo de operación, vaya a :menuselection:`la aplicación " +"Inventario --> Configuración --> Tipos de operaciones` y seleccione el " +":guilabel:`Tipo de operación` deseado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:267 msgid "" @@ -3593,6 +4555,15 @@ msgid "" "Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" " :guilabel:`Save` button to save the changes." msgstr "" +"En la página :guilabel:`Tipos de operaciones` vaya al tipo de operación " +":guilabel:`Recepciones`, donde podrá activar la opción :guilabel:`Utilizar " +"números de lote o de serie existentes` en el formulario del tipo de la " +"operación. Solo debe abrir el formulario y marcar la casilla junto a la " +"opción :guilabel:`Utilizar existentes` que se encuentra en la sección de " +":guilabel:`Números de lote/serie`. Recuerde que en Odoo 16 sus cambios se " +"guardan en automático, pero también los puede guardar de forma manual " +"mediante el :guilabel:`icono de nube` que se encuentra junto al nombre del " +"tipo de operación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:273 msgid "" @@ -3604,14 +4575,24 @@ msgid "" "option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " ":guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" +"En la página :guilabel:`Tipos de operaciones` vaya al tipo de operación " +":guilabel:`Órdenes de entrega`, donde podrá activar la opción " +":guilabel:`crear nuevos números de lote o de serie` en el formulario del " +"tipo de la operación. Solo debe abrir el formulario y marcar la casilla " +"junto a la opción :guilabel:`Crear nuevo` que se encuentra en la sección de" +" :guilabel:`Números de lote/serie`. Recuerde que en Odoo 16 sus cambios se " +"guardan en automático, pero también los puede guardar de forma manual " +"mediante el :guilabel:`icono de nube` que se encuentra junto al nombre del " +"tipo de operación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 msgid "Enabled traceability setting in operations type form." msgstr "" +"Ajuste de trazabilidad activado en el formulario del tipo de operación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:284 msgid "Serial number traceability" -msgstr "" +msgstr "Trazabilidad del número de serie" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:286 msgid "" @@ -3619,6 +4600,9 @@ msgid "" " entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " "stored, and who it went to." msgstr "" +"Los fabricantes y las empresas podrán consultar los reportes de trazabilidad" +" para ver el ciclo de vida completo de un producto: de dónde (y cuándo) " +"vino, dónde se almacenó y a quién (y cuándo) se le entregó." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:289 msgid "" @@ -3626,6 +4610,10 @@ msgid "" " :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" +"Para ver la trazabilidad completa de un producto, o agrupar por números de " +"serie, vaya a :menuselection:`la aplicación Inventario --> Productos --> " +"Lotes/Números de serie`. De esta manera podrá ve el tablero de " +":guilable:`Lotes/Números de serie`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:293 msgid "" @@ -3633,6 +4621,9 @@ msgid "" "default, and can be expanded to show what serial numbers have been " "specifically assigned to them." msgstr "" +"Aquí se enlistarán en automático todos los productos a los que se les haya " +"asignado un número de serie y se podrá expandir para mostrar los números de " +"serie que esos productos tienen asignados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:296 msgid "" @@ -3642,6 +4633,12 @@ msgid "" "menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " "and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"Para agrupar por números de serie (o lotes), primero quite todos los filtros" +" automáticos de la barra de búsqueda en la esquina superior derecha. " +"Después, haga clic en :guilabel:`Agrupar por` y seleccione " +":guilabel:`Agregar grupo personalizado`, lo que le mostrará un menú " +"desplegable desde donde podrá seleccionar un :guilabel:`Lote/Número de " +"serie`. Finalmente, haga clic en :guilabel:`Aplicar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:301 msgid "" @@ -3650,10 +4647,14 @@ msgid "" "serial numbers that are not reused, there should be just one product per " "serial number." msgstr "" +"Al hacer esto se mostrarán todos los números de serie y de lote existentes y" +" puede expandir la vista para mostrar todas las cantidades de productos que " +"tienen ese número asignado. Para números de sere únicos que no se van a " +"volver a usar, debería haber solo un producto por número de serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst-1 msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." -msgstr "" +msgstr "Página de reporte de números de serie con listas desplegables." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:310 msgid "" @@ -3664,6 +4665,13 @@ msgid "" "stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " "serial number." msgstr "" +"Para más información sobre números de serie (o lotes) individuales, haga " +"clic en la línea de artículo para el número de serie para mostrar el " +"formulario de ese :guilabel:`número de serie` en específico. Cuando esté en " +"el formulario haga clic en los botones inteligentes :guilabel:`Ubicación` y " +":guilabel:`Trazabilidad` para ver todas las existencias a la mano que usan " +"ese número de serie y todas las operaciones que se hacen con es número de " +"serie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous Operations" @@ -3704,6 +4712,8 @@ msgid "" "View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " "in the Odoo Inventory app" msgstr "" +"Vista de los ajustes de inventario. Proceso para permitir las recepciones en" +" lote en la aplicación de inventario de Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 msgid "" @@ -3715,7 +4725,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" -msgstr "" +msgstr "Vista del menú nuevo, transferencias en lote, en las operaciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 msgid "" @@ -3729,7 +4739,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of a Batch Transfers form" -msgstr "" +msgstr "Vista del formulario de transferencias en lote" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 msgid "" @@ -3747,6 +4757,8 @@ msgid "" "View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" "to the batch transfer" msgstr "" +"Vista de la lista de transferencias de entre las que puede elegir para una transferencia en lote y cómo agregarlas\n" +"a la transferencia en lote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 msgid "" @@ -3763,6 +4775,8 @@ msgid "" "View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" " locations" msgstr "" +"Vista de una lista de transferencias en lote. Los productos que se tienen " +"que recolectar con las ubicaciones origen y destino" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" @@ -3782,6 +4796,8 @@ msgid "" "View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " "list view" msgstr "" +"Vista del proceso para agregar transferencias a una transferencia en lote " +"desde la vista de listas de transferencia" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 msgid "" @@ -3794,6 +4810,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" msgstr "" +"Opción para agregar un responsable a la transferencia por lotes y que se " +"pueda confirmar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 msgid "Process a Batch Transfer" @@ -3829,10 +4847,14 @@ msgid "" "How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" "of a batch transfer" msgstr "" +"Cómo trabajar con una transferencia en lote cuando no hay productos disponibles. Creación de una orden parcial dentro de\n" +"una transferencia en lote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" msgstr "" +"Imagen donde se muestra cómo se gestionan las órdenes parciales en las " +"transferencias por lote de Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" @@ -3847,7 +4869,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" -msgstr "" +msgstr "Imagen del tablero de la aplicación Código de barras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 msgid "" @@ -3861,6 +4883,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst-1 msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" msgstr "" +"Imagen donde se muestra el tablero de las transferencias por lotes dentro de" +" la aplicación Código de barras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 msgid "" @@ -3875,6 +4899,8 @@ msgstr "" msgid "" "View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" msgstr "" +"Imagen que muestra una transferencia por lotes en progreso con la aplicación" +" Código de barras." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 msgid "" @@ -3889,6 +4915,8 @@ msgid "" "View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " "application" msgstr "" +"Imagen de una transferencia por lotes lista y completada dentro de la " +"aplicación Código de barras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 msgid "" @@ -3900,7 +4928,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "" +msgstr "Consignación: compra y venta de mercancía sin que le pertenezca" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" @@ -3910,6 +4938,10 @@ msgid "" "warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " "*consignment*." msgstr "" +"La mayoría de las veces una empresa solo tiene en su almacén productos que " +"compró de un proveedor, o que ellos mismos fabricaron. Sin embargo, de vez " +"en cuando los proveedores guardan y venden sus productos dentro del almacén " +"de una empresa sin vendérselos. A esta práctica se le llama *consignación*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:10 msgid "" @@ -3919,10 +4951,16 @@ msgid "" "efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " "products they don't actually own." msgstr "" +"La consignación es un método muy útil cuando los proveedores van a lanzar un" +" producto nuevo y quieren entregarlo fácilmente a sus clientes. También es " +"una excelente manera para que la empresa que está almacenando los productos " +"(el consignado) obtenga una compensación por sus esfuerzos. Los consignados " +"pueden hasta cobrar una tarifa por guardar los productos que en realidad no " +"les pertenecen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:16 msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "" +msgstr "Activar la configuración de consignación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 msgid "" @@ -3932,14 +4970,19 @@ msgid "" " check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " ":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" +"Para recibir, almacenar y vender bienes en consignación, primero debe " +"activar la opción en los ajustes. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y en la sección de" +" :guilabel:`Trazabilidad` y seleccione el recuadro junto a " +":guilabel:`Consigna`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "" +msgstr "Active el ajuste Consigna en la configuración del inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "" +msgstr "Reciba (y almacene) inventario consignado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" @@ -3947,6 +4990,9 @@ msgid "" " a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" " the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"Ya que activó la función en Odoo podrá recibir productos consignados en el " +"almacén. En el tablero principal de :menuselection:`Inventario` haga clic en" +" la sección menuselection:`Recibos` y después en menuselection:`Crear`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:35 msgid "" @@ -3955,12 +5001,19 @@ msgid "" "orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " "consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" +"Los bienes consignados no se compran al proveedor, solo se reciben y se " +"guardan, por lo que no habrá cotizaciones u órdenes de compras. Por lo " +"tanto, *todas* las recepciones de existencias consignadas e iniciarán con la" +" creación de recepciones manuales." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 msgid "" "Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " "choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" +"Seleccione el proveedor que le entrega los productos en el campo " +":guilabel:`Recibir de` e inserte el mismo proveedor en el campo " +":guilabel:`Asignar propietario`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:43 msgid "" @@ -3968,6 +5021,8 @@ msgid "" "vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " "must match." msgstr "" +"Ya que los productos le pertenecerán al proveedor que los mandó, los campos " +":guilabel:`Recibir de` y :guilabel:`Asignar propietario` deben coincidir." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:46 msgid "" @@ -3978,14 +5033,20 @@ msgid "" "changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" +"Después de haber llenado los campos relacionados al proveedor, ingrese los " +"productos en las líneas :guilabel:`de producto` e indique las cantidades que" +" recibió en el almacén en la columna :guilabel:`Hecho`. Si activó la función" +" :guilabel:`Unidades de medida` también podrá cambiar las unidades de " +"medida. Ya que recibió todos los bienes, debe :guilabel:`validar` la " +"recepción." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" +msgstr "Coincidir los campos de proveedores al crear una Recepción." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:56 msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "" +msgstr "Vender y entregar bienes consignados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:58 msgid "" @@ -3993,6 +5054,10 @@ msgid "" "the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " "option enabled on the product form." msgstr "" +"Ya que recibió los artículos consignados en el almacén, puede venderlos de " +"la misma manera en la que vende cualquier otro producto que tenga en " +"existencias para el que haya seleccionado la opción :guilabel:`Se puede " +"vender` en el formulario del producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:61 msgid "" @@ -4000,12 +5065,18 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " "choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." msgstr "" +"Para crear una orden de venta primero debe ir a la aplicación " +":menuselection:`Ventas`. En el tablero de :guilabel:`Cotizaciones` haga clic" +" en :guilabel:`Crear` y elija un cliente que ingresar en el campo " +":guilabel:`Cliente`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:66 msgid "" "The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " "that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." msgstr "" +"El :guilabel:`cliente` *no puede* ser el mismo que el :guilabel:`proveedor` " +"que le dio los productos en consignación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:69 msgid "" @@ -4014,10 +5085,14 @@ msgid "" "product details on the form. Once the quotation is complete, click " ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"En la columna :guilabel:`Producto` agregue el producto consignado, indique " +"la :guilabel:`Cantidad` y llene los detalles de producto pertinentes en el " +"formulario. Ya que completó la cotización, haga clic en " +":guilabel:`Confirmar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst-1 msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "" +msgstr "Orden de venta de bienes consignados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:77 msgid "" @@ -4026,10 +5101,15 @@ msgid "" "on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" " to validate the delivery." msgstr "" +"La :guilabel:`solicitud de cotización` se convertirá en una orden de venta " +"una vez que la haya confirmado. Desde este formulario puede entregar los " +"productos, solo tiene que hacer clic en el botón inteligente " +":guilabel:`Entrega` y después en :guilabel:`Validar` para validar la " +"entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:82 msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "" +msgstr "Trazabilidad y reportes de las existencias consignadas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:84 msgid "" @@ -4037,12 +5117,17 @@ msgid "" "by the company storing it in their warehouse, consignment products will " "*still* appear in certain inventory reports." msgstr "" +"Los productos consignados *aparecerán* en algunos reportes de inventario " +"aunque el propietario de estos productos sea el proveedor y no la empresa " +"que los está almacenando" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:87 msgid "" "To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " "and choose a report to view." msgstr "" +"Para encontrar reportes de inventario vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Reportes` y seleccione un reporte que ver." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:91 msgid "" @@ -4050,10 +5135,14 @@ msgid "" "are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " "impact on the consignee's inventory valuation." msgstr "" +"Como el consignado no es el propietario de los productos consignados, estos " +"productos *no* se ven reflejados en el reporte de :guilabel:`Valoración de " +"existencias` y no tienen impacto en la valoración de inventario del " +"consignado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:96 msgid "Product moves report" -msgstr "" +msgstr "Reportes de movimiento de productos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:98 msgid "" @@ -4797,10 +5886,13 @@ msgid "" " the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" "down menu, select :guilabel:`Unarchive`." msgstr "" +"Habilite la casilla junto a :guilabel:`Reabastecer sobre pedido (MTO)`, " +"luego haga clic en el botón :guilabel:`Acción` para abrir el menú " +"desplegable y allí seleccione :guilabel:`Desarchivar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "" +msgstr "La acción desarchivar en la página Rutas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:38 msgid "" @@ -4809,14 +5901,19 @@ msgid "" "available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " "now selectable on the inventory tab of each product page." msgstr "" +"Por último, elimine el filtro :guilabel:`Archivado` de la barra de " +":guilabel:`búsqueda`. La página :guilabel:`rutas` mostrará todas las rutas " +"disponibles, entre ellas :guilabel:`Reabastecer sobre pedido (MTO)`, que " +"ahora se puede seleccionar en la pestaña de inventario en la página de cada " +"producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "" +msgstr "La ruta MTO aparece en la página Rutas después de desarchivarla." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:47 msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "" +msgstr "Configurar un producto para usar la ruta MTO" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:49 msgid "" @@ -4825,6 +5922,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " "existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." msgstr "" +"Con la ruta |MTO| desarchivada, ahora puede configurar de forma adecuada los" +" productos para que usen reabastecer sobre pedido. Vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos`, luego seleccione un" +" producto existente o haga clic en :guilabel:`Crear` para configurar uno " +"nuevo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:53 msgid "" @@ -4832,6 +5934,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " "section, along with one other route." msgstr "" +"En la página del producto, seleccione la pestaña :guilabel:`Inventario` y " +"habilite la ruta :guilabel:`Reabastecer sobre pedido (MTO)` en la sección " +":guilabel:`Rutas`, junto con otra ruta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:57 msgid "" @@ -4840,10 +5945,14 @@ msgid "" " replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " "it, etc.)." msgstr "" +"La ruta :guilabel:`Reabastecer sobre pedido (MTO)` **no** funciona a menos " +"que también seleccione otra ruta. Esto se debe a que Odoo necesita saber " +"cómo reabastecer el producto cuando se realiza una orden (comprarlo, " +"fabricarlo, etc.)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la ruta MTO y una segunda ruta en la pestaña Inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:65 msgid "" @@ -4852,16 +5961,22 @@ msgid "" "makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " "below." msgstr "" +"Si compra este producto a un proveedor para cumplir con las órdenes de " +"venta, active la casilla :guilabel:`Se puede comprar` debajo del nombre del " +"producto. Esto hace que la pestaña :guilabel:`Compra` aparezca junto a las " +"otras pestañas de ajustes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:69 msgid "" "Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" " :guilabel:`Price` they sell the product for." msgstr "" +"Seleccione la pestaña :guilabel:`Compra`, especifique un " +":guilabel:`proveedor` y el :guilabel:`precio` al cual venden el producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst-1 msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "" +msgstr "Habilite \"Se puede comprar\" y especifique un proveedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:76 msgid "" @@ -4870,6 +5985,11 @@ msgid "" "smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " ":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." msgstr "" +"Si el producto se fabrica, asegúrese de que tiene una lista de materiales " +"(LdM) configurada. Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Lista de " +"materiales` en la parte superior de la pantalla, luego haga clic en " +":guilabel:`Crear` en la página :guilabel:`lista de materiales` para " +"configurar una para el producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:81 msgid "" @@ -4877,10 +5997,14 @@ msgid "" "on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " "the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" +"En el formulario de la lista de materiales en blanco, agregue los " +"componentes que se utilizan para fabricar el producto en la pestaña " +":guilabel:`Componentes` y las operaciones necesarias para el flujo de " +"trabajo de fabricación en la pestaña :guilabel:`Operaciones` ." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:85 msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "" +msgstr "Por último, haga clic en :guilabel:`guardar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/mto.rst:88 msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" @@ -4955,7 +6079,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:3 msgid "Reordering rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas de reabastecimiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:5 msgid "" @@ -4977,7 +6101,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:15 msgid "Configure products for reordering rules" -msgstr "" +msgstr "Configurar productos con reglas de reabastecimiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:17 msgid "" @@ -5008,7 +6132,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 msgid "Select one or more routes on the Inventory tab." -msgstr "" +msgstr "Seleccione una o más rutas en la pestaña Inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:36 msgid "" @@ -5022,7 +6146,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 msgid "Specify a vendor and price on the Purchase tab." -msgstr "" +msgstr "Especifique un proveedor y el precio en la pestaña Compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:45 msgid "" @@ -5046,7 +6170,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:58 msgid "Create new reordering rules" -msgstr "" +msgstr "Crear nuevas reglas de reabastecimiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:60 msgid "" @@ -5092,7 +6216,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst-1 msgid "The form for creating a new reordering rule." -msgstr "" +msgstr "El formulario para crear una nueva regla de reabastecimiento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/reordering_rules.rst:79 msgid "" @@ -5183,7 +6307,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" -msgstr "" +msgstr "Elegir una estrategia de reabastecimiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10 msgid "" @@ -5227,7 +6351,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 msgid "Make to order" -msgstr "" +msgstr "Fabricación sobre pedido" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33 msgid "" @@ -5356,7 +6480,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:105 msgid ":guilabel:`On Hand`: the amount of product currently available." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Disponible`: la cantidad de producto disponible." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:106 msgid "" @@ -5379,6 +6503,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Bill of Materials`: the bill of materials for the product (if one" " is configured)." msgstr "" +":guilabel:`Lista de materiales`: la lista de materiales del producto (si " +"está configurada)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:112 msgid "" @@ -5426,10 +6552,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:126 msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used to acquire the product." msgstr "" +":guilabel:`UdM`: la unidad de medida utilizada para adquirir el producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 msgid ":guilabel:`Company`: the company for which the product is acquired." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Empresa`: la empresa para la que se adquiere el producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:129 msgid "" @@ -5498,6 +6625,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:161 msgid "Go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Ajustes`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:162 msgid "" @@ -5509,6 +6638,8 @@ msgstr "" msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Routes`." msgstr "" +"Luego, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración -->" +" Rutas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:165 msgid "" @@ -5570,7 +6701,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 msgid "Use different units of measure" -msgstr "" +msgstr "Utilizar diferentes unidades de medida" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" @@ -5838,7 +6969,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 msgid "Units of measure, packages, and packagings" -msgstr "" +msgstr "Unidades de medida, paquetes y embalajes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 msgid "" @@ -5847,20 +6978,25 @@ msgid "" " are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " "configurations for products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" +"En Odoo, hay varias formas de especificar la cantidad de productos que se " +"compran, almacenan y venden. Las *unidades de medida*, *paquetes* y " +"*embalajes* están disponibles para agilizar los flujos de inventario, lo que" +" permite crear distintas configuraciones para los productos a medida que " +"entran y salen del almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" msgstr "Unidades de medida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" "A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," -" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " "example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 msgid "" "In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " "specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " @@ -5870,45 +7006,60 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" +"Especificar la unidad de medida para vender un producto y para el momento de" +" la compra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" "Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " "automatically converts the different units in the product's purchase/sales " "orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" +"Una vez que un producto tiene una :guilabel:`unidad de medida` y una " +":guilabel:`unidad de medida de compra` predeterminadas en el formulario del " +"producto, Odoo convierte en automático las diferentes unidades en las " +"órdenes de compra o venta del producto y las órdenes de envío y recibos " +"correspondientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" "The only condition is that all of the units have to be in the *same " "category* (unit, weight, volume, length, etc.)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" +"La única condición es que todas las unidades deben estar en la *misma " +"categoría* (unidad, peso, volumen, longitud, etc.)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" msgstr "" +"En el formulario del producto `cuerda`, estos campos están establecidos de " +"la siguiente manera:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" +msgstr ":guilabel:`Unidad de medida` en `ft` (pies), y" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr ":guilabel:`Unidad de medida de compra` en `cm` (centímetros)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" "Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " "to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " "in centimeters." msgstr "" +"Ya que el proveedor vende la cuerda en `cm`, la :guilabel:`UdM` de compra se" +" utiliza para representar la cantidad en la orden de compra, que también " +"está en centímetros." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" +"Pantalla con la orden de compra para el producto \"cuerda\" en centímetros." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " "(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " @@ -5918,7 +7069,7 @@ msgid "" "automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 msgid "" "On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" " `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " @@ -5929,33 +7080,44 @@ msgstr "" msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 msgid "" ":ref:`Use Different Units of Measure " "`" msgstr "" +":ref:`Usar distintas unidades de medida " +"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 msgid "Packages" msgstr "Paquetes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " "Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " "specific to a product." msgstr "" +"Los paquetes son contenedores físicos que albergan uno o varios productos de" +" una recolección y por lo general se utilizan para envíos salientes o " +"transferencias internas. Los paquetes pueden ser cajas (de envío) " +"reutilizables o desechables y **no** son específicas para un producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " "containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " "used to ship the products out to customers." msgstr "" +"Las cajas reutilizables almacenan temporalmente los productos durante la " +"recolección para llevarlos a un área de embalaje o envío. Las cajas " +"desechables son los verdaderos contenedores de envío (por ejemplo, cajas de " +"cartón, sobres, bolsas de envío, etc.). Estos se utilizan para enviar los " +"productos a los clientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -5964,21 +7126,21 @@ msgid "" " of erasers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -5986,7 +7148,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -5997,7 +7159,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -6005,7 +7167,7 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -6013,18 +7175,18 @@ msgid "" "into." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "Varios paquetes en un solo envío" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -6033,7 +7195,7 @@ msgid "" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -6043,7 +7205,7 @@ msgid "" "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -6060,7 +7222,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -6071,13 +7233,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -6085,7 +7247,7 @@ msgid "" " to complete the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -6093,18 +7255,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 -msgid "Packagings" -msgstr "Empaquetados" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +msgid "Packagings" +msgstr "Embalajes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -6112,19 +7274,24 @@ msgid "" "individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " "`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " "packagings are product specific, not generic." msgstr "" +"Por ejemplo, se pueden configurar distintos paquetes para algunas latas de " +"refresco como un paquete de 6, un paquete de 12 o una caja de 36. Cada sabor" +" de refresco necesitaría embalajes de `6`, `12` y `36` latas configurado en " +"el producto individual, ya que los embalajes no son genérico, sino " +"específicos para cada producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -6133,20 +7300,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -6154,31 +7321,31 @@ msgid "" " should be entered:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -6190,7 +7357,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -6198,7 +7365,7 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -6210,11 +7377,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 msgid "View all packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -6223,7 +7390,7 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -6235,11 +7402,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 msgid "Apply packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -6247,7 +7414,7 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -6257,7 +7424,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "`. When receiving products from suppliers, " @@ -6824,7 +7991,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Valoración automática de inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "" @@ -6841,6 +8008,8 @@ msgid "" ":ref:`Set up inventory valuation " "`" msgstr "" +":ref:`Configurar la valoración del inventario " +"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" @@ -6947,7 +8116,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:84 msgid "Inventory valuation report" -msgstr "" +msgstr "Reporte de valoración de inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:86 msgid "" @@ -6964,6 +8133,9 @@ msgid "" ":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " ":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." msgstr "" +"El :ref:`modo de desarrollador ` **debe** estar habilitado " +"para poder visualizar la opción :guilabel:`valoración` en " +":guilabel:`reportes`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "Inventory valuation report showing multiple products." @@ -7049,7 +8221,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:144 msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos del diario de valoración de inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:146 msgid "" @@ -7100,6 +8272,8 @@ msgid "" "`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " "`_" msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: valoración de inventario " +"`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:6 msgid "Incoming shipments and delivery orders" @@ -7121,12 +8295,16 @@ msgid "" "`Using Routes (eLearning Tutorial) `_" msgstr "" +"`Uso de rutas (tutorial en eLearning) " +"`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:16 msgid "" "`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " "`_" msgstr "" +"`Reglas push y pull (tutorial en eLearning) " +"`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries.rst:20 msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" @@ -7455,22 +8633,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " "button in the :guilabel:`Pack` kanban card." msgstr "" +"La orden de empaquetado estará lista para procesar una vez que se complete " +"la recolección, y puede encontrarla en la aplicación " +":menuselection:`Inventario` en la :guilabel:`Vista general` del tablero. " +"Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`1 Por procesar` en la tarjeta " +"kanban de :guilabel:`Empacar`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 msgid "The packing order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" +"Puede ver la orden de empaquetado desde la vista kanban en Inventario. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:105 msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." msgstr "" +"Haga clic en la orden de empaquetado asociada a la orden de ventas, luego " +"haga clic en :guilabel:`Validar` para completar el empaquetado. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 msgid "" "Click Validate on the packing order to transfer the product from the packing zone to the\n" "output location." msgstr "" +"Haga clic en validar en la orden de empaquetado para transferir el producto de la zona de empaquetado a \n" +"la ubicación de salida. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:113 msgid "" @@ -7478,10 +8666,14 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Packing Zone` location and moves to the :guilabel:`WH/Output` " "location. Then, the status of the document will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" +"Una vez validada la orden de empaquetada, el producto deja la ubicación de " +":guilabel:`WH/Zona de empaquetado` y se mueve a la ubicación de " +":guilabel:`WH/Ubicación de salida`. Luego, el estado del documento cambiará " +"a :guilabel:`Hecho`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:118 msgid "Process a delivery" -msgstr "" +msgstr "Procesar una entrega " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:120 msgid "" @@ -7490,16 +8682,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Overview` dashboard. Click the :guilabel:`1 To Process` smart " "button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." msgstr "" +"La orden de entrega estará lista para procesar una vez que se complete el " +"empaquetado, y puede encontrarla en la aplicación " +":menuselection:`Inventario`, en la :guilabel:`Vista general` del tablero. " +"Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`1 Por procesar` en la tarjeta " +"kanban de :guilabel:`Ordenes de entrega` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 msgid "The delivery order can be seen in the Delivery Orders Kanban view." msgstr "" +"La orden de entrega se puede ver desde la vista kanban de las Ordenes de " +"entrega. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:128 msgid "" "Click on the delivery order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" +"Haga clic en la orden de entrega asociada con la orden de ventas, y luego " +"haga clic en :guilabel:`Validar` para completar el movimiento. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -7507,6 +8708,8 @@ msgid "" "Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" "the customer location." msgstr "" +"Haga clic en validar en la orden de entrega para transferir el producto de la ubicación de salida a\n" +"la ubicación del cliente. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:136 msgid "" @@ -7515,10 +8718,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Partners/Customers` location. Then, the status of the document " "will change to :guilabel:`Done`." msgstr "" +"Una vez validada la orden de entrega, el producto deja la " +":guilabel:`WH/Ubicación de salida` y se dirige a la ubicación de los " +":guilabel:`Partners/Clientes`. Luego, el estado del documento cambiará a " +":guilabel:`Hecho`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:3 msgid "Process receipts and deliveries in one step" -msgstr "" +msgstr "Procesar recepciones y entregas en un paso" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:7 msgid "" @@ -7527,6 +8734,11 @@ msgid "" "stock to the customer; the default setting for warehouses in Odoo is one " "step receipts and deliveries." msgstr "" +"De manera predeterminada, los envíos entrantes están configurados para que " +"se reciban directamente en las existencias. Por otro lado, los envíos " +"salientes están configurados para entregarse directamente de las existencias" +" al cliente. La configuración predeterminada para los almacenes en Odoo es " +"la recepción y la entrega en un paso. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:12 msgid "" @@ -7534,22 +8746,29 @@ msgid "" "steps. For example, products can be received in one step, but shipped in " "three steps." msgstr "" +"Los envíos entrantes y salientes no necesitan configurarse con los mismos " +"pasos. Por ejemplo, puede recibir productos en un paso, pero enviarlos en 3 " +"pasos. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:15 msgid "" "In the following example, one step will be used for both receipts and " "deliveries." msgstr "" +"En el siguiente ejemplo, un paso se usará tanto para las recepciones como " +"para las entregas. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:18 msgid "Configure the warehouse" -msgstr "" +msgstr "Configure el almacén" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" +"Si el almacén tiene una configuración diferente para las recepciones y " +"envíos, puede cambiarla fácilmente a la configuración en un solo paso. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:23 msgid "" @@ -7560,12 +8779,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Incoming Shipments` and/or :guilabel:`Deliver goods directly (1 " "step)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" +"Comience en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes`, y " +"haga clic en el almacén que desea editar. Luego, en la pestaña " +":guilabel:`Configuración del almacén`, en la sección guilabel:`Envíos`, " +"seleccione :guilabel:`Recibir bienes directamente (1 paso)` para los " +":guilabel:`Envíos entrantes`, y/o :guilabel:`Entregar bienes directamente (1" +" paso)` para :guilabel:`Envíos salientes`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 msgid "" "Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in one " "step." msgstr "" +"Establezca las opciones de envío entrantes y salientes para recibir y " +"entregar en un paso. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:34 msgid "Receive goods directly (1 step)" @@ -7586,6 +8813,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" +"En el tablero de la aplicación principal :menuselection:`Compras`, comience " +"creando una nueva cotización haciendo clic en :guilabel:`Nuevo`. Luego, " +"seleccione (o cree) un :guilabel:`Proveedor` desde el menú desplegable del " +"menú, agregue un :guilabel:`Producto` almacenable a las líneas de orden, y " +"haga clic en :guilabel:`Confirmar orden` para finalizar la cotización y " +"quede como una nueva orden de compra. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:96 @@ -7594,10 +8827,14 @@ msgid "" "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " "receipt for the purchase order." msgstr "" +"Aparecerá un botón inteligente de :guilabel:`Recepción` en la esquina " +"superior derecha del formulario de la orden de compra. Haga clic sobre él " +"para ver el recibo asociado para la orden de compra. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" +"Botón inteligente de recepción aparecerá en la orden de compra confirmada. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:52 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:91 @@ -7606,10 +8843,15 @@ msgid "" "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " "to Process` smart button in the :guilabel:`Receipts` kanban card." msgstr "" +"También puede encontrar los recibos de las órdenes de compra en la " +"aplicación :menuselection:`Inventario`. En la :guilabel:`Vista general` del " +"tablero, haga clic en el botón :guilabel:`# Por procesar` en la tarjeta " +"kanban de :guilabel:`Recepción`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" +"Botón inteligente de 1 Por procesar en la tarjeta kanban de recepción. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:61 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:100 @@ -7622,10 +8864,12 @@ msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." msgstr "" +"Al ver el recibo (asociado con la orden de compra anterior), haga clic en " +":guilabel:`Validar` para completar el recibo. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." -msgstr "" +msgstr "Valide la orden de compra a través del botón inteligente Validar. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:71 msgid "" @@ -7634,12 +8878,19 @@ msgid "" "enables the :guilabel:`Detailed Operations` screen to pop-up. This allows " "the location(s) to be specified for the received product(s)." msgstr "" +"Si tiene activadas las :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento`, al hacer " +"clic en el icono de detalles :guilabel:`≣ (lista)` ubicado junto al icono de" +" eliminar :guilabel:`🗑️ (papelera)`, aparecerá la ventana emergente de " +":guilabel:`Operaciones detalladas`. Esto le permitirá especificar las " +"ubicaciones para los productos recibidos. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 msgid "" "Select the Storage Location for the products being received in the Detailed Operations\n" "pop-up." msgstr "" +"Seleccione la ubicación de almacenamiento para los productos que recibe en la \n" +"ventana emergente de Operaciones detalladas. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:80 msgid "" @@ -7649,6 +8900,11 @@ msgid "" "of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " "reception process in one step." msgstr "" +"Una vez validada la recepción, el producto deja la :guilabel:`Ubicación del " +"proveedor` y va a la :guilabel:`WH/Ubicación de almacenamiento`. Una vez " +"que llega ahí, estará disponible para fabricación, ventas, etc. Luego, el " +"estado del documento cambiará a :guilabel:`Hecho`, y así completar el " +"proceso de recepción en un paso. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:86 msgid "Deliver goods directly (1 step)" @@ -7662,6 +8918,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Product` that is in stock to the order lines, and click " ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" +"Comience en el tablero principal de la aplicación :menuselection:`Ventas`, y" +" cree una nueva cotización haciendo clic en :guilabel:`Nuevo`. Luego, " +"seleccione (o cree) un :guilabel:`Cliente` desde el menú desplegable del " +"campo, agregue un :guilabel:`Producto` almacenable que tenga existencias a " +"las líneas de la orden y haga clic en :guilabel:`Confirmar` para finalizar " +"la cotización como una orden de ventas. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:99 msgid "" @@ -7669,10 +8931,15 @@ msgid "" "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " "delivery order for the sales order." msgstr "" +"Aparecerá un botón inteligente de :guilabel:`Entrega` en la esquina superior" +" derecha del formulario de la orden de ventas. Haga clic sobre él para que " +"aparezca la orden de entrega asociada para la orden de ventas. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" +"El botón inteligente de entrega aparecerá después de que se confirmó la " +"orden de ventas. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:107 msgid "" @@ -7680,25 +8947,33 @@ msgid "" "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " "to Process` smart button in the :guilabel:`Delivery Orders` kanban card." msgstr "" +"También puede encontrar las ordenes de entrega en la aplicación " +":menuselection:`Inventario`. En la :guilabel:`Vista general` del tablero, " +"haga clic en el botón inteligente :guilabel:`# Por procesar` en " +":guilabel:`Ordenes de entrega` en la tarjeta kanban. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:0 msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" +"Botón inteligente de 1 Por procesar en la tarjeta kanban de Ordenes de " +"entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:116 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" -msgstr "" +msgstr "Procesar la entrega" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:118 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." msgstr "" +"Al ver la orden de entrega (asociada con la orden de venta anterior), haga " +"clic en :guilabel:`Validar` para completar la entrega. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst-1 msgid "Validate the delivery order." -msgstr "" +msgstr "Valide la orden de entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:125 msgid "" @@ -7707,10 +8982,14 @@ msgid "" " location`. Then, the status of the document will change to " ":guilabel:`Done`, thus completing delivery in one step." msgstr "" +"Una vez validada la orden de recolección, el producto deja la " +":guilabel:`WH/Ubicación de almacenamiento` y se mueve a la " +":guilabel:`Ubicación de Partners/Clientes`. Luego, el estado del documento " +"cambiará a :guilabel:`Hecho`, para completar la entrega en un paso. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:3 msgid "Process receipts and deliveries in two steps" -msgstr "" +msgstr "Procesar recepciones y entregas en dos pasos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:7 msgid "" @@ -7720,6 +8999,13 @@ msgid "" "receipts work best when various storage locations are being used, such as " "locked or secured areas, freezers and refrigerators, or various shelves." msgstr "" +"Dependiendo de los procesos de negocios de una empresa, es posible que deba " +"seguir varios pasos antes de empezar a recibir y enviar productos. En el " +"proceso de recepción en dos pasos, se reciben los productos en un área de " +"entrada y luego se transfieren a las existencias. Las recepciones en dos " +"pasos son más convenientes cuando usa varias ubicaciones de almacenamiento, " +"como zonas restringidas o aseguradas, congeladores y refrigeradores, o " +"varios estantes. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:12 msgid "" @@ -7728,6 +9014,10 @@ msgid "" "products are not available for further processing until they are transferred" " into stock." msgstr "" +"Puede organizar los productos de acuerdo al lugar en donde se guardarán, y " +"los empleados pueden almacenar todos los productos en una ubicación " +"específica. Los productos no estarán disponibles para ningún otro proceso " +"hasta que se transfieran a las existencias. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:16 msgid "" @@ -7735,6 +9025,9 @@ msgid "" " are picked from the warehouse according to their removal strategy, and " "brought to an output location before being shipped." msgstr "" +"En el proceso de envío en dos pasos, los productos que son parte de una " +"orden de envío, se recolectan del almacén de acuerdo a su estrategia de " +"remoción, y se llevan a la ubicación de salida antes de enviarse. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:20 msgid "" @@ -7744,6 +9037,11 @@ msgid "" "being picked need to be selected based on their receipt date or expiration " "date." msgstr "" +"Un caso en el que esto es muy útil, es al usar las estrategias de remoción " +":abbr:`PEPS (Primeras entradas, Primeras salidas)`, :abbr:`UEPS (Primeras " +"entradas, primeras salidas)`, o :abbr:`FEFO (Vence primero, sale primero)`, " +"donde los productos que se recolectan deben seleccionarse con base en su " +"fecha de recepción o su fecha de vencimiento. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:25 msgid "" @@ -7754,10 +9052,17 @@ msgid "" "products can be received in two steps, but shipped in one step. In the " "following example, two steps will be used for both receipts and deliveries." msgstr "" +"Odoo está configurado de manera predeterminada para :ref:`recibir y enviar " +"bienes en un paso `, por lo que debe " +"cambiar la configuración para utilizar lasa recepciones y envíos en dos " +"pasos. Los envíos entrantes y salientes no necesitan establecerse para que " +"tengan los mismos pasos. Por ejemplo, puede recibir productos en dos pasos, " +"pero enviarlos en un solo paso. En el siguiente ejemplo, se usarán los dos " +"pasos tanto para recepciones como para envíos. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:32 msgid "Configure multi-step routes" -msgstr "" +msgstr "Configure rutas multietapa" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:34 msgid "" @@ -7766,12 +9071,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Warehouse` heading. After enabling the setting, :guilabel:`Save` " "the changes." msgstr "" +"Primero, asegúrese de tener activada la opción :guilabel:`Rutas multietapa` " +"en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`, en la sección " +":guilabel:`Almacén`. Después de activar la opción, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` para guardar los cambios. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:39 msgid "" "Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting will also activate the " ":guilabel:`Storage Locations` feature." msgstr "" +"Activar la opción :guilabel:`Rutas multietapa` también activará la función " +"de :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:46 msgid "" @@ -7779,6 +9090,9 @@ msgid "" "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" +"Luego, debe configurar el almacén para la recepción y la entrega en dos " +"pasos. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes`, " +"y haga clic en el almacén para cambiar su configuración. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 msgid "" @@ -7786,12 +9100,18 @@ msgid "" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " "then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" +"Luego, seleccione :guilabel:`Recibir bienes en la ubicación de entrada y " +"luego llevar a existencias (2 pasos)` para :guilabel:`Envíos entrantes`. Y " +":guilabel:`Enviar bienes a ubicacipon de salida y entregar (2 pasos)` para " +":guilabel:`Envíos salientes`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "" "Set incoming and outgoing shipment options to receive and deliver in two " "steps." msgstr "" +"Establezca las opciones de envíos entrantes y salientes para recepciones y " +"envíos en dos pasos. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:59 msgid "" @@ -7803,10 +9123,18 @@ msgid "" "form, update the :guilabel:`Location Name`, and make any other changes (if " "necessary)." msgstr "" +"Al activar las recepciones y los envíos en dos pasos, se crearán ubicaciones" +" nuevas de *entrada* y de *salida*, las cuales tendrán los nombres " +"predeterminados de :guilabel:`WH/Entrante` y :guilabel:`WH/Saliente` " +"respectivamente en el tablero de :guilabel:`Ubicaciones`. Para cambiarle el " +"nombre a estas ubicaciones, vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Ubicaciones`, y seleccione la :guilabel:`Ubicación` que desea cambiar. En " +"el formulario de la ubicación, actualice el :guilabel:`Nombre de la " +"ubicación` y haga otros cambios (si lo considera necesario). " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:66 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" -msgstr "" +msgstr "Procesar un recibo en dos pasos (entrada + inventario) " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "" @@ -7817,6 +9145,12 @@ msgid "" "warehouse from the drop-down selection that includes the `Receipts` label at" " the end of the name." msgstr "" +"Para empresas con varios almacenes que tengan una configuración diferente, " +"es posible que deba especificar el campo :guilabel:`Enviar a` en el " +"formulario de la orden de compra como la *ubicación de entrada* correcta " +"conectada al almacén de dos pasos. Esto lo puede hacer seleccionando el " +"almacén desde el menú desplegable que incluye la etiqueta `Recepciones` al " +"final de su nombre. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:83 msgid "" @@ -7824,15 +9158,21 @@ msgid "" "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " "— click it to reveal the associated receipt." msgstr "" +"Después de confirmar la orden de compra, aparecerá un botón de " +":guilabel:`Recepción` en la parte superior del formulario de la orden de " +"compra. Haga clic sobre él para mostrar la recepción asociada. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." msgstr "" +"Después de confirmar una orden de compra, aparecerá un botón de recepción. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:0 msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" +"Una recepción lista para procesarse en el tablero general de Inventario en " +"vista kanban" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 msgid "" @@ -7844,6 +9184,13 @@ msgid "" "only change to :guilabel:`Ready` once the receipt has been marked as " ":guilabel:`Done`." msgstr "" +"La recepción y la transferencia interna se crean una vez confirmada la orden" +" de compra. El estado de la recepción será :guilabel:`Listo`, ya que la " +"recepción se be procesar primero. El estado de la transferencia interna será" +" :guilabel:`Esperando otra operación`, ya que la transferencia no puede " +"ocurrir hasta que la recepción esté completa. El estado de la transferencia " +"interna cambiará a :guilabel:`Listo` solo si la recepción se marcó como " +":guilabel:`Hecho`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:108 msgid "" @@ -7851,16 +9198,21 @@ msgid "" "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " "the :guilabel:`Input Location`." msgstr "" +"Haga clic en la :guilabel:`Recepción` asociada con la orden de compra y " +"luego haga clic en :guilabel:`Validar` para completar la recepción y mover " +"el producto a la :guilabel:`Ubicación entrante`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "" "Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" "WH/Input location." msgstr "" +"Valide la recepción haciendo clic en Validar, luego el producto se transferirá a la\n" +"ubicación WH/de entrada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "Process the internal transfer" -msgstr "" +msgstr "Procesar la transferencia interna" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 msgid "" @@ -7870,6 +9222,12 @@ msgid "" "dashboard, click the :guilabel:`# To Process` smart button in the " ":guilabel:`Internal Transfers` kanban card." msgstr "" +"Una vez que el producto ya esta en la :guilabel:`Ubicación entrante`, la " +"transferencia interna está lista para que el producto entre a las " +"existencias. Vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario` y en la " +":guilabel:`Vista general` del tablero, haga clic en el botón inteligente " +":guilabel:`# Por procesar` en la tarjeta kanban de :guilabel:`Transferencias" +" internas`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst-1 @@ -9050,10 +10408,6 @@ msgstr "" "almacena sus artículos. Puede configurar varios almacenes en Odoo y crear " "movimientos entre almacenes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -9790,16 +11144,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." msgstr "" -"Si el campo :guilabel:`Almacén` no está presente en el formulario de la " -"orden de venta, es posible que el almacén virtual (y sus almacenes " -"secundarios) no se hayan configurado correctamente. En ese caso, revise la " -"documentación anterior para asegurarse de haber realizado todos los ajustes " -"de manera correcta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." @@ -11338,10 +12687,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." msgstr "" "Para diferenciar algunas unidades de otras, debe rastrearlas. Puede hacerlo " -"por *número de lote* o *de serie*. Para hacerlo, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. Luego, active las" -" funciones :guilabel:`ubicación de almacenamiento`, :guilabel:`rutas " -"multietapa` y :guilabel:`números de lote y de serie`." +"por *número de lote* o *de serie*. Vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Ajustes` y active las funciones :guilabel:`ubicación de " +"almacenamiento`, :guilabel:`rutas multietapa` y :guilabel:`números de lote y" +" de serie`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." @@ -11354,8 +12703,8 @@ msgid "" "To work with the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, also " "activate the :guilabel:`Expiration Dates` feature." msgstr "" -"Para utilizar la estrategia :abbr:`FEFO (primero en expirar, primera " -"salida)` también debe activar la función :guilabel:`fechas de expiración`." +"Para utilizar la estrategia :abbr:`FEFO (primero en expirar, primero en " +"salir)` también debe activar la función :guilabel:`fechas de expiración`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144 msgid "" @@ -11383,11 +12732,12 @@ msgid "" " if they are selling products with short demand cycles, such as clothes, and" " to ensure they are not stuck with outdated styles in stock." msgstr "" -"Como se explicó anteriormente, una estrategia de remoción :abbr:`PEPS " +"Como se explicó con anterioridad, una estrategia de remoción :abbr:`PEPS " "(primeras entradas, primeras salidas)` implica que los productos que se " "almacenaron primero son los primeros en salir. Las empresas deben usar este " "método si venden productos con ciclos de demanda cortos, como ropa, y así " -"garantizar que no se quedarán con estilos anticuados en sus existencias." +"garantizar que no conservarán prendas de la temporada pasada en sus " +"existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:158 msgid "" @@ -11399,7 +12749,7 @@ msgstr "" "En este ejemplo, tenemos tres lotes de camisas blancas. Las camisas " "pertenecen a la categoría :guilabel:`Todos/Ropa`, en la cual se estableció " "*PEPS* como su estrategia de remoción. El usuario puede encontrar los tres " -"lotes disponibles en la ubicación de existencias (:guilabel:`WH/Stock`)." +"lotes disponibles en la ubicación (:guilabel:`WH/Existencias`)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." @@ -11411,7 +12761,7 @@ msgid "" "three shirts, and :guilabel:`000003` contains two shirts." msgstr "" "El lote :guilabel:`000001` contiene cinco camisas, :guilabel:`000002` " -"contiene tres camisas y :guilabel:`000003` contiene dos camisas." +"contiene tres camisas y :guilabel:`000003` contiene dos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:169 msgid "" @@ -11447,10 +12797,10 @@ msgid "" "that are received last move out first. :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` is " "mostly used for products without a shelf life." msgstr "" -"La estrategia *UEPS* es lo contrario. De hecho, los productos que ingresaron" -" al último son los primeros en salir. La estrategia :abbr:`UEPS (últimas " -"entradas, primeras salidas)` se utiliza principalmente con productos sin " -"vida útil." +"La estrategia *UEPS* funciona de forma inversa, los productos que ingresaron" +" al último son los primeros en salir. Con frecuencia, la estrategia " +":abbr:`UEPS (últimas entradas, primeras salidas)` se utiliza con productos " +"sin vida útil." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:185 msgid "" @@ -11460,9 +12810,9 @@ msgid "" "change the removal strategy to :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`." msgstr "" "En este ejemplo, volvamos a usar las camisas blancas para probar la " -"estrategia :abbr:`UEPS (últimas entradas, primeras salidas)`. Primero, abra " -"la categoría de producto en :menuselection:`Inventario --> Configuración -->" -" Categorías de producto` y cambie la estrategia de remoción a :abbr:`UEPS " +"estrategia :abbr:`UEPS (últimas entradas, primeras salidas)`. Abra la " +"categoría de producto en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Categorías de producto` y cambie la estrategia de remoción a :abbr:`UEPS " "(últimas entradas, primeras salidas)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 @@ -11477,7 +12827,7 @@ msgid "" " products are from lots :guilabel:`000003` and :guilabel:`000002`." msgstr "" "Luego, cree una orden de venta para cuatro camisas blancas y compruebe que " -"los productos reservados son de los lotes :guilabel:`000003` y " +"los productos reservados pertenecen a los lotes :guilabel:`000003` y " ":guilabel:`000002`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 @@ -11489,12 +12839,12 @@ msgid "" "Don't forget that the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned " "in many countries!" msgstr "" -"¡No olvide que la estrategia :abbr:`UEPS (últimas entradas, primeras " -"salidas)` está prohibida en muchos países!" +"No olvide que la estrategia :abbr:`UEPS (últimas entradas, primeras " +"salidas)` está prohibida en muchos países." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "FEFO (First Expired, First Out)" -msgstr "FEFO (primero en expirar, primera salida, por sus siglas en inglés)" +msgstr "FEFO (primero en expirar, primero en salir)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:206 msgid "" @@ -11502,10 +12852,9 @@ msgid "" "products are picked is not based on the reception date. In this particular " "case, they are dispatched according to their expiration date." msgstr "" -"Con la estrategia de remoción :abbr:`FEFO (primero en expirar, primera " -"salida, por sus siglas en inglés)`, la recolección de los productos no se " -"basa en la fecha de recepción. En este caso en particular, se envían según " -"su fecha de expiración." +"Con la estrategia de remoción :abbr:`FEFO (primero en expirar, primero en " +"salir)`, la recolección de los productos depende de su fecha de recepción. " +"En este caso en particular, se envían según su fecha de expiración." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 msgid "" @@ -11527,9 +12876,8 @@ msgid "" msgstr "" "Al activar la función :guilabel:`fechas de expiración` es posible definir " "distintas fechas de expiración en los números de lote o de serie que se " -"utilizarán en la estrategia :abbr:`FEFO (primero en expirar, primera " -"salida)`. Se pueden establecer estas fechas en :menuselection:`Inventario " -"--> Productos --> Números de lote/de serie`." +"utilizarán en la estrategia. Se pueden establecer estas fechas en " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Números de lote o de serie`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the removal date for 0000001." @@ -11550,9 +12898,9 @@ msgid "" "removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be" " picked for delivery orders!" msgstr "" -"Otras fechas solo son para fines informativos y de reportes. ¡Los lotes con " -"fechas de caducidad pasadas se pueden recolectar para órdenes de entrega si " -"no se remueven de las existencias!" +"Otras fechas se utilizan solo con fines informativos y de reportes. Los " +"lotes con fechas de caducidad pasadas se pueden recolectar para órdenes de " +"entrega si no se remueven de las existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:230 msgid "" @@ -11561,11 +12909,10 @@ msgid "" ":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` in the :guilabel:`Force Removal " "Strategy` field." msgstr "" -"Para utilizar la estrategia :abbr:`FEFO (primero en expirar, primera salida," -" por sus siglas en inglés)` vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Categorías de producto` y establezca :abbr:`FEFO (primero " -"en expirar, primera salida, por sus siglas en inglés)` en el campo " -":guilabel:`forzar estrategia de remoción`." +"Para utilizar la estrategia :abbr:`FEFO (primero en expirar, primero en " +"salir)` vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías " +"de producto` y establezca FEFO en el campo :guilabel:`forzar estrategia de " +"remoción`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." @@ -11576,7 +12923,7 @@ msgid "" "For this particular case, the stock has hand cream. There are three lots of " "them." msgstr "" -"En este caso en particular, el producto es crema para manos. Tenemos tres " +"En este caso en particular, el producto es crema para manos y hay tres " "lotes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 @@ -11627,8 +12974,8 @@ msgid "" " reserves the lots with the closest expiration date, :guilabel:`0000001` and" " :guilabel:`0000003`." msgstr "" -"Cuando se crea una orden de venta para 25 unidades de crema para manos, Odoo" -" reserva de forma automática los lotes con la fecha de expiración más " +"Cuando se crea una orden de venta con 25 unidades de crema para manos, Odoo " +"reserva de forma automática los lotes con la fecha de expiración más " "próxima, :guilabel:`0000001` y :guilabel:`0000003`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst-1 @@ -11654,9 +13001,9 @@ msgid "" "Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " "Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" -"Odoo puede gestionar varios métodos de entrega, incluso terceros " -"transportistas. Odoo se vinculará con el sistema de rastreo de la empresa de" -" transporte." +"Odoo puede gestionar varios métodos de entrega, incluso transportistas " +"externos. Odoo se vinculará con el sistema de rastreo de la empresa de " +"transporte." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:12 msgid "" @@ -11681,8 +13028,8 @@ msgid "" "If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " "made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" -"Si la orden de entrega no está en el estado de **Validada**, no se ha hecho " -"la solicitud. Puede elegir cancelar la entrega o cambiar el transportista." +"Si la orden de entrega no está **validada**, entonces no se ha hecho la " +"solicitud. Puede elegir cancelar la entrega o cambiar al transportista." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:24 msgid "" @@ -11691,10 +13038,10 @@ msgid "" " the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " "Tracking Ref**:" msgstr "" -"Si hizo clic en **Validar**, se realizó la solicitud y debió recibir el " -"número de rastreo y la etiqueta. Todavía puede cancelar la solicitud. " -"Simplemente haga clic en el botón de **Cancelar** al lado de la **Referencia" -" de seguimiento del transportista**." +"Si hizo clic en **validar**, se realizó la solicitud y debió recibir el " +"número de rastreo y la etiqueta. Todavía puede cancelar la solicitud, solo " +"haga clic en el botón de **Cancelar** junto a la **referencia de seguimiento" +" del transportista**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:32 msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." @@ -11702,7 +13049,7 @@ msgstr "Ahora puede ver que se canceló el envío." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:37 msgid "You can now change the carrier if you wish." -msgstr "Ahora puede cambiar el transportista si lo desea." +msgstr "Puede cambiar al transportista si es necesario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:40 msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" @@ -11714,7 +13061,7 @@ msgid "" "to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " "get a new tracking number and a new label." msgstr "" -"Después de cancelar la solicitud de envío, puede cambiar el transportista " +"Después de cancelar la solicitud de envío, puede cambiar al transportista " "que desea usar. Confírmelo al hacer clic en el botón **Enviar al " "transportista**. Obtendrá un nuevo número de seguimiento y una nueva " "etiqueta." @@ -11744,12 +13091,12 @@ msgid "" "warehouses." msgstr "" "La triangulación de envíos es una estrategia de cumplimiento de pedidos que " -"permite a los vendedores enviar artículos directamente de los proveedores a " -"los clientes. Por lo general, un vendedor le compra un producto a un " -"proveedor, lo almacena en su inventario y lo envía al cliente final una vez " -"que se realiza un pedido. Mediante la triangulación de envíos, el proveedor " -"es responsable de almacenar y enviar el artículo. Esto beneficia al vendedor" -" al reducir los costos de inventario, incluido el precio de los almacenes " +"permite que los vendedores envíen artículos directo de los proveedores a los" +" clientes. Por lo general, un vendedor le compra un producto a un proveedor," +" lo almacena en su inventario y lo envía al cliente final una vez que se " +"realiza un pedido. Mediante la triangulación de envíos, el proveedor es " +"responsable de almacenar y enviar el artículo. Esto beneficia al vendedor al" +" reducir los costos de inventario, incluido el precio de los almacenes " "operativos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:12 @@ -11765,9 +13112,9 @@ msgid "" msgstr "" "Para usar la triangulación como estrategia de cumplimiento, vaya a la " "aplicación :menuselection:`Compra` y seleccione " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes`. Bajo el encabezado " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes`. En el encabezado " ":guilabel:`Logística` haga clic en la casilla :guilabel:`Triangular` y " -"después en :guilabel:`Guardar` para finalizar." +":guilabel:`guarde` para finalizar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst:18 msgid "" @@ -11777,8 +13124,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Can be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` checkboxes are " "enabled." msgstr "" -"A continuación, vaya a la aplicación :menuselection:`Ventas`, haga clic en " -":menuselection:`Productos --> Products` y elija un producto existente o " +"Luego, vaya a la aplicación :menuselection:`Ventas`, haga clic en " +":menuselection:`Productos --> Productos` y elija uno que ya existe o " "seleccione :guilabel:`Nuevo` para configurar uno. En la página del " ":guilabel:`producto` asegúrese de que las casillas :guilabel:`Se puede " "vender` y :guilabel:`Se puede comprar` están habilitadas." @@ -11799,9 +13146,9 @@ msgid "" "purchase orders." msgstr "" "Haga clic en la pestaña :guilabel:`Compra` y especifique un proveedor y el " -"precio al que venden el producto. Se pueden agregar varios proveedores, pero" -" el que se encuentre en la parte superior de la lista será el que se " -"seleccione de forma automática para las órdenes de compra." +"precio al que venden el producto. Puede agregar varios proveedores, pero el " +"que se encuentre en la parte superior de la lista será el que se seleccione " +"de forma automática para las órdenes de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 msgid "The product form with a vendor specified." @@ -11848,10 +13195,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Sales` app by selecting :menuselection:`Orders --> Orders " "--> Create` and adding a product configured for dropshipping." msgstr "" -"Las órdenes de venta trianguladas también se pueden crear de forma manual a " -"través de la aplicación :menuselection:`Ventas` seleccionando " -":menuselection:`Órdenes --> Órdenes --> Nuevo`, agregue un producto " -"configurado para triangular." +"Las órdenes de venta trianguladas también se pueden crear de forma manual en" +" la aplicación :menuselection:`Ventas`. Seleccione :menuselection:`Órdenes " +"--> Órdenes --> Nuevo` y agregue un producto configurado para triangular." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 msgid "" @@ -11868,10 +13214,10 @@ msgid "" "receipt can be viewed by clicking the :guilabel:`Receipt` smart button in " "the top right corner of the purchase order form." msgstr "" -"Una vez que se confirma la solicitud de cotización, esta se convierte en una" -" orden de compra, se crea un recibo de triangulación y se vincula. El recibo" -" se puede ver haciendo clic en el botón inteligente :guilabel:`Recepción` en" -" la esquina superior derecha del formulario de orden de compra." +"Al confirmar la solicitud de cotización, esta se convierte en una orden de " +"compra, se crea un recibo de triangulación y se vincula. El recibo se puede " +"ver al hacer clic en el botón inteligente :guilabel:`Recepción` en la " +"esquina superior derecha del formulario de la orden de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 msgid "" @@ -11891,8 +13237,8 @@ msgid "" msgstr "" "El recibo de la triangulación enumerará al proveedor en la sección " ":guilabel:`Recibir de` y al cliente en la sección :guilabel:`Ubicación de " -"destino`. Tras la entrega del producto al cliente, haga clic en el botón " -":guilabel:`Validar` en la parte superior izquierda del recibo de " +"destino`. Después de que el cliente reciba el producto, haga clic en el " +"botón :guilabel:`Validar` en la parte superior izquierda del recibo de " "triangulación para confirmar la cantidad entregada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 @@ -11905,10 +13251,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory` :guilabel:`Overview` dashboard and click the teal" " :guilabel:`# TO PROCESS` button on the :guilabel:`Dropship` card." msgstr "" -"Para ver todas las órdenes trianguladas, diríjase al tablero " -":menuselection:`Inventario`, vaya al :guilabel:`resumen` y haga clic en el " -"botón turquesa :guilabel:`# POR PROCESAR` en la tarjeta de " -":guilabel:`triangulación`." +"Para ver todas las órdenes trianguladas, vaya al tablero de " +":guilabel:`información general` en :menuselection:`Inventario` y haga clic " +"en el botón turquesa con el :guilabel:`número por procesar` en la tarjeta de" +" :guilabel:`triangulación`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/dropshipping.rst-1 msgid "" @@ -11948,16 +13294,16 @@ msgid "" "You can manually set a price for the shipping: It can be fixed or based on " "rules." msgstr "" -"Puede establecer un precio de forma manual para el envío: Puede ser fijo o " -"basado en reglas." +"Puede establecer un precio de forma manual para el envío, ya sea fijo o que " +"necesite de algunas reglas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:24 msgid "" "Or you can use the transportation company computation system. Read the " "document :doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr "" -"O puede usar el sistema de cálculo de la empresa de transporte. Consulte el " -"documento :doc:`../setup/third_party_shipper`" +"También puede usar el sistema de cálculo de la empresa de transporte. " +"Consulte el documento :doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:28 msgid "How to invoice the shipping costs to the customer?" @@ -11965,7 +13311,7 @@ msgstr "¿Cómo facturar los costos de envío al cliente?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:31 msgid "Invoice the price set on the sale order" -msgstr "Facturar el precio configurado en la orden de venta" +msgstr "Facturar el precio establecido en la orden de venta" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:33 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:55 @@ -11973,7 +13319,7 @@ msgid "" "On your sale order, choose the carrier that will be used. Click on " "**Delivery Method** to choose the right one." msgstr "" -"En su orden de venta, elija el transportista que se utilizará. Haga clic en " +"En su orden de venta, elija al transportista que se utilizará. Haga clic en " "**Método de entrega** para elegir el adecuado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 @@ -12059,10 +13405,10 @@ msgid "" " used, different label sizes may be more appropriate, and can be configured " "to fit the package." msgstr "" -"En Odoo hay una variedad de diferentes tipos de etiquetas de envío que se " -"pueden seleccionar para las órdenes de entrega. Según los tipos de paquetes " -"de envío utilizados, pueden ser más apropiados diferentes tamaños de " -"etiquetas y se pueden configurar para adaptarse al paquete." +"En Odoo hay varios tipos de etiquetas de envío que puede seleccionar para " +"las órdenes de envío. Según el tipo de paquetes a utilizar, pueden que " +"algunos tamaños de etiquetas sean más apropiados y estos se pueden " +"configurar para adaptarse al paquete." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:15 msgid "" @@ -12072,9 +13418,9 @@ msgid "" "International* will be used." msgstr "" "En el módulo :menuselection:`Inventario`, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Entrega --> Métodos de envío.` Elija un " -"método de entrega y haga clic en :guilabel:`Editar`. Para el siguiente " -"ejemplo, se utilizará*FedEx internacional*." +":menuselection:`Configuración --> Entrega --> Métodos de envío`. Elija uno y" +" haga clic en :guilabel:`Editar`. Para el siguiente ejemplo, se utilizará " +"*FedEx internacional*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 msgid "Different shipping methods." @@ -12088,7 +13434,7 @@ msgid "" msgstr "" "En la pestaña de guilabel:`Configuración`, elija uno de los tipos de " "etiquetas disponibles en :guilabel:`Tipo de etiqueta`. La disponibilidad " -"variará según el transportista. Haga clic en :guilabel:`Guardar`." +"variará según el transportista." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 msgid "Select a label type." @@ -12127,8 +13473,8 @@ msgid "" "Once the quotation is confirmed by clicking :guilabel:`Confirm`, a " ":guilabel:`Delivery` smart button will appear." msgstr "" -"Una vez que se confirma la cotización haciendo clic en " -":guilabel:`Confirmar`, aparecerá un botón inteligente :guilabel:`Entrega`." +"Una vez que confirma la cotización al hacer clic en :guilabel:`Confirmar`, " +"aparecerá un botón inteligente :guilabel:`Entrega`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst-1 msgid "Delivery order smart button." @@ -12187,8 +13533,8 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo permite administrar varios métodos de entrega, entre ellos los envíos " "de terceros vinculados con el sistema de seguimiento de la empresa de " -"transporte. Le permite gestionar la empresa de transporte, los precios " -"reales y el destino. Además, podrá imprimir las etiquetas de envío " +"transporte. También le permite gestionar la empresa de transporte, los " +"precios reales y el destino. Además, podrá imprimir las etiquetas de envío " "directamente desde Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:18 @@ -14268,86 +15614,103 @@ msgstr "Usar kits" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" -"Un *kit* es un conjunto de componentes sin ensamblar. Se pueden vender como " -"productos, pero también son herramientas útiles para gestionar listas de " -"materiales (LdM) más complejas. Si desea usar kits, debe instalar las " -"aplicaciones :guilabel:`Fabricación` e :guilabel:`Inventario`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 msgid "Create the kit as a product" msgstr "Crear un kit como producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Para utilizar un kit como un producto vendible o incluso como una " -"herramienta de organización de componentes, primero debe crearse como un " -"producto. Para hacer esto, vaya a :menuselection:`Fabricación o Inventario " -"--> Productos --> Productos` y luego haga clic en :guilabel:`Crear`." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Después, establezca el :guilabel:`tipo de producto` como :guilabel:`producto" -" almacenable` para permitir la gestión del inventario del kit. La " -"designación de la :guilabel:`ruta` en la pestaña :guilabel:`inventario` no " -"importa, pues Odoo utiliza las rutas de los componentes del kit para " -"propósitos de reabastecimiento. Todos los otros parámetros para kit pueden " -"modificarse según las preferencias. Por último, haga clic en " -":guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" -"Los componentes del kit también deben configurarse como productos en " -":menuselection:`Fabricación o Inventario --> Productos --> Productos` y " -"estos no requieren configuración específica." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "Configurar la LdM para un kit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." msgstr "" -"Tras configurar por completo el kit y sus componentes, debe crear su lista " -"de materiales. Vaya a :menuselection:`Fabricación --> Productos --> Lista de" -" materiales` y haga clic en :guilabel:`Crear`. Luego establezca el campo " -":guilabel:`Producto` en el kit previamente configurado, luego en " -":guilabel:`tipo de LdM` seleccione :guilabel:`Kit`. Por último, agregue cada" -" componente y especifique su cantidad, asegúrese de :guilabel:`guardar` los " -"cambios." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "Selección de kit en la lista de materiales." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " @@ -14357,7 +15720,7 @@ msgstr "" " agregar los :guilabel:`componentes` en la pestaña correspondiente y no es " "necesario configurar las operaciones de fabricación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " @@ -14367,76 +15730,82 @@ msgstr "" "venta aparece como un artículo de una sola línea pero en las órdenes de " "entrega cada componente del kit se enumera." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "Usar kits para gestionar LdM complejas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Los kits también se utilizan para gestionar listas de materiales de *varios " -"niveles*. Estos son productos que contienen otros productos como componentes" -" y por lo tanto necesitan :abbr:`LdM (Listas de materiales)` anidadas. " -"Incorporar kits preconfigurados a las listas de materiales de varios niveles" -" permite que exista una mejor organización de los productos agrupados. En " -":guilabel:`Componentes`, establezca un kit como componente en la LdM de un " -"producto de nivel superior con la finalidad de no agregar las piezas del kit" -" individualmente. Puede utilizar cualquier :guilabel:`tipo de LdM` para la " -"lista de materiales del producto en un nivel superior." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "Kit como componente en una lista de materiales de varios niveles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" -"Para poder tener una visión general de los componentes de la lista de " -"materiales de varios niveles, haga clic en el botón inteligente " -":guilabel:`Estructura y costo`. Las LdM de un subnivel se pueden ampliar y " -"ver desde este reporte." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "Kit ampliado en el reporte de Estructura y costo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" -"Cuando se crea una orden de fabricación para un producto con una :abbr:`LdM " -"(Lista de materiales)` de varios niveles, el kit se amplía de forma " -"automática para mostrar todos los componentes. Cualquier operación en la " -"lista de materiales del kit también se agrega a la lista de órdenes de " -"trabajo en la orden de fabricación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" -"El propósito principal de los kits es agrupar componentes para venderlos o " -"tener organizados. Si desea gestionar productos de varios niveles que " -"requieren subcomponentes fabricados, consulte la :doc:`siguiente " -"documentación ` sobre subensamblajes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "Managing BoMs for product variants" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index 62e455c5d..43db5ca96 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -11,18 +11,18 @@ # Braulio D. López Vázquez , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" @@ -258,263 +258,387 @@ msgstr "Agrupar por" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 msgid "" -"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " -"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " -"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " -":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" -"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " -"appropriate results that fit that specific criteria." +"This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " +"dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " +"data can be grouped by the messages' :guilabel:`Status`, or who it was " +":guilabel:`Sent By`." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +msgid "" +"There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" +" has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" +" options are :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, " +":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." +msgstr "" +"También existe la opción de agrupar los datos por :guilabel:`Periodo de " +"envío`, el cual tiene su propio submenú de opciones para elegir. Las " +"opciones de :guilabel:`Periodo de envío` son :guilabel:`Año`, " +":guilabel:`Trimestre`, :guilabel:`Mes`, :guilabel:`Semana` y " +":guilabel:`Día`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +msgid "" +"If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " +"results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " +"menu. Doing so reveals a new field, wherein custom criteria can be selected " +"and applied, thus delivering any grouping of data that may be desired." +msgstr "" +"Si ninguna de las opciones anteriores de :guilabel:`agrupar por` ofrece los " +"resultados deseados, haga clic en :guilabel:`Agregar grupo personalizado` en" +" la parte inferior del menú desplegable. Al hacerlo, aparecerá un nuevo " +"campo en el que se pueden seleccionar y aplicar criterios personalizados " +"para agrupar los datos que se deseen." + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" +"Vista del menú desplegable Agrupar por en la aplicación Marketing por correo" +" electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " "options are: :guilabel:`Save current search`, :guilabel:`Import records`, " ":guilabel:`Add to my dashboard`, and :guilabel:`Add to Google Spreadsheet`." msgstr "" +"Este menú desplegable ofrece distintas formas de incorporar filtros de " +"búsqueda anteriores y otras opciones relacionadas con los registros para " +"personalizar el tablero. Las opciones son: :guilabel:`Guardar búsqueda " +"actual`, :guilabel:`Importar registros`, :guilabel:` Añadir a mi tablero ` y" +" :guilabel:`Agregar a Hojas de cálculo de Google`." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 msgid "" "View of the Favorites drop-down menu on the Odoo Email Marketing " "application." msgstr "" +"Vista del menú desplegable Favoritos en la aplicación Marketing por correo " +"electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Para ver (y modificar) los ajustes de *Marketing por correo electrónico*, " +"vaya a la aplicación :menuselection:`Marketing por correo electrónico --> " +"Configuración --> Ajustes`." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" +"Vista de la página de Ajustes en la aplicación Marketing por correo " +"electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" +"En la página :guilabel:`Ajustes`, hay tres funciones disponibles. Las " +"funciones son: :guilabel:`Campañas de correo`, :guilabel:`Opción de lista " +"negra al darse de baja` y :guilabel:`Servidor especializado`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" +":guilabel:`Campañas de correo`: habilita la opción de gestionar campañas de " +"correo masivo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" +":guilabel:`Opción de lista negra al darse de baja`: permite a los " +"destinatarios incluirse a sí mismos en una lista negra de futuros envíos " +"durante el proceso de baja." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " "link), in which the specific server configurations must be entered, in order" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" +":guilabel:`Servidor especializado`: proporciona la opción de utilizar un " +"servidor separado y especializado para los correos. Cuando se activa, Odoo " +"revela un nuevo campo (y enlace), en el que se deben introducir las " +"configuraciones específicas del servidor, para que se conecte correctamente " +"a Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 msgid "Create an email" -msgstr "" +msgstr "Crear un correo electrónico" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" +"Para crear un correo electrónico, abra la aplicación " +":menuselection:`Marketing por correo electrónico` y haga clic en el botón " +":guilabel:`Crear` ubicado en la esquina superior izquierda." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" +"Hacer clic en :guilabel:`Crear` mostrará un formulario de correo electrónico" +" en blanco." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" +"Vista de un formulario detallado de correo electrónico en blanco en la " +"aplicación Marketing por correo electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" +"En primer lugar, introduzca un :guilabel:`Asunto` para el correo " +"electrónico. El :guilabel:`asunto` es visible en la bandeja de entrada de " +"los destinatarios, lo que les permite ver rápidamente de qué trata el " +"mensaje." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" +"El campo :guilabel:`Asunto` es obligatorio. No se puede enviar un correo " +"electrónico sin el :guilabel:`asunto`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " ":guilabel:`☺ (smiley face)` icon to reveal a menu of emojis that can be used" " in either field." msgstr "" +"El icono :guilabel:`☺ (cara sonriente)` al final del campo " +":guilabel:`Asunto` (y del campo :guilabel:`Vista previa del texto`) " +"representa emojis. Haga clic en ese icono :guilabel:`☺ (cara sonriente)` " +"para mostrar el menú de emojis que pueden utilizarse en cualquiera de los " +"campos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" +"Después, existe la opción de introducir un :guilabel:`Texto de vista " +"previa`. Este texto es una frase pegadiza que anima a los destinatarios a " +"abrir el mensaje. En la mayoría de las bandejas de entrada, se muestra junto" +" al asunto." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" +"Mantenga la etiqueta :guilabel:`Vista previa del texto` vacía para mostrar " +"los primeros caracteres del contenido del correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 msgid "Recipients" msgstr "Destinatarios" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." msgstr "" +"Posteriormente, es el momento de elegir los destinatarios de este correo " +"electrónico, lo cual puede completarse en el campo " +":guilabel:`Destinatarios`." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" +"Vista del menú desplegable de destinatarios en la aplicación Marketing por " +"correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" +"La opción predeterminada es :guilabel:`Lista de correo`. Si se selecciona la" +" opción :guilabel:`Lista de correo`, es necesario elegir una " +":guilabel:`lista de correo` específica del menú desplegable del campo " +":guilabel:`Seleccionar listas de correo` adyacente." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" +"Entonces, Odoo solo enviará este correo electrónico a los contactos en esa " +"lista de correo específica." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" +"Si hace clic en el campo :guilabel:`Destinatarios` aparecerá un menú " +"desplegable con otras opciones. Cada opción proporciona diferentes maneras " +"en que Odoo puede crear un público objetivo para el correo electrónico." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" +"Estas opciones (sin incluir la :guilabel:`Lista de correo` predeterminada) " +"ofrecen la posibilidad de crear un filtro de destinatarios más específico, " +"en un formato similar a una ecuación." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" -msgstr "" +msgstr "Las opciones del campo :guilabel:`Destinatarios` son las siguientes:" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" +":guilabel:`Candidato`: el filtro se enfoca en candidatos específicos de la " +"base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" +":guilabel:`Contacto`: el filtro se centra en contactos específicos de la " +"base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" +":guilabel:`Registro al evento`: el filtro se centra en las personas de la " +"base de datos que se han registrado a eventos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" +":guilabel:`Sesión del evento`: el filtro se centra en las personas de la " +"base de datos que organizaron una plática (sesión) específica en un evento." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" +":guilabel:`Lead/oportunidad`: el filtro se enfoca en leads u oportunidades " +"en la base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" +":guilabel:`Contacto de correo`: el filtro se enfoca en contactos de correo " +"específicos en la base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" +":guilabel:`Orden de venta`: filtro se enfoca en órdenes de ventas " +"específicas en la base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " ":guilabel:`Recipients` field, and Odoo reveals the necessary equation fields" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" +"Si los campos de destinatario especificados no aparecen de forma automática," +" solo haga clic en el botón :guilabel:`Agregar filtro` debajo del campo " +":guilabel:`Destinatarios`. Odoo mostrará los campos necesarios para que " +"pueda segmentar más los destinatarios de este envío por correo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "Add a recipient filter" -msgstr "" +msgstr "Agregar un filtro de destinatarios" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" +"Para agregar un filtro de destinatarios más específico, seleccione cualquier" +" opción de destinatario (que no sea :guilabel:`lista de correo`) y haga clic" +" en :guilabel:`Agregar filtro`, si es necesario, para revelar tres campos " +"que tienen el formato de una ecuación." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " "of :guilabel:`Records` that match the rule(s) are indicated to the right of " "the :guilabel:`Recipients` field, in green." msgstr "" +"Para que aparezcan las opciones del submenú, haga clic en cada campo y haga " +"sus selecciones hasta que logre la configuración deseada. El número de " +":guilabel:`registros` que coinciden con las reglas se indican a la derecha " +"del campo :guilabel:`Destinatarios` en verde." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" +"Vista de cómo se pueden personalizar los filtros de destinatarios en la " +"aplicación Marketing por correo electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" +"Algunas opciones de submenú en el primer campo de la regla permiten agregar " +"una segunda opción para proporcionar aún más especificidad." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" +"A la derecha de cada regla se encuentran los iconos :guilabel:`× (eliminar " +"nodo)`, :guilabel:`+ (agregar nodo)` y :guilabel:`⋯ (agregar rama)`. " -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -522,18 +646,26 @@ msgid "" "means two additional, indented sub-nodes are added to the rule, providing " "even more specificity to the line above it." msgstr "" +"El icono :guilabel:`× (eliminar nodo)` elimina un nodo específico (línea) de" +" la regla, el icono :guilabel:`+ (agregar nodo)` agrega un nodo (línea) a la" +" regla y el icono :guilabel:`⋯ (agregar rama)` agrega una rama al nodo. Una " +"rama significa que se agregan dos subnodos sangrados adicionales a la regla," +" lo que proporciona aún más especificidad sobre la línea de arriba." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 msgid "Mail body tab" -msgstr "" +msgstr "Pestaña del cuerpo del correo" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" +"En la parte inferior del formulario de correo electrónico hay dos pestañas: " +":guilabel:`Cuerpo del correo` y :guilabel:`Ajustes`. Primero le " +"proporcionaremos información sobre la pestaña :guilabel:`Cuerpo del correo`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -541,14 +673,22 @@ msgid "" "blocks, located on the right sidebar. Each building block provides unique " "features and professional design elements." msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Cuerpo del correo` hay varias plantillas de " +"mensajes preconfiguradas de las que puede elegir. Seleccione la plantilla " +"deseada y modifique cada elemento de su diseño con los bloques de creación " +"de arrastrar y soltar de Odoo situados en la barra lateral derecha. Cada " +"bloque de creación proporciona funciones únicas y elementos de diseño " +"profesional." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "" "View of the building blocks used to create mailings in Odoo Email Marketing " "application." msgstr "" +"Vista de los bloques de creación que se utilizan para crear correos en la " +"aplicación Marketing por correo electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -557,18 +697,28 @@ msgid "" "Mode (debug mode) ` is engaged, and the :guilabel:`` icon" " is clicked." msgstr "" +"Para redactar un correo electrónico desde cero, seleccione la plantilla " +":guilabel:`Texto sin formato` y Odoo le proporcionará una plantilla de " +"correo en blanco que podrá personalizar de varias maneras. Puede utilizar el" +" editor de texto enriquecido del frontend que es compatible con comandos de " +"diagonal (:guilabel:`/`) o con el editor de código XML, para utilizar este " +"último solo debe habilitar el :ref:`modo de desarrollador (en modo de " +"solución de bugs) ` y hacer clic en el icono " +":guilabel:``." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 msgid "Settings tab" msgstr "Pestaña de ajustes" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" +"A la derecha de la pestaña :guilabel:`Cuerpo del correo` se encuentra la " +"pestaña de :guilabel:`ajustes`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -576,81 +726,115 @@ msgid "" "application (:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> " "Settings`)." msgstr "" +"Las opciones disponibles en la pestaña :guilabel:`ajustes` serán distintas " +"si la función :guilabel:`Campañas de correo` está activada en la página de " +":guilabel:`ajustes` de la aplicación :menuselection:`Marketing por correo " +"electrónico` (:menuselection:`Marketing por correo electrónico --> " +"Configuración --> Ajustes`)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" msgstr "" +"Si la función :guilabel:`Campañas de correo` no está habilitada, entonces la" +" pestaña de :guilabel:`ajustes` en el formulario de detalle del correo " +"electrónico se ve de la siguiente manera:" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing app, without settings " "activated." msgstr "" +"Vista de la pestaña de ajustes en la aplicación Marketing por correo " +"electrónico de Odoo, sin los ajustes activados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" +":guilabel:`Responsable`: elija a un empleado (en la base de datos) para que " +"sea responsable de este correo electrónico en particular." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" +":guilabel:`Enviar desde`: indique el seudónimo de correo electrónico que " +"aparecerá como remitente de este correo electrónico en particular." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" +":guilabel:`Responder a`: indique el seudónimo de correo electrónico al que " +"se enviarán todas las respuestas a este mensaje en particular." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" +":guilabel:`Documentos adjuntos`: si necesita enviar algún documento " +"específico (o útil) con la invitación a este evento, puede adjuntarlo al " +"correo electrónico si hace clic en el botón :guilabel:`Adjuntar un archivo` " +"y agrega los documentos correspondientes." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " "look like this:" msgstr "" +"Cuando la función :guilabel:`Campañas de correo` *está* habilitada, aparecen" +" opciones de :guilabel:`marketing` adicionales en la pestaña " +":guilabel:`ajustes` que se ven así:" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" +"Vista de la pestaña de ajustes en la aplicación Marketing por correo " +"electrónico de Odoo, con los ajustes activados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" +"Las funciones adicionales son: :guilabel:`Campaña de correo`, " +":guilabel:`Permitir pruebas A/B` y :guilabel:`porcentaje de pruebas A/B`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 msgid "Mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Campañas de correo" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " "the empty field to reveal a drop-down menu containing all previously-made " "mailing campaigns in the database." msgstr "" +"El campo :guilabel:`campaña de correo` proporciona la opción de agregar este" +" correo en particular a una campaña de correo electrónico realizada con " +"anterioridad en la base de datos. Haga clic en el campo vacío para mostrar " +"un menú desplegable que contiene todas las campañas de correo realizadas " +"hasta ahora." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "" "View of a mailing campaign drop-down menu in Odoo Email Marketing " "application." msgstr "" +"Vista de un menú desplegable en la campaña de correo en la aplicación " +"Marketing por correo electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -658,85 +842,125 @@ msgid "" " in the :guilabel:`Mailing Campaign` field, until Odoo reveals the desired " "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" +"Si la campaña deseada no está disponible en el menú desplegable inicial, " +"seleccione :guilabel:`Buscar más` para abrir una lista completa de todas las" +" campañas de correo en la base de datos. También puede escribir el nombre de" +" la :guilabel:`campaña de correo` en el campo correspondiente hasta que Odoo" +" muestre la campaña deseada en el menú desplegable, allí podrá " +"seleccionarla." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" -msgstr "" +msgstr "Crear una nueva campaña de correo (desde la pestaña de ajustes)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" +"Para crear una nueva :guilabel:`campaña de correo` desde el campo " +"correspondiente, comience a escribir el nombre de esta nueva campaña y " +"seleccione :guilabel:`Crear [Nombre de la campaña]` o :guilabel:`Crear y " +"editar...`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " "Edit...` to add this new mailing campaign to the database, and Odoo reveals " "a pop-up window." msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Nuevo` para agregar esta nueva campaña de correo a " +"la base de datos y modificar sus ajustes después. También puede hacer clic " +"en :guilabel:`Crear y editar...` para agregar esta nueva campaña de correo a" +" la base de datos, Odoo abrirá una ventana emergente." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "" "View of the email mailing campaign pop-up window in Odoo Email Marketing " "application." msgstr "" +"Vista de la ventana emergente de la campaña de correo electrónico en la " +"aplicación Marketing por correo electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" +"Aquí podrá personalizar aún más la nueva campaña de correo. Ajuste el " +":guilabel:`nombre de la campaña`, asigne a un :guilabel:`responsable` y " +"agregue :guilabel:`etiquetas`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" " related to the campaign. When clicked, Odoo reveals a separate, more " "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" +"La fila superior de la ventana emergente :guilabel:`Crear: campaña de " +"correo` tiene varios botones inteligentes analíticos y cada uno muestra " +"varias métricas relacionadas con la campaña. Al hacer clic en alguno, Odoo " +"abre una página separada y más detallada con estadísticas específicas." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" +"La opción de crear una nueva comunicación de forma instantánea desde esta " +"ventana emergente se encuentra en la esquina superior izquierda. La barra de" +" estado ajustable se ubica en la parte superior derecha." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Guardar` cuando haya realizado todas las " +"modificaciones correspondientes. Para eliminar toda la campaña, haga clic en" +" :guilabel:`Descartar`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" -msgstr "" +msgstr "Crear una nueva campaña de correo (desde la página de campañas)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " "application. Campaigns can also be created on this :guilabel:`Campaigns` " "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" +"Cuando la función :guilabel:`Campañas de correo` está habilitada, aparece la" +" opción :guilabel:`Campañas` en el encabezado de la aplicación *Marketing " +"por correo electrónico*. Las campañas también se pueden crear en la página " +":guilabel:`Campañas` de la aplicación *Marketing por correo electrónico*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " ":guilabel:`Campaign Name`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can" " be added directly on the :guilabel:`Campaigns` dashboard." msgstr "" +"Vaya a la aplicación :menuselection:`Marketing por correo electrónico --> " +"Campañas --> Nuevo`. Al hacer clic allí, aparece una ventana emergente, en " +"la que puede agregar directamente el :guilabel:`nombre de la campaña`,el " +":guilabel:`responsable` y las :guilabel:`etiquetas` al tablero de " +":guilabel:`campañas`." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" +"Vista de la ventana emergente de la campaña en la aplicación Marketing por " +"correo electrónico de Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -745,12 +969,19 @@ msgid "" "various metrics related to the campaign, via the smart buttons at the top of" " the form." msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Agregar` para agregar la campaña a la base de datos " +"y editarla después. También puede hacer clic en :guilabel:`Editar` y Odoo " +"abrirá el formulario de plantilla de la campaña en una página separada, lo " +"que proporciona la oportunidad de seguir editando la campaña, enviar " +"comunicaciones relacionadas con la campaña y analizar varias de sus métricas" +" relacionadas mediante los botones inteligentes en la parte superior del " +"formulario." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 msgid "A/B testing" -msgstr "" +msgstr "Pruebas A/B" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -758,47 +989,69 @@ msgid "" "tests the overall effectiveness of the mailing, and eliminates the need for " "duplicate messages." msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Ajustes` del correo, si la casilla " +":guilabel:`Pemitir pruebas A/B` está seleccionada, solo se les enviará un " +"correo a los destinatarios, lo que permite enviar diferentes correos a los " +"destinatarios seleccionados al azar. Esto prueba la eficacia general del " +"envío y elimina la necesidad de mensajes duplicados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " "the :guilabel:`A/B Testing`. Enter a number between `1-100`. The recipients " "are randomly chosen." msgstr "" +"El campo :guilabel:`Porcentaje de prueba A/B` representa el porcentaje de " +"contactos en la base de datos a los que se enviará este mensaje como parte " +"de la :guilabel:`prueba A/B`. Escriba un número entre `1-100`, los " +"destinatarios se elegirán al azar." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 msgid "Send, schedule, or test" -msgstr "" +msgstr "Enviar, programar o probar" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" +"Después de finalizar los correos, Odoo proporciona las siguientes opciones " +"en la esquina superior izquierda de la página de la plantilla de correo " +"electrónico. Esas opciones son: guilabel:`Enviar`, :guilabel:`Programar` y " +":guilabel:`Probar`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" +"En el modo :guilabel:`editar` también están disponibles los botones para " +":guilabel:`guardar` o :guilabel:`descartar` el envío." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" +":guilabel:`Enviar`: haga clic para que Odoo envíe el correo electrónico a " +"los destinatarios deseados. Después de que Odoo envía el correo, el estado " +"cambia a *Enviado*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " "that specified date-time. When a date-time is chosen, the status of the " "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" +":guilabel:`Programar`: haga clic para abrir una ventana emergente, allí " +"podrá elegir una fecha y hora próxima. Odoo envía el correo a los " +"destinatarios elegidos en la fecha y hora que especificó. Cuando se elige " +"una fecha y hora, el estado del correo cambia a *En cola*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -806,20 +1059,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -828,7 +1081,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -848,10 +1101,15 @@ msgid "" "provide valuable leads for sales teams, communicate with focus groups " "participants, contact consumers directly for useful feedback, and more." msgstr "" +"Las listas de correo son importantes por varias razones, por ejemplo, pueden" +" proporcionar leads valiosos a los equipos de ventas, ayudar a que se " +"comunique con los participantes de grupos focales y contactar a los " +"consumidores directamente para que proporcionen comentarios útiles, entre " +"muchas otras." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:10 msgid "Create mailing lists" -msgstr "" +msgstr "Crear listas de correo" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:12 msgid "" @@ -859,17 +1117,24 @@ msgid "" ":menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Clicking " ":guilabel:`Create` reveals a pop-up window." msgstr "" +"Para crear una lista de correo en la aplicación *Marketing por correo " +"electrónico* vaya a :menuselection:`Listas de correo --> Listas de correo " +"--> Nuevo`." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst-1 msgid "" "View of the mailing list pop-up in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" +"Vista de la ventana emergente para crear listas de correo en la aplicación " +"Marketing por correo electrónico de Odoo." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:19 msgid "" "In the pop-up, name the mailing list and designate if the mailing list " "should be public with the :guilabel:`Is Public` checkbox." msgstr "" +"En la ventana emergente, proporcione un nombre a la lista de correo y " +"seleccione si :guilabel:`es pública` en la casilla correspondiente." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:22 msgid "" @@ -877,6 +1142,9 @@ msgid "" " recipients in the unsubscription page, making it possible for them to " "update their subscription preferences." msgstr "" +"La opción :guilabel:`es pública` permite que los destinatarios accedan a la " +"lista de correo en la página para cancelar su suscripción o actualizar sus " +"preferencias." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:25 msgid "" @@ -884,6 +1152,9 @@ msgid "" " the mailing list, which Odoo automatically adds to the :guilabel:`Mailing " "Lists` page." msgstr "" +"Después de configurar esas opciones, haga clic en el botón correspondiente " +"para :guilabel:`crear` la lista de correo. Odoo la agregará en automático a " +"la página :guilabel:`listas de correo` ." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:29 msgid "Add contacts to a mailing list" @@ -895,6 +1166,9 @@ msgid "" "Lists` dashboard), click on the desired mailing list to add contacts to the " "list." msgstr "" +"Después de crear una lista de correo (y agregarla al tablero de " +":guilabel:`listas de correo`), haga clic en la lista de correo deseada para " +"agregar contactos a la lista." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:34 msgid "" @@ -966,6 +1240,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:76 msgid "Link a mailing list to website (Newsletter blocks)" msgstr "" +"Vincular una lista de correo al sitio web (bloques de boletín de noticias)" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78 msgid "" @@ -982,6 +1257,10 @@ msgid "" " drag-and-drop *Building Blocks* that are packed with various features, " "options, and design elements." msgstr "" +"Para vincular una lista de correo a un sitio web, vaya al frontend del sitio" +" web y haga clic en :guilabel:`Editar` en la esquina superior derecha. Odoo " +"abrirá una barra lateral derecha con *bloques de creación* para arrastrar y " +"soltar que incluyen varias funciones, opciones y elementos de diseño." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:86 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 3e02428db..3ccc1858c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -835,6 +835,12 @@ msgstr "" msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "La página de servidores ICE en Odoo." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +msgid "" +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Información general" @@ -1153,43 +1159,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 msgid ":doc:`get_started`" msgstr ":doc:`get_started`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 -msgid "Efficiently Communicate Using Channels" -msgstr "Comuníquese de manera eficiente mediante canales" +msgid "Use channels for team communication" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 msgid "" -"You can use channels to organize discussions between individual teams, " -"departments, projects, or any other group that requires regular " -"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " -"latest developments." +"Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " +"individual teams, departments, projects, or any other group that requires " +"regular communication. With channels, employees can communicate inside " +"dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, " +"and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -"Puede utilizar canales para organizar conversaciones entre equipos " -"individuales, departamentos, proyectos o cualquier otro grupo que requieran " -"estar comunicados constantemente. De esta manera, mantendrá a todos " -"informados al día con los últimos desarrollos." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 -msgid "Public and Private channels" -msgstr "Canales públicos y privados" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +msgid "Public and private channels" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " -"visible to users invited to it." +"visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " +":menuselection:`Discuss` app, and then click on the :guilabel:`➕ (plus)` " +"icon next to the :guilabel:`Channels` heading in the left-side menu. After " +"typing the name of the channel, two selectable options will appear: The " +"first is a channel with a hashtag (`#`) to indicate that it is a public " +"channel; the second option is a channel with a lock icon (`🔒`) next to it, " +"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best " +"fits the communication needs." msgstr "" -"Todo el mundo puede ver un canal *Público*, mientras que uno *Privado* solo " -"es visible para los usuarios invitados." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1201,200 +1209,139 @@ msgstr "" "mejor cuando la información deba limitarse a grupos específicos (como un " "departamento específico)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "Opciones de configuración" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 msgid "" -"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by" -" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." +"The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " +"settings, represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the left sidebar " +"menu, next to the channel's name." msgstr "" -"Puedes configurar el nombre, la descripción, el alias de correo electrónico " -"y la privacidad de un canal haciendo clic en el icono *Configuración de " -"canal * en la barra lateral." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 -msgid "Privacy and Members" -msgstr "Privacidad y miembros" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 -msgid "" -"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control " -"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* " -"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" -" a public one." -msgstr "" -"Al cambiar la opción *¿Quién puede seguir las actividades del grupo?* Podrá " -"controlar qué grupos pueden tener acceso al canal. Tenga en cuenta que " -"permitir que *Todos* sigan un canal privado permite que otros usuarios lo " -"vean y se unan, como lo harían con uno público." - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 -msgid "" -"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your " -"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " -"*Invite*." +msgid "Privacy and Members tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +msgid "" +"Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " +"groups can have access to the channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +msgid "" +"Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " +"view and join it, as they would a public one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " +":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " +"can also be done from the *Discuss* app's main dashboard, by selecting the " +"channel, clicking the *add user* icon in the top-right corner of the " +"dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the " +"users have been added." msgstr "" -"Si eligió la opción *Solo personas invitadas*, vaya a la pestaña *Miembros* " -"para agregar a los usuarios que quiere, o vaya a la página principal de " -"Conversaciones, seleccione el canal y haga clic en *Invitar*." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" +"When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " +"the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " +"to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe " +"Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 msgid "" -"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " -"automatically add its members as followers. In other words, while " -"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto " -"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they " -"are part of the group." -msgstr "" -"Para *Grupo seleccionado de usuarios*, la opción *Grupos de suscripción " -"automática* agrega automáticamente a sus miembros como seguidores. En otras " -"palabras, mientras que *Grupos autorizados* limita qué usuarios pueden " -"acceder al canal, *Grupos de suscripción automática* agrega automáticamente " -"al usuario como miembro siempre que sea parte del grupo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 -msgid "Use a channel as a mailing list" -msgstr "Use un canal como lista de correos" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 -msgid "" -"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a " -"mailing list." -msgstr "" -"La elección de *Enviar mensajes por correo electrónico* configura el canal " -"para que se comporte como una lista de correo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59 -msgid "" -"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " -"messages will need to be approved before being sent." -msgstr "" -"Habilitar esta opción le permite *Moderar este canal*, esto significa que " -"los mensajes se deberán de aprobar antes de enviarse." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +"The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " +"that particular user group as followers. In other words, while " +":guilabel:`Authorized Groups` limits which users can access the channel, " +":guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users as members as " +"long as they are part of a specific user group. The same is true for " +":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 -msgid "" -"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" -" would like them to receive an *Automatic notification*." -msgstr "" -"En la pestaña *Moderación* elija todos los moderadores que necesite y si " -"desea que reciban una *Notificación automática*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 -msgid "" -"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" -" to newcomers." -msgstr "" -"Marque *enviarle las reglas a nuevos suscriptores* para que los nuevos " -"usuarios reciban las instrucciones automáticamente." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 -msgid "" -"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " -"messages." -msgstr "" -"Los moderadores pueden: *aceptar*, *rechazar*, *descartar*, *siempre " -"permitir* o *prohibir* mensajes." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 -msgid "" -"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " -"their :doc:`notification preference `." -msgstr "" -"Los miembros de un canal de correo reciben mensajes por correo electrónico " -"independientemente de su :doc:`preferencia de notificación `." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 -msgid "" -"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " -"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." -msgstr "" -"Una vez que se modera un canal, el menú *Lista de prohibiciones* le permite " -"agregar direcciones de correo electrónico por cada canal moderado para " -"prohibir enviar mensajes automáticamente." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "Barra de búsqueda rápida" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 msgid "" -"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if " -"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a " -"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" -" and quickly find the one you need." +"Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " +"*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " +"a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient " +"way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -"Una vez que se anclan a la barra lateral al menos 20 canales, mensajes " -"directos y conversaciones de chat en vivo (si el módulo está instalado en su" -" base de datos) se muestra una barra de *Búsqueda rápida ...*. Esta barra es" -" una forma inteligente de filtrar conversaciones y encontrar rápidamente la " -"que necesita." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" +"View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "Encontrar canales" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 msgid "" -"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public " -"channels, and join or leave them from a single screen." +"Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " +"sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " +"Doing so will lead to a mosaic view containing all the public channels " +"available. Users can join or leave channels on this screen by clicking the " +":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel " +"boxes." msgstr "" -"Haga clic en *Canales* (en la barra lateral), explore la lista de canales " -"públicos y únase a ellos o déjelos desde una misma pantalla." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 msgid "" -"Apply filters criteria and save it for later use. The search function " -"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " -"single character." +"There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " +"later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" +" underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using " +"the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -"Aplique criterios de filtros y guárdelos para usarlos después. La función de" -" búsqueda acepta caracteres comodines. Para esto, use el guion bajo *(_)* " -"para representar un solo caracter." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +msgid "Linking channel in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +msgid "" +"Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " +"so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " +"*channel* name. Upon logging the note a link to the channel will appear. " +"After clicking on the link a chat window with the channel conversation will " +"pop up in the lower right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +msgid "" +"Users are able to contribute to this group channel (either public or member " +"based) by typing messages in window and pressing *enter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "" +"Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" @@ -1950,8 +1897,8 @@ msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "Motivo:" @@ -1964,9 +1911,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "Solución:" @@ -2022,11 +1969,14 @@ msgid "" "tried to reach ``_. The causes are likely due to the " "network infrastructure/configuration:" msgstr "" +"Ocurrió un error inesperado cuando la caja :abbr:`IoT (Internet de las " +"cosas)` intentó conectarse a ``_. Es probable que las " +"causas se deban a la infraestructura o configuración de la red:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" +msgstr "La caja IoT no tiene acceso a internet." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 msgid "" @@ -2035,6 +1985,11 @@ msgid "" "devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " "configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." msgstr "" +"La red no permite que la caja IoT se comunique con " +"``_. Esto puede ocurrir debido a que los dispositivos " +"de red impiden la comunicación (firewalls, etc.) o gracias a la " +"configuración de la red (:abbr:`VPN (Red privada virtual, por sus siglas en " +"inglés)`, etc.)." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 msgid "" @@ -2042,74 +1997,102 @@ msgid "" "request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" " box logs." msgstr "" +"Puede encontrar más información sobre el error que se produjo en los " +"detalles de la excepción de la solicitud completa, estos se encuentran en " +"los registros de la caja IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" +"Consulte a la persona que administra su sistema o su red si ocurre este " +"problema. Este código de error depende de la infraestructura de red y va más" +" allá del alcance del servicio de soporte de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" +"La caja IoT se pudo conectar a ``_ pero recibió una " +"respuesta `HTTP inusual (códigos de estado) " +"`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" +"Este código de error también proporcionará los códigos de estado de " +"respuesta HTTP. Por ejemplo, si el error dice " +"`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_QUEST_STATUS 404` esto significa que la respuesta de la " +"página fue un error 404 que indica que no fue posible encontrar la página." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" +"Verifique con un navegador web si el sitio ``_ está " +"caído, ya que es posible que se encuentre en mantenimiento." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" +"Si ``_ está caído debido a que se encuentra en " +"mantenimiento, la única solución es esperar a que el sitio vuelva a estar en" +" línea." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" +"Si ``_ no está en mantenimiento, envíe un `ticket de " +"soporte `_ sobre este error. Asegúrese de incluir" +" en el ticket que enviará a soporte el código de estado de 3 dígitos junto " +"al error de código." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" +"La caja IoT se pudo conectar con ``_ pero no " +"proporcionó el certificado :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia " +"de hipertexto, por sus siglas en inglés)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" +"Asegúrese de que la caja IoT y la base de datos son elegibles para recibir " +"un certificado: :ref:`elegibilidad de Internet de las cosas (IoT) `." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" +msgstr "Cómo asegurarse de que el certificado HTTPS es correcto" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -2117,44 +2100,59 @@ msgid "" "will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " "application on that specific device's form." msgstr "" +"Si el certificado se aplicó de forma correcta, en la base de datos de Odoo " +"aparecerá una nueva URL HTTPS que termina en `.odoo-iot.com` para la caja " +"IoT, dentro de la aplicación :menuselection:`IoT` en el formulario de ese " +"dispositivo en específico." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" +"La aplicación IoT de Odoo. Aparece una caja IoT con el dominio .odoo-" +"iot.com." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" +"Se establecerá una conexión HTTPS segura al navegar a la URL en un " +"navegador." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "Ejemplo de los detalles de un certificado SSL válido en el navegador." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" +"Icono de seguridad en Chrome para Windows 10. Indica que la conexión está " +"asegurada en :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia de hipertexto, " +"por sus siglas en inglés)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" " regarding the certificate." msgstr "" +"La página de inicio de la caja IoT ahora mostrará el estado `OK` junto al " +"`certificado HTTPS`. Aparecerá información sobre el certificado al hacer " +"clic sobre el icono del menú desplegable." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" +"Página de inicio de la caja IoT con un certificado HTTPS con estado OK." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" +msgstr "Errores del sistema de nombres de dominio (DNS)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -2163,52 +2161,63 @@ msgid "" "will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" +"Si es posible acceder a la caja IoT desde su dirección :abbr:`IP (Protocolo " +"de internet, por sus siglas en inglés)` pero no desde el dominio asignado de" +" Odoo `.odoo-iot.com`, entonces es probable que la caja IoT tenga un error " +":abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio, por sus siglas en inglés)`. En " +"algunos navegadores, aparecerá un código de error que menciona al :abbr:`DNS" +" (Sistema de nombres de dominio)` (como `DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" +"Estos errores del DNS pueden aparecer de la siguiente forma en distintos " +"navegadores:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "Chrome" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" +msgstr "Error del DNS en el navegador Chrome, en Windows 10." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" +msgstr "Error del DNS en el navegador Firefox, en Windows 10." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "Edge" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" +msgstr "Error del DNS en el navegador Edge, en Windows 10." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" +msgstr "Solución de errores del sistema de nombres de dominio (DNS)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" +"Si el enrutador permite cambiar el DNS de forma manual, cámbielo para que " +"use el `DNS público de Google `_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -2218,24 +2227,36 @@ msgid "" "device configuration processes can be found on the website of the device's " "manufacturer." msgstr "" +"Si no puede cambiar el DNS de su enrutador, entonces deberá cambiar los " +"ajustes del DNS en cada uno de los dispositivos que utilizan el `DNS público" +" de Google `_. Tendrá " +"que hacerlo en **cada** dispositivo que interactuará con la caja IoT (por " +"ejemplo computadora, tableta o teléfono). Los procesos de configuración de " +"cada dispositivo se pueden encontrar en el sitio web de sus fabricantes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" +"Es probable que no necesite cambiar los ajustes de DNS en otros dispositivos" +" IoT, como las terminales de pago, pues ya están configurados con un DNS " +"personalizado." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" +"Consulte a la persona que administra su sistema o su red si ocurre este " +"problema. Este código de error depende de la infraestructura de red y va más" +" allá del alcance del servicio de soporte de Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" +msgstr "Utilizar una caja IoT con un PdV" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" @@ -2244,32 +2265,41 @@ msgstr "Prerrequisitos" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" msgstr "" +"Antes de comenzar, asegúrese de que el siguiente equipo está disponible:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." msgstr "" +"Una caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` con su adaptador de corriente." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" +msgstr "Una computadora o tableta con un navegador web actualizado." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 msgid "" "Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " "applications installed." msgstr "" +"Odoo en línea o una instancia de Odoo con las aplicaciones *Punto de venta* " +"e *IoT* instaladas." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 msgid "" "A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " "Protocol)` (this is the default setting)." msgstr "" +"Una red local configurada con un :abbr:`DHCP (Protocolo de configuración " +"dinámica de host, por sus siglas en inglés)` (esta es la configuración " +"predeterminada)." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 msgid "" "An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " "built in)." msgstr "" +"Un cable ethernet RJ45 (opcional, pero tiene preferencia sobre Wi-Fi, que ya" +" está incorporado)." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 msgid "" @@ -2278,6 +2308,10 @@ msgid "" "supported hardware can be found on the `POS Hardware page " "`_." msgstr "" +"Cualquier hardware compatible (impresora de recibos, lector de código de " +"barras, caja registradora, terminal de pago, báscula, pantalla de cliente, " +"etc.). Puede consultar la lista de hardware compatible en la `página de " +"hardware de PdV `_." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 msgid "Setup" @@ -2285,7 +2319,7 @@ msgstr "Configuración" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" +msgstr "Una configuración sugerida para un sistema de punto de venta." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 msgid "" @@ -2294,16 +2328,19 @@ msgid "" "this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " "box to the Odoo database `." msgstr "" +"Para conectar el hardware al PdV, el primer paso es conectar una caja IoT a " +"la base de datos. Para ello, siga estas instrucciones: :doc:`Conectar una " +"caja de internet de las cosas (IoT) a la base de datos de Odoo `." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 msgid "" "Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" " box." -msgstr "" +msgstr "Luego, conecte los dispositivos periféricos a la caja IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 msgid "Device Name" -msgstr "Nombre del Dispositivo" +msgstr "Nombre del dispositivo" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 msgid "Instructions" @@ -2320,20 +2357,24 @@ msgid "" "port or to the network, and power it on. Refer to " ":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." msgstr "" +"Conecte una impresora de recibos compatible a un puerto :abbr:`USB (Bus " +"serie universal)` o a la red y enciéndala. Consulte " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 msgid "Cash drawer" -msgstr "" +msgstr "Caja registradora" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" +"La caja registradora debe estar conectada a la impresora con un cable RJ25." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Barcode scanner" -msgstr "" +msgstr "Lector de código de barras" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 msgid "" @@ -2341,20 +2382,26 @@ msgid "" "an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " "configuration of the barcode scanner." msgstr "" +"Para que el lector de códigos de barras sea compatible debe terminar los " +"códigos de barras con un carácter `ENTER` (código de clave 28). Es posible " +"que esta sea la configuración predeterminada del lector de códigos de " +"barras." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 msgid "Scale" -msgstr "Balanza" +msgstr "Báscula" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 msgid "" "Connect the scale and power it on. Refer to " ":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." msgstr "" +"Conecte la báscula y enciéndala. Consulte " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 msgid "Customer display" -msgstr "" +msgstr "Pantalla del cliente" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 msgid "" @@ -2362,10 +2409,13 @@ msgid "" ":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " ":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." msgstr "" +"Conecte la pantalla a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` para " +"mostrar la orden del :abbr:`PdV (Punto de venta)`. Consulte " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 msgid "Payment terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal de pago" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" @@ -2373,6 +2423,9 @@ msgid "" "terminals documentation " "`." msgstr "" +"El proceso de conexión depende de la terminal. Consulte la " +":doc:`documentación sobre terminales de pago " +"`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 msgid "" @@ -2382,16 +2435,25 @@ msgid "" ":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " ":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." msgstr "" +"Una vez que haya completado los pasos anteriores, conecte la caja IoT a la " +"aplicación :menuselection:`Punto de venta`. Vaya a :menuselection:`Punto de " +"venta --> Configuración --> PdV`, marque la opción :guilabel:`Caja IoT`, " +"seleccione los dispositivos que se utilizarán en este :abbr:`PdV (Punto de " +"venta)` y :guilabel:`guarde` los cambios." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 msgid "Configuring the connected devices in the POS application." msgstr "" +"Configuración de los dispositivos conectados en la aplicación Punto de venta" +" de Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 msgid "" "Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " "launched." msgstr "" +"Cuando todo esté configurado podrá iniciar una nueva sesión en el :abbr:`PdV" +" (Punto de venta)`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 @@ -2400,11 +2462,13 @@ msgstr "Solución de problemas" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 msgid "IoT box connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión de la caja IoT" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" msgstr "" +"No es posible localizar el código de emparejamiento para conectar la caja " +"IoT" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 msgid "" @@ -2412,6 +2476,9 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " "connected monitors." msgstr "" +"El código de emparejamiento debe estar impreso en la impresora de recibos " +"conectada a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` y debe aparecer en " +"los monitores conectados." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" @@ -2422,12 +2489,12 @@ msgstr "" msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " "database." -msgstr "" +msgstr "La caja IoT ya está conectada a una base de datos de Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" +msgstr "La caja IoT no está conectada a internet." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" @@ -2435,6 +2502,9 @@ msgid "" "Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" " when this time has expired." msgstr "" +"El código solo es válido durante los primeros 5 minutos después de encender " +"la caja IoT, se elimina en automático de las pantallas conectadas después de" +" este tiempo." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" @@ -2444,6 +2514,10 @@ msgid "" " re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " "`)." msgstr "" +"La versión de la imagen de la caja IoT no es reciente. Si la imagen de la " +"caja IoT es de una versión anterior, entonces tendrá que reiniciar la " +"tarjeta SD de la caja para actualizar la imagen (consulte :doc:`Actualizar " +"la tarjeta SD `)." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" @@ -2451,10 +2525,13 @@ msgid "" " :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " "that a fixed green LED is showing next to the power port." msgstr "" +"Si no es ninguno de los casos mencionados con anterioridad, asegúrese de que" +" la Caja IoT se encendió de forma adecuada. Verifique que un LED verde fijo " +"aparece junto al puerto micro USB." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" -msgstr "" +msgstr "La caja IoT está conectada pero no aparece en la base de datos" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" @@ -2471,10 +2548,14 @@ msgid "" "To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" " browser and type in the database address." msgstr "" +"Para acceder a la base de datos desde la caja IoT, abra su navegador y " +"escriba la dirección de la base de datos." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" msgstr "" +"La caja IoT está conectada a la base de datos de Odoo pero no puede " +"localizarla" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 msgid "" @@ -2482,10 +2563,13 @@ msgid "" "running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." msgstr "" +"Asegúrese de que la caja IoT y la computadora que ejecuta el navegador se " +"encuentran conectadas a la misma red, ya que la caja IoT no podrá " +"localizarla fuera de la red local." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" -msgstr "" +msgstr "No se genera el certificado HTTPS" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" @@ -2506,14 +2590,19 @@ msgid "" "that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " "Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" +"Además, un firewall también puede evitar que el certificado :abbr:`HTTPS " +"(Protocolo seguro de transferencia de hipertexto)` se genere de forma " +"adecuada. En este caso, desactive el firewall hasta que se genere el " +"certificado. Considere que ciertos dispositivos, como un enrutador con un " +"firewall incorporado, pueden impedir que se genere un certificado HTTPS." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Certificado HTTPS (IoT) `" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 msgid "The printer is not detected" -msgstr "" +msgstr "No se detecta la impresora" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" @@ -2521,10 +2610,12 @@ msgid "" "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" +"Si una impresora no aparece en su lista de dispositivos, vaya a la página de" +" inicio de la caja IoT y asegúrese de que aparece en :guilabel:`Impresoras`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" +msgstr "La página de inicio de la caja IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 msgid "" @@ -2536,7 +2627,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" +msgstr "La impresora imprime texto aleatorio" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 msgid "" @@ -2545,6 +2636,11 @@ msgid "" "not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " "characters." msgstr "" +"Para la mayoría de las impresoras, el controlador correcto se detecta y " +"selecciona de forma automática. Sin embargo, en algunos casos, es posible " +"que el mecanismo de detección automática no sea suficiente, y si no " +"encuentra ningún controlador, la impresora podría imprimir caracteres " +"aleatorios." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 msgid "" @@ -2555,10 +2651,16 @@ msgid "" " Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " "to the printer." msgstr "" +"La solución es seleccionar el controlador correspondiente de forma manual. " +"En la página de inicio de la caja IoT, haga clic en :guilabel:`Servidor de " +"impresoras`, vaya a la pestaña :guilabel:`Impresoras` y seleccione la " +"impresora en la lista. En el menú desplegable :guilabel:`Administración` " +"haga clic en :guilabel:`Modificar impresora`. Siga los pasos y seleccione la" +" *marca* y el *modelo* que correspondan a la impresora." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" +msgstr "Editar la impresora conectada a la caja IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 msgid "" @@ -2571,7 +2673,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 msgid "The Zebra printer doesn't print anything" -msgstr "" +msgstr "La impresora Zebra no imprime nada" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 msgid "" @@ -2589,6 +2691,10 @@ msgid "" "Language)` files `here `_." msgstr "" +"Consulte las instrucciones de Zebra sobre la impresión de archivos " +":abbr:`ZPL (Zebra Programming Language, por sus siglas en inglés)` `aquí " +"`_." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" @@ -2603,10 +2709,15 @@ msgid "" "device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " "the correct format." msgstr "" +"De forma predeterminada, la mayoría de los lectores de códigos de barras " +"están configurados en el formato QWERTY de Estados Unidos. Si el lector de " +"códigos de barras utiliza una distribución distinta, vaya a la vista de " +"formulario del dispositivo (aplicación :menuselection:`IoT --> Dispositivos " +"--> Dispositivo de código de barras`) y seleccione el formato correcto." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "No pasa nada al escanear un código de barras" +msgstr "No ocurre nada al escanear un código de barras" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:129 msgid "" @@ -2627,6 +2738,8 @@ msgid "" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" +"Algunos lectores de código de barras no se anuncian como lectores de código " +"de barras, sino como teclados USB. La caja IoT no los reconocerá." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:141 msgid "" @@ -2637,11 +2750,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" +msgstr "Modificar la vista de formulario del lector de códigos de barras." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" +msgstr "La caja registradora no abre" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" @@ -2651,10 +2764,16 @@ msgid "" "on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " "checkbox`." msgstr "" +"La caja registradora debe estar conectada a la impresora y la casilla de " +"verificación :guilabel:`Caja registradora` debe estar seleccionada en la " +"configuración del :abbr:`PdV (Punto de venta)`. Para hacerlo, vaya a la " +"aplicación :menuselection:`Punto de venta --> menú con tres puntos en el PdV" +" --> sección Caja IoT --> Editar --> Impresora de recibos --> casilla Caja " +"registradora`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "" +msgstr "Conectar Windows IoT a Odoo" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 msgid "" @@ -2675,7 +2794,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 msgid "Pre-requisites" -msgstr "" +msgstr "Requisitos previos" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 msgid "" @@ -2685,7 +2804,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "" +msgstr "Una base de datos en Odoo 16 o cualquier versión superior." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 msgid "" @@ -2693,10 +2812,13 @@ msgid "" "above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " "`_." msgstr "" +"Dispositivos compatibles con IoT (excepto los que se mencionaron con " +"anterioridad). Consulte los `dispositivos IoT compatibles con Odoo " +"`_." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "" +msgstr "Controladores de dispositivos para Windows." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 msgid "" @@ -2704,10 +2826,14 @@ msgid "" "as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` to not work." msgstr "" +"Odoo recomienda usar una versión actualizada y reciente de Windows (Windows " +"10 u 11), ya que algunos sistemas operativos antiguos pueden causar que " +"Windows virtual IoT no funcione." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." msgstr "" +"Computadora con Windows (computadora portátil, de escritorio o servidor). " #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 msgid "" @@ -2717,7 +2843,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" -msgstr "" +msgstr "Conectar la caja Windows virtual IoT a una base de datos de Odoo" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 msgid "" @@ -2728,7 +2854,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 msgid "Download and initial installation" -msgstr "" +msgstr "Descarga e instalación inicial " #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" @@ -2747,29 +2873,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "" +msgstr "Para referencia, debe instalar lo siguiente:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 msgid "**Odoo server**" -msgstr "" +msgstr "**Servidor de Odoo**" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "" +msgstr "**IoT de Odoo**" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "" +msgstr "**Servidor web Nginx**" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "" +msgstr "**Intérprete de Ghostscript**" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 msgid "" "Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " ":guilabel:`Next`." msgstr "" +"Asegúrese de que hay suficiente espacio en el equipo para la instalación y " +"haga clic en :guilabel:`Siguiente`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 msgid "Setting the destination and completing the installation" @@ -2787,6 +2915,9 @@ msgid "" "server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " "installation files will be spread throughout the hard drive." msgstr "" +"Si selecciona ``C:\\odoo`` como la ubicación de instalación permitirá que el" +" servidor Nginx se ejecute. Si la carpeta no existe, créela. De lo " +"contrario, los archivos de instalación se extenderán por todo el disco duro." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" @@ -2799,6 +2930,8 @@ msgid "" "The installation may take a few minutes. When complete, click " ":guilabel:`Next` to continue." msgstr "" +"La instalación puede tardar algunos minutos. Cuando esté completa, haga clic" +" en :guilabel:`siguiente` para continuar." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 msgid "" @@ -2813,10 +2946,12 @@ msgid "" "A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" " not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" msgstr "" +"Puede ser necesario reiniciar Windows IoT si el navegador web no muestra " +"nada. Consulte :ref:`iot/restart_windows_iot`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 msgid "Connecting devices" -msgstr "" +msgstr "Conectar dispositivos" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 msgid "" @@ -2848,7 +2983,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar la caja IoT de Windows" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 msgid "" @@ -2861,11 +2996,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "" +msgstr "Para reiniciar el servidor virtual de Windows IoT:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "" +msgstr "Escriba `Servicios` en la :guilabel:`barra de búsqueda` de Windows." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 msgid "" @@ -2881,7 +3016,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 msgid "Firewalls" -msgstr "" +msgstr "Firewalls" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "" @@ -2903,7 +3038,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "" +msgstr "Hacer una excepción en Microsoft Defender (antes Windows Defender)" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "" @@ -2916,7 +3051,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "" +msgstr "Crear una regla en Microsoft Defender" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" @@ -2936,7 +3071,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 msgid "Configure new rule" -msgstr "" +msgstr "Configurar una nueva regla" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 msgid "" @@ -2972,7 +3107,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar Windows IoT" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "" @@ -2988,6 +3123,8 @@ msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." msgstr "" +"Confirme la desinstalación y siga los pasos para desinstalar de la guía de " +"desinstalación de Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 msgid "Devices" @@ -2995,7 +3132,7 @@ msgstr "Dispositivos" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" -msgstr "" +msgstr "Conectar una cámara" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 msgid "" @@ -3029,10 +3166,12 @@ msgid "" "there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " "connected." msgstr "" +"Si la cámara es `compatible `_ no " +"deberá configurar nada, pues la detectará en cuanto la conecte." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" +msgstr "Cámara reconocida en la caja IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" @@ -3057,7 +3196,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" +msgstr "Configurar el dispositivo en el punto de control de calidad." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 62d1d3a5d..f1af89f58 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -10,29 +10,29 @@ # Vivian Montana , 2022 # José Cabrera Lozano , 2022 # David Arnold , 2022 -# Jon Perez , 2022 # Pablo Rojas , 2022 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2023 # Marian Cuadra, 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Leonardo J. Caballero G. , 2023 -# Lucia Pacheco, 2023 # Josep Anton Belchi, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 +# Jon Perez , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 +# Lucia Pacheco, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -4122,13 +4122,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" -"Debe introducir un **código de registro**. Para obtenerlo, deslice a la " -"derecha en su dispositivo, ingrese el código NIP de administrador (el código" -" predeterminado es `07319`), valide y haga clic en :guilabel:`generar un " -"código de registro`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" @@ -4680,7 +4676,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" +msgstr "Vista de la función de lista de precios" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 msgid "" @@ -4717,7 +4713,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" +msgstr "Vista de una lista de precios de tiempo limitado para dos productos" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" @@ -4734,6 +4730,8 @@ msgstr "" msgid "" "View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" msgstr "" +"Vista del botón para descuentos limitados en el tiempo a través de la " +"interfaz del punto de venta" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 msgid "" @@ -4829,6 +4827,12 @@ msgid "" "the defined rules automatically to all the products subject to the chosen " "fiscal position's regulations." msgstr "" +"Abra una :ref:`sesión de PdV ` para utilizar una de las " +"posiciones fiscales permitidas. Luego, haga clic en el botón " +":guilabel:`impuesto` a lado del icono con forma de **libro** y seleccione " +"una posición fiscal de la lista. Hacer esto aplica las reglas definidas de " +"forma automática a todos los productos sometidos a las regulaciones de la " +"posición fiscal elegida." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:48 msgid "" @@ -6057,6 +6061,10 @@ msgid "" ":ref:`use barcodes to log your employees in ` your " "POS." msgstr "" +"También puede utilizar un lector de códigos de barras para registrar a sus " +"empleados. Para hacerlo, :ref:`restrinja el acceso " +"` al PdV y :ref:`utilice los códigos de barras" +" para que sus empleados inicien sesión ` en su PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" @@ -11232,9 +11240,191 @@ msgstr "Cómo verán los clientes las fechas de vencimiento en Ventas de Odoo. " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "Entregas y facturas en diferentes direcciones" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" +"Las personas físicas y morales a menudo usan direcciones separadas para " +"facturar y para los envíos. Con la aplicación *Ventas* de Odoo, los " +"contactos pueden tener direcciones específicas para los envíos y para la " +"facturación. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para utilizar correctamente varias direcciones en Odoo, vaya a la aplicación" +" :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y desplácese hacia " +"abajo hasta el encabezado :guilabel:`Cotización y órdenes`. A continuación, " +"marque la casilla junto a :guilabel:`Direcciones de clientes`, y haga clic " +"en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "Active la función Direcciones de clientes" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "Configuración del formulario del contacto" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" +"Para añadir varias direcciones a un contacto, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Ventas --> Órdenes --> Clientes`, y borre cualquier filtro " +"predeterminado de la barra de búsqueda. Después haga clic en el cliente " +"deseado para abrir su formulario de contacto." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" +"También puede acceder al formulario del contacto desde la aplicación " +"*Contactos*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" +"En el formulario de contacto, haga clic en :guilabel:`Editar` y, a " +"continuación, seleccione :guilabel:`Añadir`, ubicado en la pestaña " +":guilabel:`Contactos y direcciones`. Al hacerlo, aparecerá el formulario " +"emergente :guilabel:`Crear contacto`, en el que podrá establecer direcciones" +" adicionales." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "Agregar contacto/dirección al formulario de contacto." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" +"En el formulario emergente :guilabel:`Crear contacto`, haga clic en el campo" +" predeterminado :guilabel:`Otra dirección` para ver el menú desplegable con " +"opciones relacionadas a las direcciones." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "Seleccione una de las siguientes opciones:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" +":guilabel:`Contacto`: añade otro contacto al formulario existente del " +"contacto." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" +":guilabel:`Dirección de factura`: añade una dirección de factura específica " +"al formulario existente de contacto." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" +":guilabel:`Dirección de entrega`: añade una dirección de entrega específica " +"al formulario existente de contacto." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" +":guilabel:`Otra dirección`: añade una dirección de entrega alterna al " +"formulario existente de contacto." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "Cree un nuevo contacto/dirección en el formulario de contacto. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" +"Las direcciones de facturación y de envío se completan automáticamente en " +"una cotización. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" +"Estas direcciones se pueden actualizar en cualquier momento para asegurar " +"una facturación y un envío adecuados. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" msgstr "Reciba un pago para confirmar una orden" @@ -11325,7 +11515,6 @@ msgstr "" "opciones de pago que tendrán sus clientes." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 msgid ":doc:`quote_template`" msgstr ":doc:`quote_template`" @@ -11437,119 +11626,203 @@ msgstr "" "*Inventario* de Odoo). " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" -msgstr "Agregar productos opcionales" +msgid "Optional products" +msgstr "Productos opcionales" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -"El uso de productos opcionales es una estrategia de marketing que se usa " -"para los productos de venta cruzada junto con un producto base. El objetivo " -"es ofrecer productos útiles y relacionados a sus clientes. Por ejemplo, si " -"un cliente quiere comprar un auto, tiene la opción de ordenar un maletero " -"con apertura automática o asientos masajeadores, o no ordenar estos " -"productos de gran calidad y solo comprar su auto." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "Añadir productos opcionales a sus cotizaciones" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." msgstr "" -"Gracias a la aplicación de Ventas, puede añadir o modificar productos " -"opcionales directamente en las cotizaciones (en la pestaña de **Productos " -"opcionales**, como puede ver a continuación)." +"Por ejemplo, si un cliente desea comprar un automóvil tiene la opción de " +"ordenar asientos con función de masaje o puede ignorar la oferta y solo " +"comprar el vehículo. La experiencia del cliente mejora si le proporciona la " +"opción de comprar productos opcionales." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "Productos opcionales en las cotizaciones" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." +msgstr "" +"Con la aplicación *Ventas* de Odoo puede agregar o modificar productos " +"opcionales directamente en las cotizaciones si se dirige a la pestaña " +":guilabel:`productos opcionales` en un formulario de cotización." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "¿Cómo agregar productos opcionales en Ventas de Odoo? " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 -msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -"Si hace clic en el botón de **Vista previa del cliente**, podrá ver las " -"opciones que sus clientes tienen disponibles al abrir una cotización desde " -"su correo electrónico." +"Cómo agregar productos opcionales a sus cotizaciones en la aplicación Ventas" +" de Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." +msgstr "" +"Haga clic en el botón :guilabel:`Vista previa del cliente` para abrir una " +"vista previa de la cotización que los clientes recibirían por correo " +"electrónico, junto con los productos opcionales que podrían agregar a su " +"orden." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "Previsualice sus cotizaciones en Ventas de Odoo" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." +msgstr "Vista previa de las cotizaciones en la aplicación Ventas de Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" -"En la práctica, sus clientes podrán agregar dos productos opcionales a su " -"orden usando carritos relacionados, con un diseño más accesible. Además, si " -"un cliente selecciona todos los productos opcionales sugeridos, estos " -"artículos adicionales se añadirán de forma automática a la cotización del " -"vendedor." +"En la práctica, los clientes podrán agregar productos opcionales a una orden" +" al hacer clic en el icono :guilabel:`🛒 (carrito de compras)`, este se ubica" +" a la derecha de la línea del producto opcional. Si un cliente selecciona " +"todos los productos opcionales sugeridos, estos artículos adicionales se " +"añadirán de forma automática a la cotización del vendedor." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "¿Cómo seleccionar prouctos opcionales en Ventas de Odoo? " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 -msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -"De esta forma, los vendedores podrán ver cada movimiento hecho por el " -"cliente y el seguimiento de la orden será aún más fácil. " +"Cómo seleccionar productos opcionales en la aplicación Ventas de Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 +msgid "" +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." +msgstr "" +"Cuando el cliente agrega productos opcionales a una orden, el vendedor " +"recibe una notificación inmediata sobre el cambio, junto con cualquier otra " +"modificación que el cliente realice. Esto permite que el personal de ventas " +"esté al tanto de todo lo relacionado con una orden en el backend de la " +"aplicación *Ventas*." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "¿Cómo seguir cada movimiento de sus clientes en Ventas de Odoo? " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" -msgstr "Añadir productos opcionales a sus plantillas de cotización" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." +msgstr "" +"Cómo llevar seguimiento de cada movimiento realizado por sus clientes en la " +"aplicación Ventas de Odoo." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." -msgstr "" -"Asegúrese de leer nuestra documentación :doc:`quote_template` para entender " -"cómo habilitar, crear, diseñar y administrar sus plantillas de cotización " -"antes de leer esta sección." +msgid "Optional products on quotation templates" +msgstr "Productos opcionales en las plantillas de cotización" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." msgstr "" -"Para las plantillas de cotización, también existe una pestaña de **Productos" -" opcionales** en la cual puede añadir productos o servicios relacionados." +"Asegúrese de consultar la documentación sobre las " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` para " +"comprender mejor cómo funcionan las plantillas de cotización antes de leer " +"la siguiente información." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" +"Para las plantillas de cotización, al igual que en un formulario de " +"cotización común, también hay una pestaña de :guilabel:`productos " +"opcionales` en la que se pueden agregar productos o servicios relacionados." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Para agregar productos opcionales a una plantilla de cotización, vaya a la " +"aplicación :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Plantillas de " +"cotización`. Luego, seleccione una plantilla existente para editarla o cree " +"una nueva con el botón :guilabel:`Nuevo`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" +"En el formulario de cotización, haga clic en :guilabel:`Editar`, luego haga " +"clic en la pestaña :guilabel:`productos opcionales` y allí presione " +":guilabel:`Agregar una línea`, luego seleccione el producto deseado para " +"agregarlo como producto opcional a la plantilla de cotización." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" +"Es mejor ofrecer productos opcionales que alienten a un cliente a agregar " +"artículos adicionales a su orden o a comprar una versión más costosa del " +"producto que seleccionó al inicio." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" +"Por ejemplo, si un cliente compra una silla de madera, algunos productos " +"opcionales podrían ser una garantía para esa silla o una silla de madera con" +" asientos de piel." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" +"Cuando haya agregado los productos opcionales deseados, :guilabel:`guarde` " +"todos los cambios." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" +"No existe límite en cuanto al número de productos opcionales que puede " +"agregar a una plantilla de cotización." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." +msgstr "" +"Los productos que agregó en la pestaña :guilabel:`productos opcionales` " +"están presentes de forma predeterminada en la cotización siempre que se use " +"esa plantilla." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" -"¿Cómo agregar productos opcionales en las plantillas de sus cotizaciones en " -"Ventas de Odoo? " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -"Gracias a la aplicación de Ventas, ahora es más fácil entender las " -"necesidades del cliente." +"Cómo agregar productos opcionales a sus plantillas de cotización en la " +"aplicación Ventas de Odoo." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 msgid "Use product variants on quotations and sales orders" @@ -11735,175 +12008,325 @@ msgstr "Plantillas de cotización" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" -"Usar plantillas de cotización acelera el proceso de crear órdenes de ventas " -"al completar la mayoría de los campos de la cotización automáticamente." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " -"opción :guilabel:`Plantillas de cotización`." +"En la aplicación *Ventas* de Odoo, los vendedores pueden crear plantillas de" +" cotización reutilizables para ofertas comunes de productos o servicios que " +"ofrece la empresa. Mediante el uso de estas plantillas, las cotizaciones se " +"pueden adaptar y enviar a los clientes con mayor rapidez, sin tener que " +"crear una nueva cotización desde cero cada vez que negocia una venta." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "Cree una plantilla" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Plantillas de " -"cotización` y haga clic en :guilabel:`Nuevo`." +"Primero, habilite estos ajustes en la aplicación :menuselection:`Ventas --> " +"Configuración --> Ajustes` y vaya al encabezado :guilabel:`Cotizaciones y " +"órdenes`." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "Además del nombre, todos los campos de la plantilla son opcionales. " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -"Después de haberle puesto un nombre a la plantilla, seleccione los valores " -"predeterminados para los siguientes campos: " +"En esa sección, marque la casilla junto a la opción :guilabel:`Plantillas de" +" cotización`. Aparecerá un nuevo campo con el nombre :guilabel:`Plantilla " +"predeterminada` en el que podrá elegir una plantilla de cotización " +"predeterminada desde el menú desplegable." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" +"Cómo habilitar las plantillas de cotización en la aplicación Ventas de Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" -":guilabel:`La cotización vence después de`: elija el número de días en los " -"que la cotización sera válida. " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" -":guilabel:`Confirmación en línea`: después de enviar la cotización por " -"correo, puede pedirle al cliente que la confirme en línea a través de su " -"portal de cliente. " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "proporcionando una :guilabel:`Firma`, " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "realizando un :guilabel:`Pago`, " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." -msgstr "o ambas." +"Además, al activar la función :guilabel:`Plantillas de cotización` aparece " +"el enlace interno :guilabel:`➡️ Plantillas de cotización` debajo del campo " +":guilabel:`Plantilla predeterminada`. Al hacer clic en ese enlace, se abre " +"la página :guilabel:`Plantillas de cotización` desde la cual puede crear, " +"ver y editar las plantillas." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -":guilabel:`Correo de confirmación`: seleccione una plantilla de correo para " -"enviar de manera automática un correo al cliente después de confirmar la " -"cotización." +"También considere activar la opción del :guilabel:`Creador de cotizaciones` " +"en los :guilabel:`Ajustes`, la cual está ubicada en la columna derecha, " +"junto a la opción de :guilabel:`Plantillas de cotización`. Esta función le " +"ayudará a diseñar y personalizar las plantillas de cotización. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Líneas`, agregue los productos predeterminados y la" -" cantidad. Agregue :doc:`productos opcionales ` en la " -"pestaña :guilabel:`Productos opcionales`." +"**Nota:** activar esta función también instala automáticamente la aplicación" +" *Sitio web* de Odoo. " -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." -msgstr "" -"Finalmente, agregue los términos y condiciones de ventas que desee en la " -"pestaña :guilabel:`Términos y Condiciones`. " +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." +msgstr "Cómo activar el creador de cotizaciones en Ventas de Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" -"Si los términos y condiciones son los mismos para todas las cotizaciones, " -":doc:`establezcalos conjuntamente en los ajustes de Contabilidad/Facturación" -" ` en " -"su lugar. " +"Antes de salir de la página de :guilabel:`Ajustes`, no olvide hacer clic en " +"el botón de :guilabel:`Guardar` para activar las funciones y guardar todos " +"los cambios que realizó durante la sesión. " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" -msgstr "Diseñe una plantilla" +msgid "Create quotation templates" +msgstr "Crear plantillas de cotización " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" -"Personalice la apariencia de las cotizaciones en el portal de cliente en " -":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la función " -":guilabel:`Creador de cotizaciones`. " +"Haga clic en el enlace de :guilabel:`Plantillas de cotización` en la página " +"de :guilabel:`Ajustes` o vaya a la :menuselection:`Aplicación Ventas --> " +"Configuración --> Plantillas de cotización`. Ambas opciones mostrarán la " +"página de las :guilabel:`Plantillas de cotización` donde podrá crear, ver y " +"editar las plantillas de cotización. " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" -"Si es necesario, Odoo activará de automáticamente la aplicación :doc:`Sitio" -" web ` cuando active esta función." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Seleccione una plantilla en :menuselection:`Ventas --> Configuración --> " -"Plantillas de cotización` y haga clic en una plantilla. Luego, haga clic en " -"el botón :guilabel:`Diseñar plantilla`. En el editor del sitio web, haga " -"clic en :guilabel:`Editar`. Arrastre y suelte los bloques de creación, edite" -" el contenido y :guilabel:`Guarde`. " +"Para crear una nueva plantilla de cotización, haga clic en el botón " +":guilabel:`Crear` ubicado en la esquina superior izquierda. Al hacerlo, " +"aparecerá un formulario en blanco de la plantilla de cotización que puede " +"personalizar de muchas maneras. " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" -msgstr "Usando el creador de cotizaciones." +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "Cree una nueva plantilla de cotización en Ventas de Odoo. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." +msgstr "" +"Comience escribiendo un nombre para la plantilla en el campo de " +":guilabel:`Plantilla de cotización`. Luego, en el campo :guilabel:`La " +"cotización vence después del` para establecer por cuantos días será valida " +"la plantilla, o puede dejar el campo en su valor predeterminado de `0` para " +"mantener su validez de manera indefinida. " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" -msgstr "Utilice una plantilla " - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -"Al crear una cotización, elija una plantilla en el campo " -":guilabel:`Plantilla de cotización`. Todos los campos se completarán " -"adecuadamente. Puede editar cualquier campo que ya esté completado si es " -"necesario. " +"En en campo :guilabel:`Empresa`, establezca a que empresa aplica esta " +"plantilla de cotización, si es que trabaja en un ambiente multi-empresa. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 +msgid "" +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." +msgstr "" +"Debajo de esos campos hay tres pestañas: :guilabel:`Líneas`, " +":guilabel:`Productos opcionales`, :guilabel:`Confirmación`. " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" +"En la pestaña de :guilabel:`Líneas`, puede agregar los productos a la " +"plantilla de cotización al hacer clic en :guilabel:`Agregar un producto`, " +"organizarlos al hacer clic en `Agregar sección` (y puede arrastrar/soltar " +"los encabezados de las secciones), y puede agregar mas información " +"discrecional (como detalles de garantía, términos, etc.) al hacer clic en " +":guilabel:`Agregar una nota`. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" +"En la pestaña de :guilabel:`Productos opcionales`, puede :guilabel:`Agregar " +"una línea` para cada producto de venta cruzada relacionado con los artículos" +" originales en la pestaña de :guilabel:`Líneas`, si aplica. Es ideal que los" +" productos añadidos sean un complemento a la oferta original como un valor " +"añadido al potencial comprador. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" +"Finalmente, la pestaña :guilabel:`Confirmación` activa opciones, en la " +"medida de lo necesario, para solicitar una :guilabel:`Firma en línea` y/o un" +" :guilabel:`Pago en línea`, lo que le permite a los compradores confirmar " +"sus ordenes de compra usando la vista del portal web después de realizar la " +"acción requerida. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" +"También hay una opción para agregar un :guilabel:`Correo electrónico de " +"confirmación` a la plantilla de cotización. Además, se envía un correo al " +"cliente informándole que su orden se confirmó, lo que significa que cada vez" +" que se use esa plantilla, se confirmará una orden. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" +"Permítale a los clientes firmar electrónicamente o pagar en línea en Ventas " +"de Odoo. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "Diseñar plantillas de cotización" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" +"La siguiente sección que describe como diseñar una plantilla de cotización " +"solo aplica a las bases de datos que tienen activada la opción *Creador de " +"cotizaciones*, a la cual puede acceder siguiendo los :ref:`pasos de " +"configuración anteriores `." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" +"En la esquina superior izquierda del formulario de la plantilla de " +"cotización, hay un botón de :guilabel:`Diseñar plantilla`. Si hace clic " +"sobre él, Odoo le mostrará una vista previa de la plantilla de cotización, " +"como si estuviera en el front-end del sitio web, con un a " +":guilabel:`Encabezado de cotización` especificando que ese contenido " +"aparecerá en todas las cotizaciones al usar esa plantilla en específico. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" +"Para editar el contenido, la apariencia y el diseño general de la plantilla " +"de cotización, haga clic en el botón de :guilabel:`Editar` que se encuentra" +" en la esquina superior derecha. AL hacerlo, aparecerán una gran variedad de" +" elementos de diseño y bloques de creación con muchas funciones. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "Diseño de una plantilla de cotización en Ventas de Odoo. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" +"Arrastre y suelte los bloques de creación que desee en la plantilla en " +"blanco, y continúe personalizando el contenido para que se ajuste a sus " +"necesidades empresariales. Cuando esté completa la personalización, haga " +"clic en el botón :guilabel:`Guardar` para aplicar los ajustes. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" +"Arrastre y suelte los bloques de creación para crear su plantilla de " +"cotización en Ventas de Odoo. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "Usar plantillas de cotización" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" +"Al crear una cotización (:menuselection:`Aplicación Ventas --> Crear`), " +"escoja una plantilla preconfigurada en el menú desplegable del campo " +":guilabel:`Plantilla de cotización`. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "Seleccione una plantilla específica en Ventas de Odoo. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" +"Para ver lo que el cliente verá, haga clic en el botón inteligente de " +":guilabel:`Vista previa del cliente` para ver como se verá la plantilla " +"desde el front-end del sitio web. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` para " "seleccionar una :guilabel:`Plantilla predeterminada`." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po index 11de559b2..5a48032e9 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po @@ -6,8 +6,6 @@ # Translators: # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # marcescu, 2022 -# Jesse Garza , 2022 -# Alejandro Kutulas , 2022 # Lucia Pacheco, 2022 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 @@ -20,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -1006,6 +1004,8 @@ msgid "" "View of a service product with the invoicing policy set to 'Based on " "timesheets'." msgstr "" +"Vista de un producto de servicio con la política de facturación establecida " +"en 'Según las hojas de horas'." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:66 msgid "" @@ -1013,6 +1013,10 @@ msgid "" "(also known as *prepaid support services*), a separate product with a " "different invoicing policy must be created." msgstr "" +"Para facturar los servicios de soporte antes de que se haya completado el " +"trabajo (a esto también se le conoce como *servicios de soporte " +"prepagados*), debe crear un producto separado con una política de " +"facturación distinta." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:69 msgid "" @@ -1020,6 +1024,9 @@ msgid "" "--> Products` and click :guilabel:`New`. This will reveal a blank product " "detail form." msgstr "" +"Para crear un nuevo producto de servicio, vaya a :menuselection:`Ventas--> " +"Productos --> Productos` y haga clic en :guilabel:`Nuevo`. Esto abrirá un " +"formulario de detalle del producto en blanco." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:72 msgid "" @@ -1029,21 +1036,32 @@ msgid "" "an invoice can be generated and payment can be received for this product " "before any timesheets entries have been recorded for these services." msgstr "" +"En el formulario del nuevo producto, agregue el :guilabel:`nombre del " +"producto` y en el :guilabel:`tipo de producto` seleccione " +":guilabel:`servicio`. Luego, establezca la :guilabel:`Política de " +"facturación` a :guilabel:`Precio fijo o de prepago`. Esto significa que " +"puede generar una factura y puede recibir el pago de este producto antes de " +"que se hayan registrado las entradas en las hojas de horas para estos " +"servicios." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst-1 msgid "" "View of a service product with the invoicing policy set to 'prepaid/fixed'." msgstr "" +"Vista de un producto de servicio con la política de facturación establecida " +"en 'precio fijo o de prepago'." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:81 msgid "" "Finally, set the :guilabel:`Sales Price`, and confirm that the " ":guilabel:`Unit of Measure` is set to :guilabel:`Hours`." msgstr "" +"Por último, establezca el :guilabel:`precio de venta` y confirme que la " +":guilabel:`unidad de medida` corresponde a :guilabel:`horas`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:85 msgid "Invoice prepaid support services" -msgstr "" +msgstr "Facturar servicios de soporte prepagados" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:87 msgid "" @@ -1056,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:93 msgid "Create a sales order with prepaid product" -msgstr "" +msgstr "Crear un pedido de venta con un producto prepagado" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:95 msgid "" @@ -1111,11 +1129,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:120 msgid "The invoice can then be sent to the customer for payment." -msgstr "" +msgstr "Ahora puede enviar la factura al cliente para que realice su pago." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:123 msgid "Create helpdesk ticket for prepaid services" -msgstr "" +msgstr "Crear un ticket de servicio de asistencia para servicios prepagados" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:125 msgid "" @@ -1123,12 +1141,18 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk` and click the :guilabel:`Tickets` button to reveal" " a specific team's pipeline. Click :guilabel:`New` to create a new ticket." msgstr "" +"Para crear un ticket para servicios prepagados, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Servicio de asistencia` y haga clic en el botón " +":menuselection:`Tickets` para abrir el flujo de un equipo específico. Haga " +"clic en :guilabel:`Nuevo` para crear un ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:129 msgid "" "On the blank ticket form, create a ticket :guilabel:`Title`, and enter the " ":guilabel:`Customer` information." msgstr "" +"En el formulario de ticket en blanco, asígnele un :guilabel:`título` y " +"escriba la información del :guilabel:`cliente`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:132 msgid "" @@ -1136,16 +1160,22 @@ msgid "" " automatically populate with the most recent prepaid sales order item that " "has time remaining." msgstr "" +"Cuando agrega el nombre del cliente, el campo :guilabel:`Artículo en la " +"orden de venta` se completará en automático con el artículo en la orden de " +"venta prepagada más reciente que tiene tiempo restante." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:136 msgid "Track hours on helpdesk ticket" -msgstr "" +msgstr "Registrar horas en un ticket de servicio de asistencia" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:138 msgid "" "Time spent working on a *Helpdesk* ticket is tracked on the *Timesheets* tab" " on the specific ticket." msgstr "" +"El tiempo que se utiliza en trabajar en un ticket de *Servicio de " +"asistencia* se registra en la pestaña *Hojas de horas* del ticket " +"específico." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:140 msgid "" @@ -1154,24 +1184,36 @@ msgid "" ":guilabel:`Description` of the task, and enter the number of " ":guilabel:`Hours Spent`." msgstr "" +"En el formulario de detalles del ticket, haga clic en la pestaña " +":guilabel:`Hojas de horas` y haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`. " +"Seleccione a un :guilabel:`empleado`, agregue una :guilabel:`descripción` " +"de la tarea y escriba el número de :guilabel:`horas utilizadas`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:144 msgid "" "As new lines are added to :guilabel:`Timesheets` tab, the " ":guilabel:`Remaining Hours on SO` field is automatically updated." msgstr "" +"A medida que se agregan nuevas líneas a la pestaña :guilabel:`Hojas de " +"horas`, el campo :guilabel:`Horas restantes en la orden de ventas` se " +"actualiza de forma automática." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst-1 msgid "" "View of the timesheets tab on a ticket with an emphasis on the remaining " "hours on an SO." msgstr "" +"Vista de la pestaña de hojas de horas en un ticket, se resaltan las horas " +"restantes de una orden de ventas." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:152 msgid "" "If the number of hours on the :guilabel:`Timesheets` tab exceeds the number " "of hours sold, the :guilabel:`Remaining Hours of SO` will turn red." msgstr "" +"Si el número de horas en la pestaña :guilabel:`Hojas de horas` es mayor al " +"número de horas vendidas, las :guilabel:`horas restantes en la orden de " +"ventas` aparecerán en rojo." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:155 msgid "" @@ -1179,6 +1221,9 @@ msgid "" " updated in the :guilabel:`Delivered` field on the :abbr:`SO (sales order)`," " as well." msgstr "" +"Al agregar horas a la pestaña :guilabel:`Hojas de horas`, estas también se " +"actualizan de forma automática en el campo :guilabel:`Entregado` de la " +"orden de ventas." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:159 msgid "Invoice post-paid support services" @@ -1206,7 +1251,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:173 msgid "Fill out the quotation with the customer information." -msgstr "" +msgstr "Complete la cotización con la información del cliente." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:175 msgid "" @@ -1278,10 +1323,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst-1 msgid "View of the timesheets tab on a helpdesk ticket." msgstr "" +"Vista de la pestaña de hojas de horas en un ticket de servicio de " +"asistencia." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:215 msgid "Create an invoice for hours tracked on a ticket" -msgstr "" +msgstr "Crear una factura para las horas registradas en un ticket" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:217 msgid "" @@ -1305,7 +1352,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst-1 msgid "View of a sales order with emphasis on the delivered column." -msgstr "" +msgstr "Vista de una orden de venta, se destaca la columna \"entregado\"." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:230 msgid "" @@ -1428,7 +1475,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:45 msgid "Automatically assign new tickets" -msgstr "" +msgstr "Asignar nuevos tickets de forma automática" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:47 msgid "" @@ -1500,7 +1547,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:80 msgid "Create or modify kanban stages" -msgstr "" +msgstr "Crear o modificar etapas de kanban" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 msgid "" @@ -1558,7 +1605,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:113 msgid "Add email and SMS templates to stages" -msgstr "" +msgstr "Agregar plantillas de correo electrónico y SMS a las etapas" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:115 msgid "" @@ -1594,10 +1641,14 @@ msgid "" "Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " "Template`." msgstr "" +"Siga los mismos pasos para seleccionar, editar o crear una " +":guilabel:`plantilla SMS`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Vista de una página de ajustes de plantilla para SMS en la aplicación " +"Servicio de asistencia de Odoo." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 @@ -1666,7 +1717,7 @@ msgstr "Centro de ayuda" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:5 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forums*, *eLearning*, and *Knowledge* " +"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forum*, *eLearning*, and *Knowledge* " "apps to create the *help center*." msgstr "" @@ -1964,22 +2015,22 @@ msgid "" "additional text." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:175 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 msgid "Community Forum" msgstr "Foro de la comunidad " -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179 msgid "" "A *Community Forum* provides a space for customers to answer each other's " "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " "team, tickets submitted by customers can be converted to posts and shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:182 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:186 msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` and " @@ -1987,19 +2038,19 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" "Selecting or creating a team reveals that team's detail form. Scroll down to" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " ":guilabel:`Community Forum`, by checking the box beside it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" "When activated, a new field labeled :guilabel:`Forums` appears beneath." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:196 msgid "" "Click the empty :guilabel:`Forums` field to reveal a drop-down menu. By " "default, there is only one option to begin with, labeled :guilabel:`Help`. " @@ -2008,252 +2059,37 @@ msgid "" " to enable that forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" "To create a new forum, type a name into the blank :guilabel:`Forums` field, " "then click the :guilabel:`Create and Edit` option. Multiple forums can be " "selected in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:203 -msgid "Set up a forum" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:205 msgid "" -"The settings on a forum are managed through either the *Website* or " -"*eLearning* applications. From the Odoo Dashboard, navigate to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Forums` or " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. In either case, select a " -"forum to edit from the list." +"Check out the :doc:`Forum documentation <../../../websites/forum>` to learn " +"how to configure, use, and moderate a forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:210 -msgid "On the forum detail form, select a mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:212 -msgid "" -"The :guilabel:`Questions` mode allows for one answer/response for each post," -" while :guilabel:`Discussion` mode allows for multiple responses. To limit " -"the forum to a single website, select it from the :guilabel:`Website` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:216 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Order and Visibility` section, in the " -":guilabel:`Options` tab, choose how the posts should be sorted, by modifying" -" the :guilabel:`Default Sort` field. Change the :guilabel:`Privacy` setting " -"to change which users will have access to the forum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:220 -msgid "" -"Below these settings, there is space to add a description for the forum. " -"This description will be visible on the website where the forum is " -"published." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 -msgid "Overview of a forum's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:228 -msgid "Karma gains and karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:230 -msgid "" -"When users interact on forums - either through posting questions, submitting" -" answers, or upvoting responses - they earn points, called *karma*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:233 -msgid "" -"Karma points are used to build the credibility of a user within the " -"community. The more positive interactions a user has on the forum, the more " -"karma points they gain. Certain activities, such as posting without " -"validation, or editing posts, require users to have earned a specific level " -"of karma points to prove their legitimacy and trustworthiness." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:238 -msgid "" -"These figures can be adjusted on the :guilabel:`Karma gains` and " -":guilabel:`Karma related rights` tabs, located on the forums detail form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 -msgid "Karma gains" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:245 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma gains` tab, there are listed actions that will cause" -" users to gain (or lose) karma points. Those actions are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:248 -msgid "Asking a question" -msgstr "Haciendo una pregunta" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 -msgid "Question upvoted" -msgstr "Pregunta votada en positivo" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:250 -msgid "Question downvoted" -msgstr "Pregunta votada en negativo" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:251 -msgid "Answer upvoted" -msgstr "Respuesta votada a favor" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 -msgid "Answer downvoted" -msgstr "Respuesta votada en contra" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:253 -msgid "Accepting an answer" -msgstr "Aceptando una respuesta" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 -msgid "Answer accepted" -msgstr "Respuesta aceptada" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:255 -msgid "Answer flagged" -msgstr "Respuesta marcada" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 -msgid "Karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:259 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma related rights` tab, there are listed activities " -"that users cannot complete, without having a specific level of karma points." -" Those activities are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:262 -msgid "Ask questions" -msgstr "Hacer preguntas" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 -msgid "Answer questions" -msgstr "Responder preguntas" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:264 -msgid "Upvote" -msgstr "Voto positivo" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:265 -msgid "Downvote" -msgstr "Voto negativo" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:266 -msgid "Edit own posts" -msgstr "Editar posts propios" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:267 -msgid "Edit all posts" -msgstr "Editar todos los posts" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:268 -msgid "Close own posts" -msgstr "Cerrar mis posts" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 -msgid "Close all posts" -msgstr "Cerrar todos los mensajes" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:270 -msgid "Delete own posts" -msgstr "Eliminar posts propios" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 -msgid "Delete all posts" -msgstr "Eliminar todos los mensajes" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:272 -msgid "Nofollow links" -msgstr "Enlaces \"Nofollow\"" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 -msgid "Accept an answer on own question" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:274 -msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "Aceptar una respuesta en todas las preguntas" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:275 -msgid "Editor features: image and links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:276 -msgid "Comment on own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:277 -msgid "Comment on all posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:278 -msgid "Convert own answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:279 -msgid "Convert all answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:280 -msgid "Unlink own comments" -msgstr "Desvincular sus propios comentarios" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 -msgid "Unlink all comments" -msgstr "Desvincular todos los comentarios" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:282 -msgid "Ask questions without validation" -msgstr "Hacer preguntas sin validación" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:283 -msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "Marcar un post como ofensivo" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:284 -msgid "Moderate posts" -msgstr "Moderar posts" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:285 -msgid "Change question tags" -msgstr "Cambiar las etiquetas de la pregunta" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 -msgid "Create new tags" -msgstr "Crear nuevas etiquetas" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:209 msgid "Create a forum post from a Helpdesk ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:211 msgid "" "When a *Helpdesk* team has a *Forum* enabled, tickets submitted to that team" " can be converted to forum posts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:294 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:214 msgid "" "To do that, select a ticket, either from a team's pipeline or from " ":menuselection:`Tickets --> All Tickets` in the :guilabel:`Helpdesk` " "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:297 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:217 msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." @@ -2269,7 +2105,7 @@ msgstr "" "Vista general de la página de foros de un sitio web para mostrar los que " "están disponibles en el Servicio de asistencia de Odoo." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:223 msgid "" "When clicked, a pop-up appears. Here, the post and title can be edited to " "correct any typos, or modified to remove any proprietary or client " @@ -2284,11 +2120,11 @@ msgstr "" "foro, lo que facilita la búsqueda de los usuarios. Cuando haya hecho todos " "los ajustes, haga clic en :guilabel:`Crear y ver publicación`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:229 msgid "eLearning" msgstr "eLearning" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:311 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:231 msgid "" "Odoo *eLearning* courses offer customers additional training and content in " "the form of videos, presentations, and certifications/quizzes. Providing " @@ -2302,11 +2138,11 @@ msgstr "" "sus problemas por su cuenta, así como desarrollar una mejor comprensión de " "los servicios y productos que utilizan." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:237 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" msgstr "Habilitar cursos de eLearning en un equipo de Servicio de asistencia" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:239 msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and select a team, or " @@ -2318,7 +2154,7 @@ msgstr "" "--> Equipos`, luego seleccione o cree :doc:`uno nuevo " "`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 msgid "" "On the team's settings page, scroll to the :guilabel:`Self-Service` section," " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " @@ -2328,7 +2164,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Autoservicio` y marque la casilla junto a eLearning. Debajo " "aparecerá un nuevo campo denominado :guilabel:`Cursos`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:246 msgid "" "Click the empty field next to :guilabel:`Courses` beneath the " ":guilabel:`eLearning` feature to reveal a drop-down menu. Select an " @@ -2342,11 +2178,11 @@ msgstr "" "hacer clic en :guilabel:`Crear y editar` para crear un nuevo curso desde " "esta página. Puede asignar varios cursos a un solo equipo." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 msgid "Create an eLearning course" msgstr "Crear un curso en eLearning" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." @@ -2355,7 +2191,7 @@ msgstr "" "equipo de :guilabel:`Servicio de asistencia` como se describió antes o desde" " la aplicación *eLearning*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 msgid "" "To create a course directly through the *eLearning* application, navigate to" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " @@ -2365,7 +2201,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`eLearning --> Nuevo`. Aparecerá una plantilla de curso en " "blanco que puede personalizar y modificar según sea necesario." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:261 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." @@ -2373,7 +2209,7 @@ msgstr "" "En la página de la plantilla del curso, escriba el :guilabel:`título del " "curso` y debajo seleccione las :guilabel:`etiquetas`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 msgid "" "Click on the :guilabel:`Options` tab. Under :guilabel:`Access Rights`, " "choose the :guilabel:`Enroll Policy`. This determines which users will be " @@ -2389,11 +2225,11 @@ msgstr "" " esta última determina si el curso estará disponible para los visitantes del" " sitio o los miembros." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 msgid "Add content to an eLearning course" msgstr "Agregar contenido a un curso de eLearning" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 msgid "" "To add content to a course, click the :guilabel:`Content` tab and select " ":guilabel:`Add Content`. Choose the :guilabel:`Content Type` from the drop-" @@ -2414,7 +2250,7 @@ msgstr "" "Vista la publicación de un curso desde la aplicación Servicio de asistencia " "de Odoo." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 msgid "" "In order to add a certification to a course, go to :menuselection:`eLearning" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " @@ -2424,17 +2260,17 @@ msgstr "" "--> Configuración --> Ajustes`, seleccione la casilla " ":guilabel:`Certificaciones` y :guilabel:`guarde` para activar este ajuste." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" "`Tutoriales de Odoo: eLearning `_" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" msgstr "Publicar un curso en eLearning" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." @@ -2442,7 +2278,7 @@ msgstr "" "Para permitir que los clientes se inscriban a un curso, debe publicar el " "curso y su contenido." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:293 msgid "" "If the course is published, but the contents of the course are not " "published, customers can enroll in the course on the website, but they won't" @@ -2456,7 +2292,7 @@ msgstr "" "disponible de forma gradual, por ejemplo, si hay clases con un horario " "semanal." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:298 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." @@ -2464,7 +2300,7 @@ msgstr "" "Para que todo el curso esté disponible, primero debe publicar cada parte del" " contenido, luego podrá publicar el curso." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:301 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." @@ -2473,7 +2309,7 @@ msgstr "" " de la plantilla del curso, haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Ir " "al sitio web`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:304 msgid "" "This will reveal the front end of the course's web page. At the top of the " "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " @@ -2483,11 +2319,11 @@ msgstr "" "superior, mueva el interruptor de :guilabel:`Sin publicar` a " ":guilabel:`Publicado`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:308 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" msgstr "Publicar contenido en el curso de eLearning desde el backend" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:310 msgid "" "To publish *eLearning* course content from the back-end, choose a course " "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " @@ -2497,7 +2333,7 @@ msgstr "" "un curso en el tablero de la aplicación. En la página de la plantilla del " "curso, haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Contenidos publicados`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:313 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying all the published content " "related to that course. Remove the default :guilabel:`Published` filter from" @@ -2510,7 +2346,7 @@ msgstr "" " para mostrar todo el contenido relacionado con el curso, incluso el que no " "está publicado." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." @@ -2519,7 +2355,7 @@ msgstr "" "derecha, justo debajo de la barra de búsqueda para cambiar a la vista de " "lista." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:320 msgid "" "While in :guilabel:`List View`, there is a checkbox on the far left of the " "screen, above the listed courses, to the left of the :guilabel:`Title` " @@ -2531,7 +2367,7 @@ msgstr "" " la izquierda de la columna de :guilabel:`título`. Si hace clic en esa " "casilla, se seleccionarán todos los contenidos del curso." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:324 msgid "" "With all the course content selected, double click any of the boxes in the " ":guilabel:`Is Published` column. This reveals a pop-up window, asking for " @@ -5170,171 +5006,3 @@ msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" "Vista de los detalles de un proyecto/tarea en la aplicación de Hoja de horas" " de Odoo." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "¿Qué puedo esperar del equipo de soporte?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "5 días a la semana" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" -"Su suscripción en línea incluye **soporte ilimitado por 24 horas de lunes a " -"viernes sin costo adicional**. Tenemos equipos ubicados por todo el mundo " -"para garantizar que tenga acceso a soporte, sin importar su ubicación. ¡Su " -"asesor de soporte puede estar en San Francisco, Bélgica, o la India!" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "" -"Puede contactar con nuestro equipo de soporte a través de nuestro " -"`formulario de soporte en línea `__." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "¿Con qué me puede ayudar el equipo de soporte?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "" -"Proporcionar material pertinente (directrices, documentación del producto, " -"entre otros)." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "" -"Responder a problemas que puede encontrar en su base de datos estándar de " -"Odoo (por ejemplo, “no puedo cerrar mi punto de venta” o “no puedo encontrar" -" mis KPI de ventas”)." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "" -"Responder a preguntas relacionadas con su cuenta, suscripción o facturación." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "" -"Solucionar bugs (problemas de bloqueo o comportamientos inesperados que no " -"se deban a una mala configuración o personalización)." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "" -"Resolver problemas que puedan ocurrir en una base de datos de prueba después" -" de actualizar a una nueva versión." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "" -"*El equipo de soporte de Odoo no realiza cambios en su base de datos de " -"producción sin su aprobación, en cambio, le proporciona el material y los " -"conocimientos necesarios para que pueda hacerlo usted mismo.*" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr ":ref:`upgrade/sla`" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "¿Qué tipo de soporte no está incluido?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "" -"Preguntas que requieren que entendamos sus procesos de negocio para ayudarle" -" a implementar su base de datos" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "" -"Capacitación sobre cómo usar el software (le enviaremos varios de nuestros " -"recursos)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "Cómo importar información o documentos a su base de datos" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "" -"Orientación sobre las configuraciones que se deben aplicar dentro de una " -"aplicación o base de datos" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "" -"Cómo establecer modelos de configuración (por ejemplo: rutas de inventario, " -"términos de pago, almacenes, etc.)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "" -"Cualquier intervención en sus propios servidores o instalaciones de Odoo" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "" -"Cualquier intervención en su propia cuenta de terceros (Ingenico, Authorize," -" UPS, etc)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "" -"Preguntas o asuntos relacionados a desarrollos o personalizaciones hechas " -"específicamente para su base de datos, ya sea por Odoo o un tercero (así " -"como cualquier asunto relacionado con programación)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" -"Puede contar con este tipo de soporte a través de un `Paquete de éxito " -"`__. Al contratar un paquete, uno de " -"nuestros consultores analizará la forma en que funciona su negocio y le dirá" -" cómo puede sacar el máximo provecho de su base de datos de Odoo. Nos " -"encargaremos de todas las configuraciones y le enseñaremos a utilizar Odoo." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr ":doc:`/administration/upgrade`" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index bbac79a49..69e7ae152 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -6,19 +6,21 @@ # Translators: # Francisco de la Peña , 2022 # Marian Cuadra, 2022 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Carolina Gonzalez , 2022 # José Cabrera Lozano , 2022 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2022 # Alejandro Die Sanchis , 2022 # marcescu, 2023 -# Lucia Pacheco, 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 # Leonardo J. Caballero G. , 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 +# Lucia Pacheco, 2023 +# Josep Anton Belchi, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 +# Pablo Rojas , 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 # #, fuzzy @@ -26,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -1177,94 +1179,64 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "Herramientas para el análisis de rendimiento" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "..." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "Analítica" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" - #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Products" msgstr "Productos" @@ -3236,32 +3208,39 @@ msgid "" "You can add a description of your content that appears front end in the " ":guilabel:`About` section of your course content." msgstr "" +"Puede agregar una descripción de su contenido para que aparezca en la " +"sección :guilabel:`Acerca de` en el frontend del contenido de su curso." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:208 msgid "Additional Resources tab" -msgstr "" +msgstr "Pestaña de recursos adicionales" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:210 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to add a link or a file that supports your " "participants' learning. It appears in the course content on your website." msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` para agregar un enlace o un " +"archivo que sea útil para el aprendizaje de sus participantes. Aparece en el" +" contenido del curso de su sitio web." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst-1 msgid "Additional ressources" msgstr "Recursos adicionales" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 -msgid "Quiz tab" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +msgid "Quiz tab" +msgstr "Pestaña de prueba" + +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." msgstr "" +"Desde esta pestaña puede crear una prueba para evaluar a sus estudiantes al " +"final del curso." -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -3273,45 +3252,1072 @@ msgid "" "field to display additional information when the answer is chosen by the " "participant." msgstr "" +"La sección :guilabel:`Puntos de recompensa` le permite otorgar un número " +"específico de recompensas según el número de intentos necesarios para " +"responder correctamente la pregunta. Cree sus preguntas y las posibles " +"respuestas al hacer clic en :guilabel:`Agregar una línea`. Aparecerá una " +"nueva ventana, agregue la pregunta en el campo :guilabel:`nombre de la " +"pregunta` y varias respuestas al hacer clic en :guilabel:`Agregar una " +"línea`. Marque la casilla :guilabel:`Es la respuesta correcta` para " +"seleccionar una o más respuestas como correctas. También puede completar el " +"campo :guilabel:`Comentario` para mostrar información adicional cuando el " +"participante elige esa respuesta. " -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "Etiquetas del contenido" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." msgstr "" +"Las **etiquetas del contenido** ayudan a los usuarios a clasificar el " +"contenido desde el tablero de :guilabel:`contenidos`." -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." msgstr "" +"Puede gestionarlas desde :menuselection:`eLearning --> Configuración --> " +"Etiquetas del contenido`. Haga clic en :guilabel:`Nuevo` para crear una " +"etiqueta." -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "Publicar su contenido" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " "be published to be available to your audience." msgstr "" +"Debe publicar desde el frontend todo lo que crea en el backend. El contenido" +" que no está publicado siempre es visible desde su sitio web, pero aún debe " +"publicarlo para estar disponible para su audiencia." -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " ":guilabel:`Publish` option available in the right-hand corner." msgstr "" +"Debe estar en el frontend de su sitio web para publicar contenido. Para " +"ello, haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Ir al sitio web` y marque" +" la opción :guilabel:`Publicar` que se encuentra en la esquina derecha." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst-1 msgid "Publish your content." msgstr "Publicar su contenido." +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "Foro" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" +"La aplicación **Foro de Odoo** es un foro de preguntas y respuestas diseñado" +" para proporcionar soporte al cliente. Agregar un foro a un sitio web le " +"permite construir una comunidad, fomentar la participación y compartir " +"información." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "Crear un foro" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" +"Para crear o editar un foro, vaya a :menuselection:`Sitio web --> " +"Configuración --> Foro: Foros`. Haga clic en :guilabel:`Nuevo` o seleccione " +"un foro existente y configure los siguientes elementos." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr ":guilabel:`Nombre del foro`: agregue el nombre del foro." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" +":guilabel:`Modo`: seleccione :guilabel:`Preguntas` para permitir marcar una " +"respuesta como la mejor, esto significa que las preguntas aparecen como " +"*resueltas*. Si selecciona :guilabel:`Conversaciones` entonces la función no" +" es necesaria." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" +"Sin importar el modo que haya seleccionado, solo se permite **una " +"respuesta** por usuario en una publicación. Sin embargo, es posible comentar" +" varias veces." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" +":guilabel:`Clasificación predeterminada`: elija cómo se ordenan de forma " +"predeterminada las preguntas." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr "" +":guilabel:`Más reciente`: por la fecha de publicación más reciente de una " +"pregunta." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" +":guilabel:`Última actualización`: por la fecha de actividad más reciente (se" +" incluyen las respuestas y los comentarios)." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr ":guilabel:`Más votada`: por la cantidad más alta de votos." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" +":guilabel:`Relevancia`: por la relevancia de la publicación (se determina " +"por una fórmula)." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" +":guilabel:`Respondida`: por la probabilidad de recibir una respuesta (se " +"determina por una fórmula)." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" +"Los usuarios tienen varias opciones de clasificación (respuestas totales, " +"vistas totales, última actividad) en el frontend del foro." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" +":guilabel:`Privacidad`: seleccione :guilabel:`Público` para que cualquier " +"persona pueda ver el foro, :guilabel:`Inició sesión` para que sea visible " +"solo para los usuarios que iniciaron sesión o :guilabel:`Algunos usuarios` " +"para que sea visible solo para un grupo de acceso de usuarios específicos si" +" elige un :guilabel:`grupo autorizado`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" +"A continuación, configure las :ref:`ganancias de recompensas ` y los :ref:`derechos relacionados con las recompensas `." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "Recompensas" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" +"Los usuarios pueden recibir recompensas según sus diferentes interacciones " +"en el foro y se pueden usar para determinar a qué funcionalidades del foro " +"pueden acceder, desde poder votar en las publicaciones hasta obtener " +"permisos de moderador. Además, se utilizan para establecer los :ref:`ranks " +"` del usuario." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" +"Las recompensas de un usuario se comparten entre todos los foros, cursos y " +"otro contenido de un único sitio web de Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" +"Los usuarios de eLearning pueden recibir recompensas al :ref:`interactuar " +"con el curso ` y por :ref:`completar pruebas " +"`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "Ganancias de recompensas" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "" +"Varias interacciones en el foro pueden proporcionar o eliminar recompensas." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "Interacción" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "Ganancia de recompensas predeterminada" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr ":guilabel:`Haciendo una pregunta`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "Hace una pregunta." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr ":guilabel:`Pregunta votada a favor`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "Otro usuario vota a favor de la pregunta que publicó." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr ":guilabel:`Pregunta votada en contra`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "Otro usuario vota en contra de la pregunta que publicó." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr ":guilabel:`Respuesta votada a favor`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "Otro usuario vota a favor de la respuesta que publicó." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr ":guilabel:`Respuesta votada en contra`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "Otro usuario vota en contra de la respuesta que publicó." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr ":guilabel:`Aceptando una respuesta`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "Selecciona una respuesta publicada por otro usuario como la mejor." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr ":guilabel:`Respuesta aceptada`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "Otro usuario selecciona la respuesta que publicó como la mejor." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr ":guilabel:`Respuesta reportada`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" +"Otro usuario indica que alguna pregunta o respuesta que haya publicado está " +":ref:`reportada como ofensiva `." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "-100" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" +"Los nuevos usuarios reciben **tres puntos** al validar su dirección de " +"correo electrónico." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" +"Para modificar los valores predeterminados, vaya a :menuselection:`Sitio web" +" --> Configuración --> Foro: Foros`, seleccione uno y vaya a la pestaña " +":guilabel:`Ganancias de recompensas`. Después, seleccione un valor para " +"editarlo." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" +"Si el valor es positivo (por ejemplo, `5`), el usuario recibirá ese número " +"de puntos en su cuenta cada vez que la interacción ocurra en el foro " +"seleccionado. En cambio, si el valor es negativo (por ejemplo, `-5`), el " +"número de puntos disminuirá. Use `0` si una interacción no debe afectar las " +"recompensas del usuario." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "Derechos relacionados con las recompensas" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" +"Para configurar el número de recompensas necesarias para acceder a las " +"diferentes funcionalidades del foro, vaya a :menuselection:`Sitio web --> " +"Configuración --> Foro: Foros`, seleccione uno y vaya a la pestaña " +":guilabel:`Derechos relacionados con las recompensas`. Después, seleccione " +"un valor para editarlo." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" +"Debe tener cuidado al modificar algunas funcionalidades, como " +":guilabel:`Editar todas las publicaciones`, :guilabel:`Bloquear todas las " +"publicaciones`, :guilabel:`Eliminar todas las publicaciones`, " +":guilabel:`Moderar publicaciones` y :guilabel:`Desvincular todos los " +"comentarios`. Asegúrese de comprender las consecuencias de proporcionar " +"acceso a *cualquier* usuario que cumpla con los requisitos de recompensas " +"establecidos." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "Funcionalidad " + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "Requisitos de recompensas predeterminados" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr ":guilabel:`Hacer preguntas`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "Publicar preguntas." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr ":guilabel:`Responder preguntas`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "Publicar respuestas en preguntas." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr ":guilabel:`Voto a favor`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "Votar a favor en preguntas o respuestas." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr ":guilabel:`Voto en contra`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "Votar en contra de preguntas o respuestas." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr ":guilabel:`Editar publicaciones propias`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "Editar sus preguntas o respuestas." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr ":guilabel:`Editar todas las publicaciones`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "Editar cualquier pregunta o respuesta." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "300" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr ":guilabel:`Bloquear mis publicaciones`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "Cerrar sus preguntas o respuestas." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr ":guilabel:`Bloquear todas las publicaciones`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "Cerrar cualquier pregunta o respuesta." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "500" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr ":guilabel:`Eliminar publicaciones propias`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "Eliminar sus preguntas o respuestas." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr ":guilabel:`Eliminar todas las publicaciones`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "Eliminar cualquier pregunta o respuesta." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "1,000" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr ":guilabel:`Enlaces Nofollow`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" +"Si se encuentra por debajo de las recompensas necesarias, el atributo " +"*nofollow* indica a los motores de búsqueda que ignoren los enlaces que " +"publica." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr ":guilabel:`Aceptar una respuesta para sus propias preguntas`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "Seleccionar una respuesta como la mejor en las preguntas que publicó." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr ":guilabel:`Aceptar una respuesta para todas las preguntas`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "Seleccionar una respuesta como la mejor en cualquier pregunta." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr ":guilabel:`Funciones del editor: imagen y enlaces`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "Agregar enlaces e imágenes a sus publicaciones." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr ":guilabel:`Comentar sus publicaciones`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "Publicar comentarios en sus preguntas o respuestas." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr ":guilabel:`Comentar todas las publicaciones`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "Publicar comentarios en cualquier pregunta o respuesta." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr "" +":guilabel:`Convertir las respuestas propias en comentarios y viceversa`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "Convertir los comentarios que publicó a respuestas." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr ":guilabel:`Convertir todas las respuestas en comentarios y viceversa`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "Convertir cualquier comentario en respuesta." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr ":guilabel:`Desvincular sus propios comentarios`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "Eliminar sus comentarios." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr ":guilabel:`Desvincular todos los comentarios`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "Eliminar cualquier comentario." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr ":guilabel:`Hacer preguntas sin validación`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" +"No es necesario :ref:`validar ` primero las preguntas que " +"publique." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr ":guilabel:`Marcar una publicación como ofensiva`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "Marcar una pregunta o respuesta como ofensiva." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr ":guilabel:`Moderar publicaciones`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "" +"Acceder a todas las :ref:`herramientas de moderación `." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr ":guilabel:`Cambiar las etiquetas de la pregunta`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" +"Cambiar las :ref:`etiquetas ` de las preguntas publicadas (si " +"tiene permisos de edición)." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "75" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr ":guilabel:`Crear nuevas etiquetas`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "Crear nuevas :ref:`etiquetas ` al publicar preguntas." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr ":guilabel:`Mostrar biografía detallada del usuario`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" +"Cuando un usuario pasa el ratón sobre su avatar o nombre de usuario, un " +"cuadro emergente muestra sus recompensas, biografía y número de " +":ref:`insignias ` por nivel." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "750" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" +"Lleve seguimiento de las actividades relacionadas con las recompensas y " +"agregue o elimine recompensas manualmente al :ref:`activar el modo de " +"desarrollador `. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> " +"Herramientas de ludificación --> Rastreo de las recompensas`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "Ludificación" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" +"Los rangos e insignias son útiles para fomentar la participación. Los rangos" +" toman en cuenta el total de las :ref:`recompensas `, mientras " +"que las insignias se pueden otorgar manual o automáticamente al completar " +"los desafíos." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "Rangos" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" +"Para crear nuevos rangos o modificar los predeterminados, vaya a " +":menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Foro: Rangos` y haga clic en" +" :guilabel:`Nuevo` o seleccione uno que ya existe." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" +"Agregue el :guilabel:`nombre de rango`, las :guilabel:`recompensas " +"requeridas` para pertenecer a él, su :guilabel:`descripción`, un mensaje " +":guilabel:`motivacional` para animar a los usuarios a alcanzarlo y una " +"imagen." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "Rangos predeterminados en el foro" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "Insignias" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" +"Para crear nuevas insignias o modificar las predeterminadas, vaya a " +":menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Foro: Insignias` y haga clic" +" en :guilabel:`Nuevo` o seleccione una que ya existe." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" +"Escriba el nombre y la descripción de la insignia, agregue una imagen y " +"configúrela." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "Asignar de forma manual" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" +"Si la insignia se debe otorgar manualmente, seleccione qué usuarios pueden " +"otorgarla. Seleccione una de las siguientes opciones para la " +":guilabel:`concesión a otorgar`:" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "Categorías" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Chat en vivo" @@ -5638,12 +6644,9 @@ msgstr "Reportes" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" -"Cada sitio web tiene sus propios :doc:`datos analíticos " -"<../reporting/plausible>`. Para alternar entre sitios web, haga clic en los " -"botones en la esquina superior derecha." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 msgid "Switch websites in analytics" @@ -6646,14 +7649,8 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" -"Para duplicar una página, vaya a la página y luego a :menuselection:`Sitio " -"--> Propiedades` y haga clic en :guilabel:`Duplicar página`. Ingrese un " -":guilabel:`Nombre de página`, luego haga clic en :guilabel:`OK`. De manera " -"predeterminada, esta nueva página se agrega después de la página duplicada " -"en el menú, pero puede quitarla desde el menú o cambiar la posición usando " -"el editor de menú. " #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 msgid "Deleting pages" @@ -6866,6 +7863,176 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr ":doc:`pages/seo`" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "Menús" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "Optimización de motores de búsqueda (SEO)" @@ -8216,52 +9383,209 @@ msgstr "" "vista sean *no actualizables*, esto evitará que el archivo se reinicie " "después de las actualizaciones del sistema." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" msgstr "" -"Cómo llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web en Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" -"Para llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web con Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" -"`Cree una cuenta en Google Analytics `__ " -"si no tiene una." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." msgstr "" -"Revise el formulario de creación y acepte las condiciones para obtener el ID" -" de seguimiento." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Copie el ID de seguimiento para insertarlo en Odoo." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -"Vaya al menú de *Configuración* en la aplicación Sitio web. En los ajustes, " -"active Google Analytics y pegue el ID de seguimiento. Luego guarde la " -"página." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "Creación de credenciales para el nuevo enlace compartido" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "Copiar el URL del enlace compartido de Plausible.io" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "Google Analytics" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" msgstr "" -"Para dar sus primeros pasos en Google Analytics, consulte la `Documentación " -"de Google `_." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" @@ -8395,13 +9719,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" -"Al tener integración con :doc:`Google Analytics `, estos " -"rastreadores le permiten ver el número de clics y visitantes para así llevar" -" el control de sus campañas de marketing." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" @@ -8412,104 +9733,3 @@ msgstr "" "La integración con la aplicación :doc:`CRM " "` le permite entender " "de dónde vienen sus leads y oportunidades." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "Datos analíticos de sitio web con Plausible.io" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "" -"Para llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web con Plausible.io:" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" -"`Cree una cuenta de Plausible.io `_ si no " -"tiene una." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" -"`Cree su sitio web `_ y `comience a " -"recolectar datos` si aún no lo ha hecho." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" -"Revise la `lista de sus sitios web `_ y haga " -"clic en el icono de engrane." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "Haga clic en el icono de engrane en la lista de sitios web" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" -"Haga clic en el botón :guilabel:`+ Nuevo enlace` en la pestaña de " -"Visibilidad para crear sus enlaces compartidos." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "Agregar un enlace compartido en la pestaña de Visibilidad" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" -"Elija un nombre (y NINGUNA contraseña, no es posible insertarla en Odoo) y " -"haga clic en el botón de `Crear enlace compartido`." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "Creación de credenciales para el nuevo enlace compartido" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" -"Copie el nuevo enlace compartido de Plausible.io y péguelo en los ajustes de" -" Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "Copiar el URL del enlace compartido de Plausible.io" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "Pegar el URL del enlace compartido en los ajustes de Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "**Si está en la plataforma de Odoo en línea**" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" -"Cuando `crea su base de datos de Odoo en línea " -"`_, la creamos por usted en su propio servidor. " -"Usted no tiene que hacer nada." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "**¿Y la meta?**" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr "" -"Odoo tiene eventos personalizados desde el principio: `Generación de leads` " -"y `Tienda`." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index be8840541..056a595a5 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -19,6 +19,7 @@ # Rémi CAZENAVE, 2023 # Cécile Collart , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -26,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -58,6 +59,92 @@ msgstr "" msgid "Install" msgstr "Installer" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" +"Selon le cas d'utilisation envisagé, il y a plusieurs façons d'installer " +"Odoo - ou de ne pas l'installer du tout." + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" +":doc:`Online ` est la façon la plus simple d'utiliser Odoo " +"en production ou de l'essayer." + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" +"Les :doc:`Programmes d'installation ` conviennent pour " +"tester Odoo et développer des modules. Ils peuvent être utilisés pour une " +"production à long terme avec un travail supplémentaire de déploiement et de " +"maintenance." + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" +"L':doc:`Installation de la source ` offre une plus grande " +"flexibilité, car elle permet, par exemple, d'exécuter plusieurs versions " +"d'Odoo sur le même système. Elle est adéquate pour développer des modules et" +" peut être utilisée comme base pour déploiement en production." + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" +"Une image de base `Docker `_ est disponible " +"pour le développement ou le déploiement." + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "Éditions" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "Il existe deux éditions différentes." + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" +"**Odoo Community** est la version gratuite et open source du logiciel, sous " +"la licence `GNU LGPLv3 `_." +" C'est le noyau sur lequel Odoo Enterprise est construit." + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" +"**Odoo Enterprise** est la version source partagée du logiciel, donnant " +"accès à plus de fonctionnalités, y compris l'assistance fonctionnelle, les " +"mises à niveau et l'hébergement. Les `prix `_ commencent à partir d'une application gratuite." + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" +"Vous pouvez :doc:`passer de Community à Enterprise ` à " +"tout moment (sauf pour l'installation de la source)." + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "Configurer un réseau de diffusion de contenu (CDN)" @@ -318,13 +405,13 @@ msgstr "Configuration du système" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" "Ce document décrit les étapes de base pour configurer Odoo en production ou " -"sur un serveur exposé sur internet. Il suit l'ref:`installation " -"` et n'est généralement pas nécessaire pour un système de " +"sur un serveur exposé sur internet. Il suit l':doc:`installation " +"<../install>`, et n'est généralement pas nécessaire pour un système de " "développement qui n'est pas exposé sur internet." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 @@ -455,7 +542,7 @@ msgstr "" "données. Consultez également sécurité_." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" @@ -550,12 +637,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" -"Les :ref:`programmes d'installation ` vont créer " -"automatiquement un nouvel utilisateur (``odoo``) et le définir comme " -"utilisateur pour la base de données." +"Les :doc:`programmes d'installation ` créeront automatiquement un " +"nouvel utilisateur (``odoo``) et le définiront comme utilisateur pour la " +"base de données." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 msgid "" @@ -1754,123 +1841,33 @@ msgstr "" "Si vous n'avez pas accès/ne gérez pas votre serveur de messagerie, utilisez " ":ref:`messages entrants `." -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "Installer Odoo" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "" -"Il y a plusieurs façons d'installer Odoo, ou de ne pas l'installer du tout, " -"selon le cas d'utilisation envisagé." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "" -"Ce document a pour but de décrire la plupart des options d'installation." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr ":ref:`setup/install/online`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "" -"La façon la plus simple d'utiliser Odoo en production ou de l'essayer." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr ":ref:`setup/install/packaged`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "" -"Convient pour tester Odoo, développer des modules et peut être utilisé pour " -"une utilisation de production à long terme avec des travaux de déploiement " -"et de maintenance supplémentaires." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr ":ref:`setup/install/source`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "" -"Offre une plus grande flexibilité : par ex. permet de faire tourner " -"plusieurs versions d'Odoo sur le même système. Bon pour le développement de " -"modules, peut être utilisé comme base pour le déploiement en production." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr ":ref:`setup/install/docker`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "" -"Si vous utilisez habituellement docker_ pour le développement ou le " -"déploiement, une image de base docker_ officielle est disponible." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "Éditions" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" -"Il y a deux Éditions_ différentes d'Odoo : les versions Community et " -"Enterprise. L'utilisation de la version Enterprise est possible sur `Odoo " -"Online`_ et l'accès au code est réservé aux clients et partenaires " -"Enterprise. La version Community est en accès libre." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" -"Si vous utilisez déjà la version Community et que vous souhaitez passer à la" -" version Enterprise, veuillez consulter :ref:`setup/enterprise` (sauf pour " -":ref:`setup/install/source`)." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "Online" -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" +"Les instances en ligne sont accessibles à partir de n'importe quel " +"navigateur web et ne nécessitent pas d'installation locale." + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "Démo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -"Pour se faire une idée rapide d'Odoo, des instances de démo_ sont à votre " -"disposition. Il s'agit d'instances partagées qui ne vivent que quelques " -"heures, et peuvent être utilisées pour naviguer et faire des tests sans " -"engagement." +"Pour essayer rapidement Odoo, des instances de `démo " +"`_ partagées sont disponibles. Aucune inscription " +"n'est nécessaire, mais chaque instance ne vit que quelques heures." -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "" -"Les instances démo_ ne nécessitent aucune installation locale, juste un " -"navigateur web." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1878,297 +1875,230 @@ msgstr "" msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -"Simple à démarrer, entièrement géré et migré par Odoo S.A., `Odoo Online`_ " -"fournit des instances privées et est lancé gratuitement. Il peut être " -"utilisé pour découvrir et tester Odoo et faire des personnalisations non " -"codées (c'est-à-dire incompatibles avec des modules personnalisés ou Odoo " -"Apps Store) sans devoir l'installer localement." +"`Odoo Online `_ fournit des instances privées " +"qui sont entièrement gérées et hébergées par Odoo. Elles peuvent être " +"utilisées pour une production à long terme ou pour tester Odoo " +"minutieusement, y compris les personnalisations qui ne nécessitent pas de " +"code." -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -"Peut être utilisé aussi bien pour tester Odoo que pour une utilisation en " -"production à long terme." +"Odoo Online n'est pas compatible avec les modules personnalisés ou l'App " +"Store d'Odoo." -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." -msgstr "" -"À l'instar des instances démo_, les instances `Odoo Online`_ ne requièrent " -"aucune installation locale, juste un navigateur web." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "Programmes d'installation" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" -"Odoo fournit des programmes d'installation pour Windows, les distributions " -"basées sur deb (Debian, Ubuntu, ...) et les distributions basées sur RPM " -"(Fedora, CentOS, RHEL, ...) pour les versions Community et Enterprise." +"Odoo fournit des programmes d'installation pour les distributions Linux " +"basées sur Debian (Debian, Ubuntu, etc.), les distributions Linux basées sur" +" RPM (Fedora, CentOS, RHEL, etc.) et Windows pour les versions Community et " +"Enterprise." -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." msgstr "" -"Ces packages configurent automatiquement toutes les dépendances (pour la " -"version Community), mais peuvent être difficiles à maintenir à jour." +"Les packages nightly **Community** officiels avec toutes les dépendances " +"nécessaires sont disponibles sur le `serveur nightly " +"`_." -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "Les packages nightly peuvent être difficiles à maintenir à jour." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." msgstr "" -"Les packages Community officiels avec toutes les dépendances nécessaires " -"sont disponibles sur notre serveur nightly_. Les packages Community et " -"Enterprise peuvent tous deux être téléchargés depuis notre page de " -"téléchargement_ (vous devez être connecté en tant que client ou partenaire " -"pour télécharger les packages Enterprise)." +"Les packages **Community** et **Enterprise** officiels peuvent être " +"téléchargés à partir de la `page de téléchargement d'Odoo " +"`_." -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." msgstr "" -"Téléchargez le programme d'installation depuis notre serveur nightly_ " -"(Community uniquement) ou le programme d'installation Windows depuis la page" -" de téléchargement_ (toutes les éditions)." +"Il est nécessaire d'être connecté en tant que client ou partenaire payant " +"pour télécharger les packages Enterprise." -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "Exécutez le fichier téléchargé." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "" -"Sur Windows 8 et les versions ultérieures, vous pouvez voir un avertissement" -" intitulé \"Windows a protégé votre PC\"." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "Cliquez sur **Plus d'infos** et ensuite sur **Exécuter quand même**." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "Acceptez l'invite UAC_." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "Passez par les différentes étapes de l'installation." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "Odoo sera automatiquement lancé à la fin de l'installation." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "Préparation" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" +"Odoo a besoin d'un serveur `PostgreSQL `_ pour " +"fonctionner correctement." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "Debian/Ubuntu" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -"Odoo a besoin d'un serveur `PostgreSQL`_ pour fonctionner correctement. La " -"configuration par défaut pour le package 'deb' d'Odoo est d'utiliser le " -"serveur PostgreSQL sur le même hôte que votre instance Odoo. Exécutez la " -"commande suivante afin d'installer le serveur PostgreSQL." +"La configuration par défaut pour le package 'deb' d'Odoo est d'utiliser le " +"serveur PostgreSQL sur le même hôte que l'instance Odoo. Exécutez la " +"commande suivante afin d'installer le serveur PostgreSQL :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -"Odoo a besoin d'un serveur `PostgreSQL`_ pour fonctionner correctement. " -"Assurez-vous que la commande `sudo` est disponible et bien configurée et, " -"ensuite seulement, exécutez la commande suivante afin d'installer le serveur" -" PostgreSQL :" +"Assurez-vous que la commande `sudo` est disponible et configurée " +"correctement, puis exécutez la commande suivante pour installer le serveur " +"PostgreSQL :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" "`wkhtmltopdf` n'est pas installé par **pip** et doit être installé " -"manuellement dans la version `0.12.5 `_ pour" -" qu'il prenne en charge les en-têtes et les pieds de page. Consultez notre " -"`wiki `_ pour plus de détails" -" sur les différentes versions." +"manuellement dans la `version 0.12.5 " +"`_ pour " +"qu'il prenne en charge les en-têtes et les pieds de page. Consultez la `wiki" +" wkhtmltopdf `_ pour plus de " +"détails sur les différentes versions." -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "Dépôt" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" -"Odoo S.A. fournit un dépôt qui peut être utilisé avec les distributions " -"Debian et Ubuntu. Il peut être utilisé pour installer l'*Édition Odoo " -"Community* en exécutant les commandes suivantes :" +"Odoo S.A. fournit un dépôt qui peut être utilisé pour installer l'édition " +"**Community** en exécutant les commandes suivantes :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" -"Vous pouvez ensuite utiliser la commande habituelle `apt-get upgrade` pour " -"garder votre installation à jour." +"Utilisez la commande habituelle `apt-get upgrade` pour maintenir " +"l'installation à jour." -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." msgstr "" -"Odoo S.A. fournit un dépôt qui peut être utilisé avec les distributions " -"Fedora. Il peut être utilisé pour installer l'*Édition Odoo Community* en " -"exécutant les commandes suivantes :" +"Pour l'instant, il n'y a pas de dépôt nightly pour l'édition Enterprise." -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "" -"Pour l'instant, il n'y a pas de dépôt nightly pour l'Édition Enterprise." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "Package de distribution" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" -"Au lieu d'utiliser le dépôt comme décrit ci-dessus, les packages 'deb' pour " -"les éditions *Community* et *Enterprise* peuvent être téléchargés à partir " -"de la `page de téléchargement officielle `_." +"Au lieu d'utiliser le dépôt, les packages pour les éditions **Community** et" +" **Enterprise** peuvent être téléchargés à partir de la `page de " +"téléchargement d'Odoo `_." -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" -"Le package 'deb' d'Odoo 16 est actuellement compatible avec `Debian 11 " -"(Bullseye)`_, `Ubuntu 22.04 (Jammy)`_ ou les versions supérieures." +"Le package 'deb' d'Odoo 16 est actuellement compatible avec `Debian Buster " +"`_ et `Ubuntu 18.04 " +"`_ ou supérieur." -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "Ensuite, exécutez les commandes suivantes **comme racine** :" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" -"Cette opération installera Odoo comme un service, créera l'utilisateur " -"PostgreSQL_ nécessaire et lancera automatiquement le serveur." +"Une fois le package téléchargé, exécutez les commandes suivantes **en tant " +"que racine** pour installer Odoo en tant que service, créer l'utilisateur " +"PostgreSQL et automatiquement démarrer le serveur :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" msgstr "" -"Le package Debian `python3-xlwt` n'existe pas dans Debian Buster ni dans " -"Ubuntu 18.04. Ce module python est nécessaire pour exporter au format xls." +"Le package Debian `python3-xlwt`, nécessaire pour exporter au format XLS, " +"n'existe pas en Debian Buster ni dans Ubuntu 18.04. Si nécessaire, " +"installez-le manuellement avec ce qui suit :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "" -"Si vous avez besoin de cette fonctionnalité, vous pouvez l'installer " -"manuellement avec :" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" -"Le package python `num2words` n'existe pas dans Debian Buster ni dans Ubuntu" -" 18.04. Les montants textuels ne seront pas rendus par Odoo et cela pourrait" -" causer des problèmes avec le module `l10n_mx_edi`." +"Le package Python `num2words` - nécessaire au rendu des montants textuels - " +"n'existe pas dans Debian Buster ni dans Ubuntu 18.04, ce qui pourrait causer" +" des problèmes avec le module `l10n_mx_edi`. Si nécessaire, installez-le " +"manuellement avec ce qui suit :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "" -"Si vous avez besoin de cette fonctionnalité, vous pouvez l'installer " -"manuellement avec :" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 -msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "" -"Au lieu d'utiliser le dépôt comme décrit ci-dessus, les packages 'rpm' pour " -"les éditions *Community* et *Enterprise* peuvent être téléchargés à partir " -"de la `page de téléchargement officielle `_." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." msgstr "Le package 'rpm' d'Odoo 16 est compatible avec Fedora 36." -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" @@ -2176,168 +2106,236 @@ msgstr "" "Une fois téléchargé, le package peut être installé en utilisant le " "gestionnaire de paquets 'dnf' :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" -msgstr "Installation par la source" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" -"L'*installation* par la source consiste en fait à ne pas installer Odoo et à" -" l'exécuter directement à partir de la source à la place." +"Téléchargez le programme d'installation depuis le `serveur nightly " +"`_ (Community uniquement) ou le programme " +"d'installation Windows depuis la `page de téléchargement d'Odoo " +"`_ (toutes les éditions)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Exécutez le fichier téléchargé." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." msgstr "" -"Cela peut être plus pratique pour les développeurs de modules, car la source" -" d'Odoo est plus facilement accessible qu'avec une installation de package." +"Sur Windows 8 et les versions ultérieures, un avertissement intitulé " +"*Windows a protégé votre PC* pourrait s'afficher. Cliquez sur **Informations" +" complémentaires** et ensuite sur **Exécuter quand même** pour continuer." -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"Acceptez l'invitation `UAC " +"`_ " + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "Suivez les étapes d'installation." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "Odoo démarre automatiquement à la fin de l'installation." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" +"L''installation' de la source ne consiste pas à installer Odoo, mais à " +"l'exécuter directement à partir de la source." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" +"L'utilisation de la source d'Odoo peut être plus pratique pour les " +"développeurs de modules, car elle est plus facilement accessible que " +"l'utilisateur de programmes d'installation." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" -"Elle rend le démarrage et l'arrêt d'Odoo plus flexible et plus explicite que" -" les services configurés par les installations de package et permet " -"d'outrepasser les paramètres en utilisant les :ref:`paramètres de la ligne " -"de commande ` sans avoir besoin d'modifier un fichier de " +"Elle rend le démarrage et l'arrêt d'Odoo plus flexibles et plus explicites " +"que les services configurés par les programmes d'installation. De plus, elle" +" permet d'outrepasser les paramètres en utilisant :ref:`des paramètres de " +"ligne de commande ` sans avoir à éditer un fichier de " "configuration." -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -"Enfin, il offre un meilleur contrôle sur la configuration du système et " +"Enfin, elle offre un plus grand contrôle sur la configuration du système et " "permet de conserver (et d'exécuter) plus facilement plusieurs versions " "d'Odoo côte à côte." -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "Récupérer les sources" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." msgstr "" "Il y a deux façons d'obtenir le code source d'Odoo : sous forme " -"d'**archive** zip ou par **git**." +"d'**archive** ZIP ou via **Git** :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "Archive" -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" msgstr "Édition Community :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" -msgstr "`Page officielle de téléchargement `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`Page de téléchargement d'Odoo `_" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" -msgstr "`Dépôt GitHub `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "`Dépôt Community GitHub `_" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "`Serveur Nightly `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`Serveur Nightly `_" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" msgstr "Édition Enterprise :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" -msgstr "`Dépôt GitHub `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "`Dépôt Enterprise GitHub `_" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "Git" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" -"La procédure suivante nécessite que `Git `_ soit installé sur votre " -"appareil et que vous ayez une connaissance de base des commandes de Git. " -"Pour cloner un dépôt Git, vous devez choisir entre le clonage avec HTTPS ou " -"SSH. Si vous ne connaissez pas la différence entre les deux, la meilleure " -"option est probablement HTTPS. Si vous suivez le tutoriel développeur " -":doc:`Démarrer ` ou si vous prévoyez " -"de contribuer au code source d'Odoo, choisissez plutôt SSH." +"Vous devez d'abord installer `Git `_ et il est " +"recommandé d'avoir une connaissance de base des commandes Git pour " +"continuer." -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"Pour cloner un dépôt Git, choisissez entre le clonage avec HTTPS ou SSH. " +"Dans la plupart des cas, la meilleure option est HTTPS. Cependant, " +"choisissez SSH si vous souhaitez contribuer au code source d'Odoo ou lorsque" +" vous suivez le :doc:`tutoriel de démarrage du développeur " +"`." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "Cloner avec HTTPS" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "Cloner avec SSH" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" "**Le dépôt Enterprise git ne contient pas l'intégralité du code source " "d'Odoo**. Il ne s'agit que d'une collection de modules complémentaires. Le " -"code principal du serveur se trouve dans la version Community. L'exécution " -"de la version Enterprise signifie en fait l'exécution du serveur à partir de" -" la version Community avec l'option addons-path configurée sur le dossier " -"contenant la version Enterprise. Vous devez cloner à la fois le dépôt " -"Community et Enterprise pour avoir une installation Odoo Enterprise qui " -"fonctionne. Consultez :ref:`setup/install/editions` pour avoir accès au " -"dépôt Enterprise." +"code principal du serveur se trouve dans la version Community. Exécuter la " +"version Enterprise signifie exécuter le serveur à partir de la version " +"Community avec l'option `addons-path` configurée sur le dossier contenant la" +" version Enterprise. Vous devez cloner à la fois les dépôts Community et " +"Enterprise pour avoir une installation Odoo Enterprise qui fonctionne." -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." msgstr "" -"Odoo nécessite Python 3.7 ou une version ultérieure pour fonctionner. " -"Consultez `la page de téléchargement de Python " -"`_ pour télécharger et installer " -"la dernière version de Python 3 sur votre appareil." +"Odoo a besoin de **Python 3.7** ou d'une version ultérieure pour " +"fonctionner." -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Utilisez un gestionnaire de paquets pour télécharger et installer Python 3 " +"si nécessaire." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" +"`Téléchargez la dernière version de Python 3 " +"`_ et installez-la." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." @@ -2345,9 +2343,16 @@ msgstr "" "Pendant l'installation, cochez **Ajouter Python 3 au CHEMIN**, ensuite " "cliquez sur **Personnaliser l'installation** et veillez à cocher **pip**." -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Utilisez un gestionnaire de paquets (`Homebrew `_, " +"`MacPorts `_) pour télécharger et installer Python" +" 3 si nécessaire." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." @@ -2355,95 +2360,112 @@ msgstr "" "Si Python 3 est déjà installé, assurez-vous que la version est 3.7 ou " "supérieure, car les versions précédentes ne sont pas compatibles avec Odoo." -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "Vérifiez également que pip_ est installé pour cette version." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" -"Odoo nécessite Python 3.7 ou une version ultérieure pour fonctionner. " -"Utilisez votre gestionnaire de paquets pour télécharger et installer Python " -"3 sur votre appareil si ce n'est pas déjà fait." +"Vérifiez que `pip `_ est également installé pour cette " +"version." -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" +"Odoo utilise PostgreSQL en tant que système de gestion de base de données." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" -"Odoo nécessite Python 3.7 ou une version ultérieure pour fonctionner. " -"Utilisez votre gestionnaire de paquets préféré (homebrew_, macports_) pour " -"télécharger et installer Python 3 sur votre appareil si ce n'est pas déjà " -"fait." +"Utilisez un gestionnaire de paquets pour télécharger et installer PostgreSQL" +" (versions prises en charge : 12.0 ou supérieur). Il est possible d'y " +"parvenir en exécutant ce qui suit :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" -"Odoo utilise PostgreSQL comme système de gestion de la base de données. " -"`Téléchargez et installez PostgreSQL " -"`_ (version prise en charge : " -"12.0 et ultérieure)." +"`Téléchargez PostgreSQL `_ " +"(versions prises en charge : 12.0 ou supérieur) et installez-le." -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" -"Par défaut, le seul utilisateur est `postgres`, mais Odoo interdit de se " -"connecter en tant que `postgres`, vous devez donc créer un nouvel " -"utilisateur PostgreSQL :" +"Utilisez `Postgres.app `_ pour télécharger et " +"installer PostgreSQL (versions prises en charge : 12.0 ou supérieur)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"Pour que les outils de ligne de commande fournis avec Postgres.app soient " +"disponibles, assurez-vous de configurer la variable `$PATH` en suivant les " +"`instructions relatives aux outils CLI de Postgres.app " +"`_." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"Par défaut, le seul utilisateur est `postgres`. Comme Odoo ne permet pas de " +"se connecter en tant que `postgres`, créez un nouvel utilisateur PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" +"L'utilisateur PostgreSQL ayant le même nom que l'identifiant Unix, il est " +"possible de se connecter à la base de données sans mot de passe." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" -"Ajoutez le répertoire `bin` de PostgreSQL (par défaut : :file:`C:\\\\Program" -" Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) à votre `PATH`." +"Ajoutez le dépôt `bin` de PostgreSQL (par défaut : :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) au `PATH`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" "Créez un utilisateur postgres avec un mot de passe en utilisant le guide pg " "admin :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "Ouvrez **pgAdmin**." -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "Double-cliquez sur le serveur pour créer une connexion." -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "Sélectionnez :menuselection:`Objet --> Créer --> Rôle Login/Groupe`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" "Saisissez le nom d'utilisateur dans le champ **Nom de rôle** (par ex. " "`odoo`)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." msgstr "" -"Ouvrez l'onglet **Définition** et saisissez le mot de passe (par ex. " -"`odoo`), cliquez ensuite sur **Enregistrer**." +"Ouvrez l'onglet **Définition**, saisissez un mot de passe (par ex. `odoo`), " +"et cliquez sur **Enregistrer**." -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." @@ -2451,139 +2473,20 @@ msgstr "" "Ouvrez l'onglet **Privilèges** et définissez **Peut se connecter ?** sur " "`Oui` et **Créer une base de données ?** sur `Oui`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" -"Odoo utilise PostgreSQL comme système de gestion de la base de données. " -"Utilisez votre gestionnaire de paquets pour télécharger et installer " -"PostgreSQL (version prise en charge : 12.0 et ultérieure)." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "Il est possible d'y arriver en exécutant ce qui suit :" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "" -"Puisque votre utilisateur PostgreSQL a le même nom que votre login Unix, " -"vous pourrez vous connecter à la base de données sans mot de passe." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" -"Odoo utilise PostgreSQL comme système de gestion de la base de données. " -"Utilisez `postgres.app `_ pour télécharger et " -"installer PostgreSQL (version prise en charge : 12.0 et ultérieure)." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" -"Pour que les outils de ligne de commande fournis avec `postgres.app` soient " -"disponibles, assurez-vous de configurer votre variable `$PATH` en suivant " -"les `Instructions relatives aux outils CLI de Postgres.app " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "Dépendances" -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" -"Avant d'installer les dépendances, vous devez télécharger et installer les " -"`Build Tools pour Visual Studio " -"`_. Lorsque vous y êtes invité, sélectionnez **C++ build tools**" -" dans l'onglet **Charges de travail** et installez-les." +"L'utilisation des **packages de distribution** est la méthode préférée " +"d'installer les dépendances. Il est également possible d'installer les " +"dépendances Python avec **pip**." -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo community directory." -msgstr "" -"Les dépendances d'Odoo sont énumérées dans le fichier `requirements.txt` " -"situé à la racine du répertoire d'Odoo Community." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -msgid "" -"It can be preferable to not mix python modules packages between different " -"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " -"isolated Python environments." -msgstr "" -"Il peut être préférable de ne pas mélanger les packages de modules python " -"entre les différentes instances d'Odoo ou avec votre système. Vous pouvez " -"utiliser virtualenv_ pour créer des environnements Python isolés." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:510 -msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" -"Naviguez jusqu'au chemin de votre installation Odoo Community " -"(`CommunityPath`) et exécutez **pip** sur le fichier d'exigences dans un " -"terminal **avec privilèges d'administration**:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:626 -msgid "" -"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " -"package `rtlcss` is needed:" -msgstr "" -"Pour les langues avec une interface de droite à gauche (comme l'arabe ou " -"l'hébreu), le package `rtlcss` est nécessaire :" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:522 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "Téléchargez et installez `nodejs `_." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "Installez `rtlcss` :" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"Modifiez la variable `PATH` de l'environnement système pour ajouter le " -"fichier où se trouve `rtlcss.cmd` (généralement : " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." -msgstr "" -"L'utilisation de vos **packages de distribution** est la méthode préférée " -"pour installer les dépendances. Alternativement, vous pouvez installer les " -"dépendances python avec **pip**." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " @@ -2593,7 +2496,7 @@ msgstr "" "fichier `_ des " "sources Odoo." -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" @@ -2601,113 +2504,177 @@ msgstr "" "Sur Debian/Ubuntu, les commandes suivantes doivent installer les packages " "suivants :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" msgstr "Installer avec pip" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" -"Comme certains packages python nécessitent une étape de compilation, ils " +"Comme certains packages Python nécessitent une étape de compilation, ils " "requièrent l'installation d'un système de gestion de bibliothèque." -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" -"Sur les systèmes basés sur Debian/Ubuntu, la commande suivante doit " -"installer ces bibliothèques requises :" +"Sur Debian/Ubuntu, la commande suivante doit installer ces bibliothèques " +"requises :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" -"Les dépendances d'Odoo sont énumérées dans le fichier " -":file:`requirements.txt` situé à la racine du répertoire d'Odoo community." +"Les dépendances Odoo sont répertoriées dans le fichier " +":file:`requirements.txt` situé à la racine du répertoire Odoo Community." -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" -"Les packages python dans :file:`requirements.txt` sont basés sur leur " -"version stable/LTS Debian/Ubuntu correspondante au moment de la sortie de la" -" version d'Odoo." +"Les packages Python dans :file:`requirements.txt` sont basés sur leur " +"version stable/LTS Debian/Ubuntu correspondante au moment de la publication " +"d'Odoo. Par exemple, pour Odoo 15.0, la version du package `python3-babel` " +"est 2.8.0 dans Debian Bullseye et 2.6.0 dans Ubuntu Focal. La version la " +"plus basse est alors choisie dans le fichier :file:`requirements.txt`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" -"Par ex. pour Odoo 15.0, la version du package `python3-babel` est 2.8.0 dans" -" Debian Bullseye et 2.6.0 dans Ubuntu Focal. La version 2.6.0, moins " -"récente, est alors choisie dans le fichier :file:`requirements.txt`." +"Il peut être préférable de ne pas mélanger les packages de modules Python " +"entre les différentes instances d'Odoo ou avec le système. Cependant, il est" +" possible d'utiliser `virtualenv `_ " +"pour créer des environnements Python isolés." -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" -"Naviguez jusqu'au chemin de votre installation Odoo Community " +"Allez jusqu'au chemin de l'installation Odoo Community " "(:file:`CommunityPath`) et exécutez **pip** sur le fichier d'exigences pour " -"l'utilisateur actuel." +"installer les exigences pour l'utilisateur actuel." -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." -msgstr "" -"Téléchargez et installez **nodejs** et **npm** avec votre gestionnaire de " -"paquets." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"Avant d'installer les dépendances, téléchargez et installez les `Outils de " +"développement pour Visual Studio " +"`_. Sélectionnez **outils de " +"développement C++** dans l'onglet **Charges de travail** et installez-les " +"lorsque vous y êtes invité." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Les dépendances d'Odoo sont répertoriées dans le fichier `requirements.txt` " +"situé à la racine du répertoire d'Odoo Community." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" +"Allez jusqu'au chemin de l'installation Odoo Community (`CommunityPath`) et " +"exécutez **pip** sur le fichier d'exigences dans un terminal **avec " +"privilèges d'administrateur** :" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -"Naviguez jusqu'au chemin de votre installation Odoo Community " -"(`CommunityPath`) et exécutez **pip** sur le fichier d'exigences :" +"Allez jusqu'au chemin de l'installation Odoo Community (`CommunityPath`) et " +"exécutez **pip** sur le fichier d'exigences :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." msgstr "" -"Les dépendances non-python doivent être installées avec un gestionnaire de " -"paquets :" +"Les dépendances non Python doivent être installées à l'aide d'un " +"gestionnaire de paquets (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "Téléchargez et installez les **Outils de ligne de commande** :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 -msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." msgstr "" -"Téléchargez et installez le gestionnaire de paquets de votre choix " -"(homebrew_, macports_)." +"Utilisez le gestionnaire de paquets pour installer des dépendances non " +"Python." -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." -msgstr "Installer des dépendances non-python." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" -"Téléchargez et installez **nodejs** avec votre gestionnaire de paquets " -"préféré (homebrew_, macports_)." +"Pour les langues utilisant une **interface de droite à gauche** (telle que " +"l'arabe ou l'hébreu), le package `rtlcss` est requis." -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" +"Téléchargez et installez **nodejs** et **npm** à l'aide d'un gestionnaire de" +" paquets." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Installez `rtlcss` :" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "Téléchargez et installez `nodejs `_." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" +"Modifiez la variable `PATH` de l'environnement système pour ajouter le " +"fichier où se trouve `rtlcss.cmd` (généralement : " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Téléchargez et installez **nodejs** à l'aide d'un gestionnaire de paquets " +"(`Homebrew `_, `MacPorts `_)." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" msgstr "Exécuter Odoo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" @@ -2717,47 +2684,56 @@ msgstr "" " exécutant `odoo-bin`, l'interface en ligne de commande du serveur. Elle se " "situe à la racine du répertoire Odoo Community." -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -"Pour configurer le serveur, vous pouvez spécifier des :ref:`arguments de " -"ligne de commande `, ou un :ref:`fichier de " +"Pour configurer le serveur, vous pouvez définir des :ref:`arguments de ligne" +" de commande ` ou un :ref:`fichier de " "configuration `." -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" -"Pour l'édition Enterprise, vous devez ajouter le chemin d'accès aux modules " +"Pour l'édition Enterprise, ajoutez le chemin vers les modules " "complémentaires `enterprise` à l'argument `addons-path`. Notez qu'il doit " "précéder les autres chemins dans `addons-path` pour que les modules " "complémentaires soient chargés correctement." -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" "Les configurations nécessaires les plus courantes sont les suivantes :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "Utilisateur et mot de passe PostgreSQL." -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" -"Chemins d'accès personnalisés au-delà des chemins par défaut, pour charger " +"Chemins d'accès personnalisés au-delà des chemins par défaut pour charger " "vos propres modules." -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "Une façon typique d'exécuter le serveur serait :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Où `CommunityPath` est le chemin de l'installation Odoo Community et `mydb` " +"est le nom de la base de données PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " @@ -2767,67 +2743,40 @@ msgstr "" "est le login PostgreSQL, `dbpassword` est le mot de passe PostgreSQL et " "`mydb` est le nom de la base de données PostgreSQL." -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Où `CommunityPath` est le chemin de l'installation Odoo Community et `mydb` " -"est le nom de la base de données PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" "Une fois que le serveur a démarré (le journal INFO `odoo.modules.loading: " -"Modules loaded.` est imprimé), ouvrez http://localhost:8069 dans votre " -"navigateur web et connectez-vous avec le compte administrateur de la base : " -"Utilisez `admin` pour l':guilabel:`Email` et, de nouveau, `admin` pour le " -":guilabel:`Mot de passe`. Ça y est, vous venez de vous connecter à votre " -"propre base de données Odoo !" +"Modules loaded.` est imprimé), ouvrez http://localhost:8069 dans un " +"navigateur web et connectez-vous à la base de données Odoo avec le compte " +"administrateur de base : utilisez `admin` comme adresse email et, à nouveau," +" `admin` comme mot de passe." -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" "À partir de là, vous pouvez créer et gérer de nouveaux :doc:`utilisateurs " -"`." +"<../../applications/general/users/manage_users>`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -"Le compte utilisateur que vous utilisez pour vous connecter à l'interface " -"web d'Odoo diffère de l'argument CLI :option:`--db_user `." +"Le compte utilisateur utilisé pour vous connecter à l'interface web d'Odoo " +"diffère de l'argument CLI :option:`--db_user `." -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" -":doc:`La liste exhaustive des arguments CLI pour odoo-bin " -"`." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." -msgstr "" -"La documentation complète sur l'utilisation d'Odoo avec Docker est " -"disponible sur la page de `docker images `_ " -"officielle pour Odoo." +":doc:`La liste des arguments CLI pour odoo-bin `" #: ../../content/administration/maintain.rst:5 msgid "Maintain" @@ -4398,10 +4347,10 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" msgstr "" "Mettre à jour le paramètre ``--addons-path`` de votre commande de lancement " -"(voir :ref:`setup/install/source`)" +"(voir :doc:`../install/source`)" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 msgid "Install the web_enterprise module by using" @@ -4987,290 +4936,268 @@ msgstr "" "veillant à remplacer *yourdbname* dans l'URL par le nom de la base de " "données Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" msgstr "Changer de solution d'hébergement" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -"Il se peut que vous souhaitiez déplacer votre base de données Odoo d'une " -"solution d'hébergement à une autre. En fonction des plateformes, vous devez " -"le faire vous-même ou contacter d'abord notre équipe d'assistance." +"Les instructions pour changer le type d'hébergement d'une base de données " +"dépendent de la solution actuellement utilisée et de la solution vers " +"laquelle la base de données doit être déplacée." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" +msgstr "Transférer une base de données on premise" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "De On Premise à Odoo Online" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "" -":ref:`Dupliquez ` votre base de données : dans ce doublon" -" désinstallez toutes les **applications non standards**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" +msgstr "Vers Odoo Online" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -"Obtenez un \"dump avec filestore\" de votre base de données en utilisant le " -"Gestionnaire de bases de données." +"Odoo Online n'est *pas* compatible avec les **applications non standards**." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" -"**Si vous avez des contraintes de temps, contactez-nous plus tôt pour " -"planifier le transfert.**" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." -msgstr "" -"`Créez un ticket d'assistance `_ et joignez le " -"dump (si le fichier est trop volumineux, utilisez n'importe quel service de " -"transfert de fichiers et joignez le lien à votre ticket). Indiquez également" -" votre numéro d'abonnement et l'URL que vous souhaitez utiliser pour votre " -"base de données (par ex. my-company.odoo.com)." +"La version actuelle de la base de données doit être :doc:`prise en charge " +"`." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." -msgstr "" -"Nous nous assurerons que votre base de données est compatible et la " -"téléchargerons sur notre cloud. En cas de problème technique, nous vous " -"contacterons." +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +msgstr "Créez un :ref:`doublon ` de la base de données." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" -msgstr "C'est fait !" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -"Odoo Online n'est pas compatible avec les **applications non standards**." +"Dans ce doublon, désinstallez toutes les **applications non standards**." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." +msgstr "" +"Utilisez le gestionnaire de base de données pour obtenir un *dump sans " +"filestore*." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" +"`Soumettez un ticket d'assistance `_ et indiquez " +"les éléments suivants :" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "votre **numéro d'abonnement**," + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -"La base de données que vous déplacez à Odoo Online doit être dans une " -":doc:`version prise en charge `." +"l'**URL** que vous voulez utiliser pour la base de données (par ex. " +"`company.odoo.com`), et" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." +msgstr "" +"le **dump** en tant que pièce jointe ou en tant que lien vers le fichier " +"(requis pour des fichiers de plus de 60 MB)." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "De On Premise à Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -"Suivez la section :ref:`Importer votre base de données de la documentation " -"Odoo.sh `." +"Odoo s'assure alors que la base de données est compatible avant de la " +"publier. Si des erreurs techniques surviennent pendant le processus, il se " +"peut qu'Odoo vous contacte." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "...et voilà !" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" -msgstr "De Odoo Online à On Premise" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." +msgstr "" +"Si vous avez des contraintes de temps, `soumettez un ticket d'assistance " +"`_ dès que possible pour planifier le transfert." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." -msgstr "" -"Connectez-vous à `votre portail d'utilisateur Odoo Online " -"`_ et cherchez le numéro de " -"version de votre base de données." - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" -msgstr "" -"Si votre base de données ne fonctionne pas sur une :ref:`version majeure " -"` d'Odoo, vous ne pouvez pas encore l'héberger on " -"premise (sur vos serveurs) et vous devez d'abord la mettre à niveau vers une" -" nouvelle version majeure (*par ex. Si votre base de données fonctionne sur " -"Odoo 12.3, qui n'est pas une version majeure, vous devez la mettre à niveau " -"vers Odoo 13.0 ou 14.0.*)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" +msgstr "Vers Odoo.sh" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" -"Téléchargez une sauvegarde de votre base de données en cliquant sur l'icône " -"d'engrenage à côté du nom de votre base de données et puis sur " -":menuselection:`Télécharger` (Si le téléchargement échoue parce que votre " -"fichier de sauvegarde est trop volumineux, contactez `notre assistance " -"`_)" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." -msgstr "" -"Restaurez-la depuis le gestionnaire de bases de données sur votre serveur " -"local." +"Suivez les instructions que vous pouvez trouver dans la section " +":ref:`Importer votre base de données ` de la " +"documentation Odoo.sh *Créer votre projet*." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" -msgstr "De Odoo Online à Odoo.sh" +msgid "Transferring an Odoo Online database" +msgstr "Transférer une base de données Odoo Online" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -"Si votre base de données ne fonctionne pas sur une :ref:`version majeure " -"` d'Odoo, vous ne pouvez pas encore l'héberger sur " -"Odoo.sh et vous devez d'abord la mettre à niveau vers une nouvelle version " -"majeure (*par ex. Si votre base de données fonctionne sur Odoo 12.3, qui " -"n'est pas une version majeure, vous devez d'abord la mettre à niveau vers " -"Odoo 13.0 ou 14.0.*)" +"Les :ref:`versions intermédiaires ` d'Odoo Online ne " +"peuvent pas être hébergées on premise, car ce type d'hébergement ne prend " +"pas en charge ces versions. Par conséquent, si la base de données à " +"transférer utilise une version intermédiaire, elle doit d'abord être mise à " +"niveau vers la :ref:`version majeure ` suivante, en " +"attendant sa sortie si nécessaire." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "De Odoo.sh à Odoo Online" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "Désinstallez toutes les **applications non standards**." - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." +msgstr "" +"Le transfert d'une base de données online fonctionnant sur Odoo 16.3 " +"nécessiterait d'abord une mise à niveau vers Odoo 17.0." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." +msgstr "" +"Cliquez sur l'icône d'engrenage (:guilabel:`⚙`) à côté du nom de la base de " +"données sur le `gestionnaire de base de données Odoo Online " +"`_ pour afficher son numéro de version." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" +msgstr "Vers on premise" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." +msgstr "" +"Connectez-vous au `gestionnaire de base de données Odoo Online " +"`_ et cliquez sur l'icône d'engrenage " +"(:guilabel:`⚙`) à côté du nom de la base de données pour " +":guilabel:`Télécharger` une sauvegarde. Si le téléchargement échoue parce " +"que le fichier est trop volumineux, `contactez l'assistance d'Odoo " +"`_." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +msgid "" +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." +msgstr "" +"Restaurez la base de données à partir du gestionnaire de base de données sur" +" votre serveur local en utilisant la sauvegarde." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +msgid "Transferring an Odoo.sh database" +msgstr "Transférer une base de données Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +msgid "" +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." +msgstr "" +"Désinstallez toutes les **applications non standards** dans un build de " +"simulation avant de le faire dans le build de production." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" "`Créez un ticket d'assistance `_ et indiquez les " "éléments suivants :" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" -msgstr "Votre numéro d'abonnement" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" -msgstr "" -"L'URL que vous souhaitez utiliser pour votre base de données (par ex. " -"`example.odoo.com`)" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "La branche que vous souhaitez migrer" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "La région dans laquelle vous souhaitez être hébergé :" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" -msgstr "Amériques" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "Europe" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "Asie" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" -msgstr "Le ou les utilisateurs qui seront administrateurs" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -"Quand (et dans quel fuseau horaire) vous souhaitez que la base de données " -"soit opérationnelle " +"l'**URL** que vous voulez utiliser pour la base de données (par ex. " +"`company.odoo.com`)," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "C'est fait !" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "la **branche** qui doit être migrée," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," msgstr "" -"Assurez-vous de désinstaller toutes les **applications non standards** dans " -"un build de simulation avant de le faire dans votre build de production." +"la **région** dans laquelle vous voulez que la base de données soit hébergée" +" (Amériques, Europe ou Asie)," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "le ou les utilisateurs qui seront **administrateurs**, et" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -"Veillez à sélectionner la **région** la plus proche de vos utilisateurs pour" -" réduire la latence." +"**quand** (et dans quel fuseau horaire) vous voulez que la base de données " +"soit opérationnelle." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -"Le ou les **administrateurs** futurs doivent avoir un compte odoo.com." +"Sélectionnez la **région** la plus proche de vos utilisateurs pour réduire " +"la latence." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "Les futurs **administrateurs** doivent avoir un compte Odoo.com." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -"La **date et l'heure** précises auxquelles vous souhaitez que la base de " -"données soit opérationnelle sont principalement utiles pour organiser le " -"passage du serveur odoo.sh aux serveurs Odoo Online." +"La **date et l'heure** auxquelles vous voulez que la base de données soit " +"opérationnelle sont utiles pour organiser le passage du serveur Odoo.sh aux " +"serveurs Odoo Online." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" "Les bases de données **ne sont pas accessibles** pendant leur migration." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." -msgstr "" -"**Si vous avez des contraintes de temps, contactez-nous plus tôt pour " -"planifier le transfert**." - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" -msgstr "De Odoo.sh à On Premise" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 -msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -"Obtenez une :ref:`sauvegarde de votre base de données production Odoo.sh " -"`." +"Téléchargez une :ref:`sauvegarde de votre base de données de production " +"Odoo.sh `." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 msgid "Mailjet API" @@ -6787,11 +6714,11 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" "La référence principale pour la mise à jour est logiquement notre " -":ref:`guide d'installation `, qui explique les méthodes " +":doc:`guide d'installation <../install>`, qui explique les méthodes " "d'installation courantes." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 @@ -7014,6 +6941,10 @@ msgid "" "done." msgstr "Enfin, redémarrez le service Odoo ou le serveur et ça y est." +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " @@ -7956,12 +7887,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" "Comme pour les branches de simulation, les emails ne sont pas envoyés, mais " -"sont interceptés par un mailcatcher et les actions planifiées ne sont pas " -"déclenchées aussi souvent puisque la base de données n'est pas utilisée." +"interceptés par un mailcatcher et les actions planifiées ne sont pas " +"déclenchées tant que la base de données n'est pas utilisée." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" @@ -9831,11 +9762,11 @@ msgstr "À partir de l'éditeur Odoo.sh, dans un terminal :" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" msgstr "" -"Ou, à partir de votre ordinateur, si vous avez une :ref:`installation d'Odoo" -" ` :" +"Ou, à partir de votre ordinateur, si vous avez une :doc:`installation d'Odoo" +" <../../install/source>` :" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -12918,11 +12849,54 @@ msgstr "" "Tout problème rencontré lors des tests doit être signalé via l'`assistance " "`_." +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" +"Pour des raisons de stockage, la copie de votre base de données est soumise " +"au serveur de mise à niveau sans filestore. Par conséquent, la base de " +"données mis à niveau ne contient pas le filestore de production." + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." +msgstr "" +"Avant de restaurer la base de données mise à niveau, son filestore doit être" +" fusionné avec le filestore de production pour pouvoir effectuer des tests " +"dans les mêmes conditions que dans la nouvelle version." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "La base de données mise à niveau contient :" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "Un fichier `dump.sql` contenant la base de données mise à niveau." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" +"Un dossier `filestore` contenant des fichiers qui ont été extraits des " +"enregistrements de la base de données vers les pièces jointes (s'il y en a) " +"et les nouveaux fichiers Odoo standard de la version Odoo ciblée (comme les " +"nouvelles images, icônes, logos des fournisseurs de paiement, etc.). Il " +"s'agit du dossier qui doit être fusionné avec le filestore de production " +"afin d'obtenir le filestore complet mis à jour." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 msgid "Upgrade your production database" msgstr "Mettre à niveau votre base de données de production" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " @@ -12933,11 +12907,29 @@ msgstr "" "données mise à niveau à partir du lien dans l'email et importez-la dans " "votre environnement en direct." -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" +"Comme dans la phase de test, lorsque vous demandez une mise à niveau à des " +"fins de production, la copie de votre base de données est soumise sans " +"filestore." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" +"Par conséquent, le filestore de la base de données mise à niveau doit être " +"fusionné avec le filestore de production avant de déployer la nouvelle " +"version." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "Modules personnalisés (si applicable)" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." @@ -12945,13 +12937,13 @@ msgstr "" "La mise à niveau d'une base de données contenant des modules personnalisés " "se fait en deux étapes." -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "" "La mise à niveau standard est effectuée lorsque votre demande de mise à " "niveau est terminée." -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." @@ -12959,22 +12951,22 @@ msgstr "" "Vos modules personnalisés doivent également être mis à niveau pour rester " "compatibles avec la nouvelle version." -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "" "En fonction de votre contrat, la mise à niveau de vos modules personnalisés " "peut être effectuée" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "par vous-même." -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "par votre partenaire." -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 9482d9c51..b7924a2e2 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -27,19 +27,19 @@ # Fernanda Marques , 2023 # Jérôme Tanché , 2023 # jb78180 , 2023 +# Jonathan Castillo , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 -# Jonathan Castillo , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Jonathan Castillo , 2023\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -269,6 +269,7 @@ msgstr "Flux de trésorerie" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "Déclaration de TVA" @@ -301,10 +302,10 @@ msgid "Check register" msgstr "Registre des chèques" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" @@ -701,26 +702,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -729,7 +731,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -2040,7 +2042,7 @@ msgstr "" "défaut peuvent être configurés, ainsi que la devise du journal" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" @@ -3053,7 +3055,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "Factures clients" @@ -3336,13 +3338,13 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -3356,7 +3358,7 @@ msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -6148,7 +6150,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Ventes de produits" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "1.000" @@ -7299,8 +7301,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -8483,11 +8485,11 @@ msgstr "" "compte au lieu d'une seule." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "Journaux" @@ -14876,7 +14878,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -15590,7 +15592,7 @@ msgstr "" "d'importation** pour les biens d'une valeur inférieure ou égale à 150 euros." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "Rapports" @@ -16426,7 +16428,7 @@ msgstr "" "`__" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "Factures fournisseurs" @@ -20356,8 +20358,8 @@ msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taïwan - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "Thailande - Comptabilité" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgstr ":doc:`Thaïlande - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" @@ -20401,13 +20403,11 @@ msgid "Argentina" msgstr "Argentine" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "Webinars" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -20417,24 +20417,37 @@ msgstr "" "localisation et la façon de la configurer." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." -msgstr "`VIDEO WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." +msgstr "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" +"`Tutoriel intelligent - Localización de Argentina " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "Installation des modules" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" @@ -20442,11 +20455,11 @@ msgstr "" ":ref:`Installez ` les modules suivants pour bénéficier de " "toutes les fonctionnalités de la localisation argentine :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -20456,16 +20469,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -20474,16 +20488,17 @@ msgstr "Nom" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "Nom technique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -20493,20 +20508,21 @@ msgstr "Nom technique" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Argentine - Comptabilité`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "`l10n_ar`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" @@ -20518,27 +20534,27 @@ msgstr "" "puisse opérer en Argentine conformément aux réglementations et directives " ":abbr:`AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Rapports comptables argentins`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "`l10n_ar_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "État comptable de la TVA et état récapitulatif de la TVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr ":guilabel:`Facturation électronique argentine`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "`l10n_ar_edi`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." @@ -20547,15 +20563,15 @@ msgstr "" "générer des factures électroniques via un service web, conformément aux " "réglementations AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr ":guilabel:`eCommerce argentin`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "`l10n_ar_website_sale`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " @@ -20565,14 +20581,14 @@ msgstr "" "Responsabilité AFIP dans le formulaire de paiement eCommerce afin de créer " "des factures électroniques." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "Configurer votre société" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " @@ -20589,32 +20605,32 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "Sélectionnez le type de responsabilité AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "Plan comptable" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" "Dans l'application Comptabilité, vous pouvez choisir entre trois différents " "packages de :guilabel:`plan comptable`. Ils sont basés sur le type de " -"responsabilité AFIP d'une entreprise et tiennent compte de la différence " -"entre les entreprises qui n'ont pas besoin d'autant de comptes et celles qui" -" ont des exigences fiscales plus complexes :" +"responsabilité AFIP d'une société et tiennent compte de la différence entre " +"les sociétés qui n'ont pas besoin d'autant de comptes et celles qui ont des " +"exigences fiscales plus complexes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "Monotributista (227 comptes) ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "IVA Exento (290 comptes) ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "Responsable Inscripto (298 comptes)." @@ -20622,21 +20638,21 @@ msgstr "Responsable Inscripto (298 comptes)." msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "Sélectionnez le package de localisation fiscale." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "Configurer les données de base" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "Identifiants de facturation électronique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "Environnement" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." @@ -20644,7 +20660,7 @@ msgstr "" "L'infrastructure AFIP est répliquée dans deux environnements distincts, " "**test** et **production**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -20657,7 +20673,7 @@ msgstr "" "de l'autre, les certificats numériques d'une instance ne sont pas valides " "dans l'autre." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " @@ -20672,11 +20688,11 @@ msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" "Sélectionnez un environnement de base de données AFIP : Test ou Production." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "Certificats AFIP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." @@ -20684,7 +20700,7 @@ msgstr "" "La facturation électronique et les autres services AFIP fonctionnent avec " "des :guilabel:`Web Services (WS)` fournis par l'AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." @@ -20693,7 +20709,7 @@ msgstr "" " demander un :guilabel:`Certificat numérique` si vous n'en avez pas encore " "un." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -20708,7 +20724,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "Demandez un certificat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -20720,7 +20736,7 @@ msgstr "" "`_ " "pour obtenir un certificat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -20735,7 +20751,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "Chargez le certificat et la clé privée." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -20759,11 +20775,11 @@ msgstr "" "Facture validée en local parce que vous êtes dans un environnement de test sans\n" "certificat/clés de test." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "Type d'identification et TVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" @@ -20782,7 +20798,7 @@ msgstr "" "Une liste des types de document de la localisation argentine dans Odoo, tels" " que définis par l'AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." @@ -20790,11 +20806,11 @@ msgstr "" "La liste complète des :guilabel:`Types d'identification` définis par l'AFIP " "est incluse dans Odoo, mais seuls les plus courants sont activés." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "Type de responsabilité AFIP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " @@ -20804,7 +20820,7 @@ msgstr "" "les fournisseurs sont définis en fonction du type de responsabilité AFIP. Ce" " champ doit être défini dans le **Formulaire partenaire**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " @@ -20822,23 +20838,23 @@ msgstr "" "Une liste des taxes de la localisation argentine, ainsi que le montant " "financier et la configuration dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "Types de taxes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" "L'Argentine possède plusieurs types de taxes, les plus courantes sont :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" ":guilabel:`TVA` : il s'agit de la TVA normale, qui peut avoir différents " "pourcentages ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" @@ -20846,18 +20862,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Perception` : paiement anticipé d'une taxe appliquée aux factures" " clients ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" ":guilabel:`Retention` : paiement anticipé d'une taxe appliquée aux " "paiements." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "Taxes spéciales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -20877,11 +20893,11 @@ msgstr "" "Une liste affichant les options de taxes argentines moins courantes qui sont désactivées dans Odoo\n" "par défaut." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "Types de document" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -20895,7 +20911,7 @@ msgstr "" "fiscales publiques. En Argentine, l'`AFIP `__ est " "l'autorité publique chargée de définir de telles transactions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " @@ -20905,7 +20921,7 @@ msgstr "" "figurer sur les rapports imprimés, les factures clients et les pièces " "comptables répertoriant les écritures." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -20917,7 +20933,7 @@ msgstr "" " le pays dans lequel le document est applicable (ces données sont créées " "automatiquement lors de l'installation du module de localisation)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -20930,7 +20946,7 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "Une liste des types de documents dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." @@ -20938,11 +20954,11 @@ msgstr "" "Plusieurs :guilabel:`types de documents` sont désactivés par défaut, mais " "peuvent être activés si nécessaire." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "Lettres" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " @@ -20952,21 +20968,21 @@ msgstr "" "qui permet d'indiquer le type de transaction ou d'opération. Par exemple, " "lorsqu'une facture client est liée à :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" ":guilabel:`une transaction B2B`, un document de type :guilabel:`A` doit être" " utilisé ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" ":guilabel:`une transaction B2C`, un document de type :guilabel:`B` doit être" " utilisé ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." @@ -20974,7 +20990,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`une transaction d'exportation`, un document de type :guilabel:`E`" " doit être utilisé." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " @@ -20988,23 +21004,23 @@ msgstr "" msgid "document types grouped by letters." msgstr "Les types de documents regroupés par lettre." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "Utilisation sur les factures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" "Le :guilabel:`Type de document` sur chaque transaction est déterminé par :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" "La pièce comptable liée à la facture (si le journal utilise des documents) ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " @@ -21014,7 +21030,7 @@ msgstr "" "destinataire (par ex. le type de régime fiscal de l'acheteur et le type de " "régime fiscal du vendeur)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " @@ -21025,7 +21041,7 @@ msgstr "" "configurer des journaux, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " "Configuration --> Journaux`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -21039,7 +21055,7 @@ msgstr "" "fournisseurs. Pour plus de détails sur les factures, consultez la section " ":ref:`2.3 types de document `." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -21051,11 +21067,11 @@ msgstr "" "qui signifie que leur utilisation sera principalement limitée au suivi des " "mouvements de comptes liés aux processus de contrôle interne." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "Informations AFIP (ou Point de Vente AFIP)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " @@ -21065,15 +21081,15 @@ msgstr "" "**Ventes** et définit le type de PdV AFIP qui sera utilisé pour gérer les " "transactions pour lesquelles le journal est créé." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "Le PdV AFIP définit :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "les séquences des types de documents liés au service web ; " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "la structure et les données du fichier de factures électroniques." @@ -21082,11 +21098,11 @@ msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" "Le champ Système PdV AFIP disponible dans les journaux de ventes dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "Services web" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" @@ -21094,7 +21110,7 @@ msgstr "" "Les **Services web** permettent de générer des factures à différentes fins. " "Voici quelques options :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" @@ -21104,7 +21120,7 @@ msgstr "" " et est utilisé pour générer des factures pour les types de documents A, B, " "C, M sans détail par poste ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -21118,7 +21134,7 @@ msgstr "" "d'informations, consultez `Bon fiscal `__ ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -21133,13 +21149,13 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "Services web." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" "Voici quelques champs utiles à connaître lorsque l'on travaille avec des " "services web :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" @@ -21147,7 +21163,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Numéro PdV AFIP` : le numéro configuré dans l'AFIP pour " "identifier les opérations liées à ce PdV AFIP ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -21161,7 +21177,7 @@ msgstr "" "(localisations fiscales), l'AFIP demandera que l'entreprise ait un PdV AFIP " "par site. Ce lieu figurera sur le rapport de facturation ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " @@ -21171,23 +21187,23 @@ msgstr "" "les types de documents (applicables au journal) portant la même lettre " "partageront la même séquence. Par exemple :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "Facture : FA-A 0001-00000002 ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "Avoir : NC-A 0001-00000003 ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "Note de débit : ND-A 0001-00000004." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "Séquences" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." @@ -21195,7 +21211,7 @@ msgstr "" "Sur la première facture, Odoo se synchronise automatiquement avec l'AFIP et " "affiche la dernière séquence utilisée." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -21209,16 +21225,16 @@ msgstr "" "d'associer manuellement les séquences de type de document, puisque le numéro" " de document est fourni par le fournisseur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "Utilisation et tests" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "Facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." @@ -21226,11 +21242,11 @@ msgstr "" "Les informations suivantes s'appliquent à la création de factures une fois " "que les partenaires et les journaux sont créés et correctement configurés." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "Attribution du type de document" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" @@ -21238,7 +21254,7 @@ msgstr "" "Lorsque le partenaire est sélectionné, le champ :guilabel:`Type de document`" " est automatiquement complété en fonction du type de document AFIP :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -21252,7 +21268,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "Facture pour un client IVA Responsable Inscripto, préfixe A." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -21265,7 +21281,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "Facture pour un client final, préfixe B." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -21277,7 +21293,7 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "Facture d'exportation, préfixe E" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." @@ -21285,7 +21301,7 @@ msgstr "" "Même si certaines factures utilisent le même journal, le préfixe et la " "séquence sont donnés par le champ :guilabel:`Type de document`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" @@ -21296,11 +21312,11 @@ msgstr "" "peut être mis à jour manuellement par l'utilisateur avant de confirmer la " "facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "Éléments de la facture électronique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -21314,7 +21330,7 @@ msgstr "" "propose une solution. Si l'erreur subsiste, la facture reste en brouillon " "jusqu'à ce que le problème est résolu." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" @@ -21322,11 +21338,11 @@ msgstr "" "Une fois que la facture est comptabilisée, les informations relatives à la " "validation et au statut AFIP s'affichent dans l'onglet AFIP, notamment :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr ":guilabel:`Autorisation AFIP` : numéro CAE ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" @@ -21334,7 +21350,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Date d'expiration` : date limite pour livrer la facture aux " "clients (normalement 10 jours après la génération du numéro CAE) ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -21347,11 +21363,11 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "Statut AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "Taxes sur les factures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" @@ -21359,7 +21375,7 @@ msgstr "" "En fonction du :guilabel:`Type de responsabilité AFIP`, la TVA peut " "s'appliquer différemment sur le rapport PDF :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -21373,7 +21389,7 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "Hors taxes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " @@ -21383,19 +21399,19 @@ msgstr "" "dans le prix du produit, le sous-total et les totaux. Cette condition " "s'applique lorsque le client a les types de responsabilité AFIP suivants :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "IVA Sujeto Exento ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "Consumidor Final ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "Responsable Monotributo ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "IVA liberado." @@ -21403,16 +21419,16 @@ msgstr "IVA liberado." msgid "Tax amount included." msgstr "Taxes comprises." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "Cas d'utilisation particuliers" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "Factures pour des services" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -21427,7 +21443,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "Factures pour des services." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -21441,11 +21457,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "Dates des services." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "Factures d'exportation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -21459,7 +21475,7 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "Journal d'exportation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " @@ -21469,23 +21485,23 @@ msgstr "" "défini sur :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - :guilabel:`Ley N° " "19.640`, Odoo attribue automatiquement :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "le journal lié au service web d'exportation ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "le type de document d'exportation ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "la position fiscale : Compras/Ventas al exterior ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "Concepto AFIP : Produits / Exportation définitive de marchandises ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "Exonération d'impôts." @@ -21494,7 +21510,7 @@ msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" "Champs de la facture d'exportation complétés automatiquement dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -21507,11 +21523,11 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "Facture d'exportation - Incoterm." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "Bon fiscal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" @@ -21521,7 +21537,7 @@ msgstr "" "facturent des biens d'équipement et qui souhaitent bénéficier des Bons " "fiscaux électroniques accordés par le ministère de l'Économie." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" @@ -21529,55 +21545,55 @@ msgstr "" "Pour ces transactions, il est important de prendre en considération les " "exigences suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "Devise (selon le tableau des paramètres) et devis de la facture ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "Taxes ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "Zone ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "Détailler chaque élément ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "Code selon la Nomenclature commune du Mercosur (NCM) ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "Description complète ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "Prix unitaire net ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "Quantité ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "Unité de mesure ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "Bonus ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "Taux de TVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "Facture de crédit électronique MiPyMe (FCE)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -21595,7 +21611,7 @@ msgstr "" "productivité, grâce au recouvrement anticipé des crédits et des créances " "émises par leurs clients et/ou fournisseurs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" @@ -21603,19 +21619,19 @@ msgstr "" "Pour ces transactions, il est important de prendre en considération les " "exigences suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "types de documents spécifiques (201, 202, 206, etc) ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "l'émetteur doit être éligible par l'AFIP aux transactions MiPyMe ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "le montant doit être supérieur à 100.000 ARS ; " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -21627,7 +21643,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "Erreur de relation de compte bancaire." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -21639,7 +21655,7 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "Mode de paiement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." @@ -21648,7 +21664,7 @@ msgstr "" "allez à l'onglet :guilabel:`Autres informations` et changez-le avant de " "confirmer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -21660,14 +21676,14 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "Mode de paiement sur la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" "Lors de la création d':guilabel:`un avoir ou d'une note de débit` lié(e) à " "un document FCE :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " @@ -21677,7 +21693,7 @@ msgstr "" "les informations de la facture soient copiées dans l':guilabel:`Avoir et la " "Note de crédit` ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" @@ -21685,7 +21701,7 @@ msgstr "" "le lettre du document doit être la même que celle du document d'origine " "(soit A, soit B) ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -21702,12 +21718,12 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "Boutons Avoir & Note de débit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" "Lors de la création d'un :guilabel:`Avoir`, nous avons deux scénarios :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" @@ -21715,7 +21731,7 @@ msgstr "" "le FCE est rejeté, donc le champ :guilabel:`FCE, est Annulation ?` sur " "l':guilabel:`Avoir` doit être défini sur *Vrai* ; ou ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -21728,11 +21744,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "FCE: Es Cancelación?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "Rapport imprimé de la facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -21748,11 +21764,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "Rapport imprimé de la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "Résolution des problèmes et audit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -21774,7 +21790,7 @@ msgstr "Consulter la facture dans AFIP." msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "Détails de la facture consultée dans AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -21788,7 +21804,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "Consultez le dernier numéro de facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -21805,7 +21821,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "Modifier le journal et le type de document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -21820,7 +21836,7 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "Numéro de document de la facture fournisseur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " @@ -21831,11 +21847,11 @@ msgstr "" "l'utilisateur dans le format suivant : *Préfixe du document - Lettre - " "Numéro du document*." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "Validez le numéro de la facture fournisseur dans AFIP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " @@ -21848,7 +21864,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Comptabilité --> Paramètres --> Localisation argentine --> " "Valider le document dans AFIP` avec les niveaux suivants :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" @@ -21856,7 +21872,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Non disponible :` la vérification n'est pas effectuée (c'est la " "valeur par défaut) ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " @@ -21866,7 +21882,7 @@ msgstr "" "pas validé, un avertissement s'affiche et la facture fournisseur peut " "toujours être enregistrée ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -21879,11 +21895,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "Vérifiez la validité des factures fournisseurs dans AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "Valider les factures fournisseurs dans Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -21897,7 +21913,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "Vérifier dans AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -21911,11 +21927,11 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "Échec de l'autorisation AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "Postes exonérés" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." @@ -21923,7 +21939,7 @@ msgstr "" "Certains transactions comprennent des postes qui ne font pas partie du " "montant de base de la TVA, tels que la factures de carburant et d'essence." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -21937,11 +21953,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "Exonéré de la TVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "Taxes de perception" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -21956,11 +21972,7 @@ msgstr "" "la perception. La valeur par défaut de la perception est toujours " ":guilabel:`0,10`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "Perception TVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -21976,7 +21988,481 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "Saisissez le montant de la perception." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "Gestion des chèques" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" +"Pour installer le module de *Gestion des chèques de tiers et des chèques " +"différés/électroniques*, allez aux :menuselection:`Apps` et recherchez le " +"module par son nom technique `l10n_latam_check` et cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Activer`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "Module l10n_latam_check." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "Ce module permet de configurer les journaux et les paiements pour :" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "Créer, gérer et contrôler vos différents types de chèques" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "" +"Optimiser la gestion des **chèques propres** et des **chèques de tiers**" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" +"Disposer d'un moyen simple et efficace pour gérer les dates d'expiration de " +"vos propres chèques et des chèques de tiers" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" +"Une fois toutes les configurations effectuées pour le flux des factures " +"électroniques argentines, il est également nécessaire de compléter certaines" +" configurations pour les flux des chèques propres et des chèques de tiers." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "Chèques propres" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" +"Configurez le journal de banque utilisé pour créer vos propres chèques en " +"allant à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Journaux`, en " +"sélectionnant le journal de banque et en ouvrant l'onglet " +":guilabel:`Paiements sortants`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" +"Les :guilabel:`Chèques` doivent être disponibles comme :guilabel:`Mode de " +"paiement`. Si ce n'est pas le cas, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne`" +" et saisissez `Chèques` sous :guilabel:`Mode de paiement` pour les ajouter." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "" +"Activez le paramètre :guilabel:`Utiliser les chèques différés et " +"électroniques`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "" +"La dernière configuration **désactive** la possibilité d'imprimer les " +"chèques, mais permet de :" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "Saisir manuellement les numéros de chèque" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "Ajouter un champ pour attribuer la date de paiement du chèque" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "Configurations du journal de banque." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "Gestion des chèques propres" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" +"Les chèques propres peuvent être créés directement à partir de la facture " +"fournisseur. Pour ce faire, cliquez sur le bouton :guilabel:`Enregistrer un " +"paiement`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" +"Dans la fenêtre modale d'enregistrement du paiement, sélectionnez le journal" +" de banque à partir duquel le paiement doit être effectué et indiquez la " +":guilabel:`Date d'encaissement du chèque` et le :guilabel:`Montant`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle de paiement avec les options de chèques propres " +"activées." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" +"Pour gérer les chèques du jour, le champ :guilabel:`Date d'encaissement du " +"chèque` doit être laissé vide ou rempli avec la date du jour. Pour gérer les" +" chèques différés, la :guilabel:`Date d'encaissement du chèque` doit être " +"fixée dans le futur." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" +"Pour gérer vos propres chèques existants, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> Chèques propres`. Cette " +"fenêtre affiche des informations essentielles telles que les dates " +"auxquelles les chèques doivent être payés, la quantité totale de chèques et " +"le montant total payé en chèques." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "Emplacement du menu Chèques propres" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" +"Il est important de noter que la liste est préfiltrée par les chèques qui " +"n'ont **pas** encore été **lettrés** avec un relevé bancaire - qui n'ont pas" +" encore été débités de la banque - ce qui peut être vérifié dans le champ " +":guilabel:`Est lettré avec un relevé bancaire`. Si vous voulez voir tous vos" +" propres chèques, supprimez le filtre :guilabel:`Aucun rapprochement " +"bancaire` en cliquant sur le symbôle :guilabel:`X`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "Organisation et filtrage du menu des Chèques propres" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "Annuler un chèque propre" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" +"Pour annuler un chèque propre créé dans Odoo, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> Chèques propres` et " +"sélectionnez le chèque à annuler, puis cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Annuler le chèque`. Cette opération interrompt le lettrage avec " +"les factures fournisseurs et les relevés bancaires et laisse le chèque dans " +"un statut **annulé**." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "Bouton Cheque vacío pour annuler les chèques propres" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "Chèques de tiers" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" +"Afin d'enregistrer les paiements effectués par chèques de tiers, vous devez " +"configurer deux journaux spécifiques. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Journaux` et créez deux " +"nouveaux journaux :" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "`Chèques de tiers`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "`Chèques de tiers rejetés`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" +"Vous pouvez créer manuellement d'autres journaux si vous avez plusieurs " +"points de vente et que vous avez besoin de journaux pour ceux-ci." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" +"Pour créer le journal *Chèques de tiers*, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Nouveau` et configurez les éléments suivants :" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "Saisissez `Chèques de tiers` en tant que :guilabel:`Nom du journal`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "Sélectionnez :guilabel:`Espèces` comme :guilabel:`Type`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Pièces comptables`, définissez :guilabel:`Compte " +"d'espèces` sur `1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, saisissez le " +":guilabel:`Code court` de votre choix et sélectionnez une :guilabel:`Devise`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "Compte d'espèces automatiquement créé." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" +"Les modes de paiement disponibles sont énumérés dans les onglets *paiements*" +" :" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" +"Pour les nouveaux chèques de tiers entrants, allez à l'onglet " +":menuselection:`Paiements entrants --> Ajouter une ligne` et sélectionnez " +":guilabel:`Nouveaux chèques de tiers`. Cette méthode est utilisée pour créer" +" de *nouveaux* chèques de tiers." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" +"Pour les chèques de tiers existants entrants et sortants, allez à l'onglet " +":menuselection:`Paiements entrants --> Ajouter une ligne` et sélectionnez " +":guilabel:`Chèques de tiers existants`. Répétez la même étape pour l'onglet " +"des :guilabel:`Paiements sortants`. Cette méthode est utilisée pour recevoir" +" et/ou payer des factures fournisseurs à l'aide de chèques déjà *existants* " +"ainsi que pour les virements internes. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" +"Vous pouvez supprimer des modes de paiement préexistants qui apparaissent " +"par défaut lors de la configuration des journaux de chèques de tiers." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "Modes de paiement automatiquement créés." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" +"Vous devez également créer et/ou configurer le journal des *Chèques de tiers" +" rejetés*. Ce journal est utilisé pour gérer les chèques de tiers rejetés et" +" peut être utilisé pour envoyer les chèques rejetés au moment de " +"l'encaissement ou lorsqu'ils proviennent de fournisseurs." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" +"Pour créer le journal des *Chèques de tiers rejetés*, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Nouveau` et configurez les éléments suivants :" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" +"Saisissez `Chèques de tiers rejetés` en tant que :guilabel:`Nom du journal`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Pièces comptables`, définissez :guilabel:`Compte " +"d'espèces` sur `1.1.1.01.002 Chèques de tiers rejetés`, saisissez un " +":guilabel:`Code court` de votre choix et sélectionnez une :guilabel:`Devise`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" +"Utilisez les mêmes modes de paiement que le journal *Chèques de tiers*." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "Nouveau chèques de tiers" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" +"Pour enregistrer un *nouveau* chèque de tiers pour une facture client, " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`Enregistrer le paiement`. Dans la fenêtre " +"contextuelle, vous devez sélectionner :guilabel:`Chèques de tiers` comme " +"journal pour l'enregistrement du paiement." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" +"Sélectionnez :guilabel:`Nouveaux chèques de tiers` en tant que " +":guilabel:`Mode de paiement` et remplissez le :guilabel:`Numéro de chèque`, " +"la :guilabel:`Date de paiement` et :guilabel:`Chèque bancaire`. Vous pouvez " +"également manuellement ajouter le :guilabel:`Numéro de TVA de l'émetteur du " +"chèque`, mais il est automatiquement rempli par le numéro de TVA du client " +"lié à la facture." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle de paiement avec les options de Nouveaux chèques tiers " +"activées." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "Chèques de tiers existants" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" +"Pour payer une facture fournisseur avec un chèque *existant*, cliquez sur le" +" bouton :guilabel:`Enregistrer le paiement`. Dans la fenêtre contextuelle, " +"vous devez sélectionner :guilabel:`Chèques de tiers` comme journal pour " +"l'enregistrement du paiement." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" +"Sélectionnez :guilabel:`Chèques de tiers existants` comme :guilabel:`Mode de" +" paiement`, et sélectionnez un chèque dans le champ :guilabel:`Chèque`. Ce " +"champ affiche **tous les chèques existants disponibles* à utiliser pour le " +"paiement des factures fournisseurs." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" +"Fenêtre contextuelle de paiement avec les options de Chèques de tiers " +"existants activées." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" +"Lorsque vous utilisez un **chèque de tiers existant**, vous pouvez revoir " +"les opérations liées à celui-ci. Par exemple, vous pouvez voir si un chèque " +"de tiers utilisé pour payer une facture client a été utilisé ultérieurement " +"comme chèque de tiers existant pour payer une facture fournisseur." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Clients --> Chèques " +"de tiers` ou :menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> Chèques " +"propres` selon le cas et cliquez sur un chèque. Dans le champ " +":guilabel:`Journal du chèque en cours`, cliquez sur :guilabel:`=> Opérations" +" du chèque` pour afficher l'historique et les mouvements du chèque." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "Menu des opérations du chèque." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" +"Le menu affiche également des informations essentielles liées à ces " +"opérations, telles que :" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" +"Le :guilabel:`Type de paiement`, qui permet de déterminer s'il s'agit d'un " +"paiement *envoyé* à un fournisseur ou un paiement *reçu* d'un client" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "" +"Le :guilabel:`Journal` dans lequel le chèque est actuellement enregistré" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "Le **partenaire** associé à l'opération (client ou fournisseur)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " @@ -21992,15 +22478,15 @@ msgstr "" msgid "Argentinean reports." msgstr "Rapports argentins." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "Rapports TVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "Livre des ventes TVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." @@ -22008,7 +22494,7 @@ msgstr "" "Ce rapport enregistre toutes les ventes qui servent de base à la " "comptabilité pour déterminer la TVA (débiteur fiscal)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -22023,11 +22509,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "Livre des ventes TVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "Livre des achats TVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -22042,11 +22528,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "Livre des achats TVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "Récapitulatif TVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -22058,15 +22544,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "Récapitulatif TVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "IIBB (Impôt sur le revenu brut) - Rapports" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "IIBB (Impôt sur le revenu brut) - Ventes par province" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -22080,11 +22566,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "IIBB Ventes par province" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "IIBB (Impôt sur le revenu brut) - Ventes par province" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -22931,7 +23417,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`E-FFF (BE)` et :guilabel:`Peppol BIS Billing 3.0`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" @@ -23018,7 +23504,7 @@ msgstr "" "caisse est certifié." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -23036,8 +23522,12 @@ msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" -msgstr "Vérification en cours" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" +msgstr "Certifié" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 @@ -23056,13 +23546,6 @@ msgstr "Odoo 15.2" msgid "Odoo 15.0" msgstr "Odoo 15.0" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "Certifié" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" @@ -23532,8 +24015,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`Nom`" @@ -23567,15 +24050,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`Téléphone`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr ":guilabel:`Email`" @@ -23780,7 +24263,7 @@ msgstr "" "base de référence des comptes nécessaires au Brésil." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" "Vous pouvez ajouter ou supprimer des comptes selon les besoins de " @@ -23863,7 +24346,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Répartition pour les remboursements`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -23938,7 +24421,7 @@ msgstr "" " `Assurance`, `Fret`, ou `Autres coûts`)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" @@ -24076,7 +24559,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "Configuration de la position fiscale" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Flux de travail" @@ -24206,19 +24689,7 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "Chili" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "" -"`WEBINAR SUR LA LOCALISATION CHILIENNE : INTRO ET DEMO " -"`_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "`WEBINAR SUR LE GUIDE DE LIVRAISON `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" @@ -24226,7 +24697,7 @@ msgstr "" "La localisation chilienne a été améliorée et étendue dans Odoo 13. Dans " "cette version, les modules suivants sont disponibles :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -24238,7 +24709,7 @@ msgstr "" "entreprise puisse opérer au Chili, conformément aux réglementations et " "directives du SII (Servicio de Impuestos Internos)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " @@ -24248,7 +24719,7 @@ msgstr "" " pour générer et recevoir une facture électronique via un service web, " "conformément aux règlements SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." @@ -24256,11 +24727,24 @@ msgstr "" "**l10n_cl_reports :** Ajoute les rapports Propuesta F29 et Balance " "Tributario (8 columnas)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" +msgstr "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" +"`Tutoriel intelligent - Localización de Chile `_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "Installer les modules de la localisation chilienne" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " @@ -24276,7 +24760,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "Module chilien à installer sur Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." @@ -24285,11 +24769,11 @@ msgstr "" " le Chili comme pays, Odoo installe automatiquement le module de base : " "Chili - Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "Paramètres de société" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " @@ -24302,7 +24786,7 @@ msgstr "" "électronique, la façon la plus simple de la configurer est dans " ":menuselection:`Comptabilité --> Paramètres --> Localisation chilienne`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -24324,11 +24808,11 @@ msgstr "" " informer votre gestionnaire de compte, car une procédure spéciale en dehors" " d'Odoo est nécessaire pour obtenir cette certification." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "Informations fiscales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." @@ -24340,12 +24824,12 @@ msgstr "" msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "Données fiscales d'une entreprise chilienne." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "Données de facturation électronique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " @@ -24362,11 +24846,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "Paramètres de l'environnement EDI chilien." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "Configurer le serveur de messagerie entrant DTE" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " @@ -24380,7 +24864,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "Configuration du serveur de messagerie entrant pour le DTE chilien." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." @@ -24389,12 +24873,12 @@ msgstr "" "d'archiver/supprimer de votre boîte de réception tous les emails relatifs " "aux factures fournisseurs qui ne doivent pas être traitées dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " @@ -24412,7 +24896,7 @@ msgstr "Accès au certificat numérique." msgid "Digital certificate configuration." msgstr "Configuration du certificat numérique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -24425,7 +24909,7 @@ msgstr "" " certificat à un utilisateur particulier, il suffit de définir les " "utilisateurs dans le certificat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -24437,13 +24921,13 @@ msgstr "" "c'est le cas, vous pouvez modifier ce champ manuellement en complétant le " "RUT du représentant légal du certificat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "Rapports financiers" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -24455,12 +24939,12 @@ msgstr "" msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "Paramètres des rapports financiers." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "Multi-devises" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -24476,7 +24960,7 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "Service de taux de change pour le Chili." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " @@ -24486,37 +24970,37 @@ msgstr "" "l'ensemble des données incluses dans le module de localisation. Les comptes " "sont mappés automatiquement dans :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "Taxes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "Compte fournisseur par défaut." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "Compte fournisseur par défaut." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "Comptes de transferts." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "Taux de conversion." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "Données de base" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Type d'identification et TVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " @@ -24530,11 +25014,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "Types d'identification chiliens pour les partenaires." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "Type de contribuable" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -24550,7 +25034,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "Types de contribuables chiliens pour les partenaires." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -24564,7 +25048,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "Données de facture électronique chiliennes pour les partenaires." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." @@ -24577,21 +25061,21 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxes list." msgstr "Liste de taxes chiliennes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "Types de taxes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" "Le Chili compte plusieurs types d'impôts, les plus courants étant les " "suivants :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "TVA. Il s'agit de la TVA normale et elle peut avoir plusieurs taux." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." @@ -24599,12 +25083,12 @@ msgstr "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes sur les boissons alcoolisées. Il " "a un taux différent." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Positions fiscales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." @@ -24613,12 +25097,12 @@ msgstr "" "affections. Cela se fait dans Odoo en utilisant les positions fiscales " "d'achat par défaut." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "Types de documents" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" @@ -24629,7 +25113,7 @@ msgstr "" " classées par types de documents définis par les autorités fiscales " "gouvernementales (En Chili : le SII)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " @@ -24639,7 +25123,7 @@ msgstr "" "dans les rapports imprimés et qui doit être facilement identifiée dans " "l'ensemble des factures clients et des écritures comptables." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " @@ -24651,7 +25135,7 @@ msgstr "" "document s'applique et les données sont créées automatiquement lors de " "l'installation du module de localisation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -24664,7 +25148,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "Liste des types de documents fiscaux au Chili." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." @@ -24672,16 +25156,16 @@ msgstr "" "Plusieurs types de documents sont désactivés par défaut, mais ils peuvent " "être activés si nécessaire." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "Utilisation sur les factures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "" "Le type de document à utiliser dans chaque transaction sera déterminé par :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." @@ -24689,7 +25173,7 @@ msgstr "" "Le journal lié à la facture, en indiquant si le journal utilise des " "documents." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." @@ -24698,7 +25182,7 @@ msgstr "" "(par ex. Type de régime fiscal de l'acheteur et type de régime fiscal du " "vendeur)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" @@ -24706,29 +25190,29 @@ msgstr "" "Les journaux des ventes dans Odoo représentent généralement une unité " "commerciale ou un lieu d'affaires, par exemple :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "Ventas Santiago." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "Ventas Valparaiso." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" "Pour les magasins de détail, il est courant d'avoir un journal par point de " "vente :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "Caissier 1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "Caissier 2." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -24740,7 +25224,7 @@ msgstr "Caissier 2." msgid "Purchases" msgstr "Achats" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -24753,21 +25237,21 @@ msgstr "" "mais qui peuvent être facilement enregistrées à l'aide de ce modèle, par " "exemple :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "Paiements d'impôts au gouvernement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "Paiements des employés." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" "Lors de la création de journaux de vente, les informations suivantes doivent" " être complétées :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -24780,7 +25264,7 @@ msgstr "" " vous utilisez le portail “Facturación MiPyme“, vous pouvez utiliser " "l'option Manuel." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -24797,7 +25281,7 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "Configuration du type de document sur un journal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " @@ -24807,11 +25291,11 @@ msgstr "" "débit et de crédit par défaut, car ils sont requis pour l'un des cas " "d'utilisation des notes de débit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " @@ -24822,7 +25306,7 @@ msgstr "" "fichier que le SII fournit à l'expéditeur avec le folio/la séquence " "autorisé(e) pour les documents de facturation électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -24835,7 +25319,7 @@ msgstr "" "d'un seul CAF actif par type de document et qu'il sera appliqué à tous les " "journaux." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" @@ -24845,7 +25329,7 @@ msgstr "" "`_ pour avoir plus " "d'informations sur la manière d'obtenir le CAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " @@ -24855,7 +25339,7 @@ msgstr "" "environnement de production ou de test (mode certification). Assurez-vous " "que vous disposez du bon ensemble de CAF en fonction de votre environnement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" @@ -24864,15 +25348,15 @@ msgstr "" "de document dans Odoo. Pour ajouter un CAF, suivez simplement les étapes " "suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "Accédez à :menuselection:`Comptabilité --> Paramètres --> CAF`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "Chargez le fichier." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "Enregistrez le CAF." @@ -24880,7 +25364,7 @@ msgstr "Enregistrez le CAF." msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "Les étapes pour ajouter un nouveau CAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " @@ -24890,7 +25374,7 @@ msgstr "" "lorsqu'une transaction est utilisée pour ce type de document, le numéro de " "facture prend le premier folio de la séquence." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." @@ -24899,15 +25383,15 @@ msgstr "" "vous de définir le prochain folio valide lors de la création de la première " "transaction." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "Utilisation et test" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "Flux de travail des factures électroniques" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -24924,11 +25408,11 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "Diagramme avec les transactions de facturation électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "Émission de la facture client" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " @@ -24939,7 +25423,7 @@ msgstr "" "le type de document est sélectionné automatiquement en fonction du " "contribuable." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "Vous pouvez modifier manuellement le type de document le cas échéant." @@ -24947,7 +25431,7 @@ msgstr "Vous pouvez modifier manuellement le type de document le cas échéant." msgid "Document type selection on invoices." msgstr "Sélection du type de document sur les factures." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." @@ -24955,12 +25439,12 @@ msgstr "" "Documents de type 33 : La facture électronique doit comporter au moins un " "article avec taxe, sinon le SII rejette la validation du document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validation et statut DTE" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " @@ -24970,7 +25454,7 @@ msgstr "" " manuellement, soit automatiquement lorsqu'elle est créée à partir d'une " "commande client, validez la facture. Après l'enregistrement de la facture :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." @@ -24978,9 +25462,9 @@ msgstr "" "Le fichier DTE (Documento Tributario Electrónico - Document fiscal " "électronique) est créé automatiquement et ajouté dans le chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "Le statut DTE SII passe à : En attente d'envoi." @@ -24988,7 +25472,7 @@ msgstr "Le statut DTE SII passe à : En attente d'envoi." msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "Le fichier XML du DTE affiché dans le chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -25004,7 +25488,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "Transition des statuts DTE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -25017,7 +25501,7 @@ msgstr "" "utiliser ce numéro pour vérifier les détails que le SII a renvoyé par email." " Le statut DTE est alors mis à jour vers Demande de statut." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -25033,7 +25517,7 @@ msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" "Opération d'identification pour la facturation et la mise à jour du statut." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -25048,11 +25532,11 @@ msgstr "" msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "Description de chaque statut DTE dans le chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "La réponse finale du SII peut être l'une des suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." @@ -25061,7 +25545,7 @@ msgstr "" " notre document est fiscalement valide et qu'il est automatiquement envoyé " "au client." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " @@ -25076,7 +25560,7 @@ msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" "Un suivi par email est effectué une fois la facture envoyée au client." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -25089,21 +25573,21 @@ msgstr "" "dans Odoo, vous verrez aussi les détails dans le chatter une fois que le " "serveur de messagerie est traité." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "Si la facture est rejetée, veuillez suivre les étapes suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "Mettre le document en brouillon." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" "Effectuer les corrections nécessaires sur la base du message reçu du SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "Enregistrer à nouveau la facture." @@ -25111,11 +25595,11 @@ msgstr "Enregistrer à nouveau la facture." msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "Message lorsqu'une facture est rejetée." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "Références croisées" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -25134,12 +25618,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "Onglet facture avec le numéro et les données du document d'origine." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Rapport PDF de la facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " @@ -25153,7 +25637,7 @@ msgstr "" msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "Code-barres et éléments fiscaux dans le rapport de la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " @@ -25163,23 +25647,23 @@ msgstr "" "manuellement la bibliothèque ``pdf417gen``. Utilisez la commande suivante " "pour l'installer : ``pip install pdf417gen``." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "Validation commerciale" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "Une fois que la facture a été envoyée au client :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "Le statut du partenaire DTE passe à “Envoyé”." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "Le client doit envoyer un email confirmant la réception." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." @@ -25188,7 +25672,7 @@ msgstr "" " sont correctes, ils envoient la confirmation d'acceptation, sinon ils " "envoient une réclamation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "Le champ Statut d'acceptation DTE est mis à jour automatiquement." @@ -25196,11 +25680,11 @@ msgstr "Le champ Statut d'acceptation DTE est mis à jour automatiquement." msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "Message contenant l'acceptation commerciale de la part du client." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "Traitement des réclamations" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -25217,12 +25701,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "Statut commercial de la facture mis à jour sur Réclamation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "Erreurs courantes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." @@ -25231,11 +25715,11 @@ msgstr "" " voici quelques-unes des erreurs les plus courantes que vous pouvez " "rencontrer et la solution appropriée." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "Erreur : ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." @@ -25243,12 +25727,12 @@ msgstr "" "*Astuce :* Assurez-vous que l'adresse de la société est correctement " "complété, y compris l'état et la ville." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "Erreur concernant le montant : ``- IVA debe declararse.``" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." @@ -25256,11 +25740,11 @@ msgstr "" "*Astuce :* Les lignes de la facture doivent inclure une ligne de TVA. " "Veillez à en ajouter une à chaque ligne de la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "Erreur : ``Rut No Autorizado a Firmar.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" @@ -25268,7 +25752,7 @@ msgstr "" "Erreur : ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." @@ -25276,7 +25760,7 @@ msgstr "" "*Astuce :* Essayez d'ajouter un nouveau CAF associé à ce document, puisque " "le CAF utilisé est expiré." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" @@ -25284,7 +25768,7 @@ msgstr "" "Erreur : ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element " "is not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." @@ -25292,11 +25776,11 @@ msgstr "" "*Astuce :* Assurez-vous que les champs Type de document et TVA sont définis " "sur le client et sur la société principale." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "GLOSA : ``Usuario sin permiso de envio.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -25313,12 +25797,12 @@ msgstr "" "certification ne fait pas partie des services d'Odoo, mais nous pouvons vous" " proposer des alternatives." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "Avoirs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -25334,7 +25818,7 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "Création d'un CAF pour les avoirs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." @@ -25343,16 +25827,16 @@ msgstr "" "laquelle nous avons décrit le processus de charger le CAF sur chaque type de" " document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "Cas d'utilisation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "Annuler le document de référence" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -25367,11 +25851,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "Remboursement intégral de la facture avec code de référence SII 1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "Correction du texte du document de référence" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -25390,7 +25874,7 @@ msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" "Remboursement partiel pour corriger le texte, y compris la valeur corrigée." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -25401,7 +25885,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "Avoir avec la valeur corrigée sur les lignes de la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." @@ -25409,11 +25893,11 @@ msgstr "" "Il est important de définir le compte de crédit par défaut dans le journal " "des ventes, car il est pris pour ce cas d'utilisation en particulier." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "Correction du montant du document de référence" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -25432,12 +25916,12 @@ msgstr "" "Remboursement partiel pour corriger les montants, en utilisant le code de " "référence SII 3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "Notes de débit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -25449,11 +25933,11 @@ msgstr "" "débit. Cliquez sur le bouton \"Ajouter une note de débit\". Les deux " "principaux cas d'utilisation des notes de débit sont expliqués ci-dessous." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "Ajouter une dette sur les factures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -25471,7 +25955,7 @@ msgstr "" "Note de débit pour le remboursement partiel pour corriger les montants, en " "utilisant le code de référence SII 3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -25485,11 +25969,11 @@ msgstr "" "Données de la facture dans la section des références croisées pour les notes" " de débit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "Annuler les avoirs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -25507,11 +25991,11 @@ msgstr "" "Créer une note de débit pour annuler un avoir en utilisant le code de " "référence SII 1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "Factures fournisseurs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" @@ -25520,7 +26004,7 @@ msgstr "" "serveur de messagerie entrant de la même manière que celui que vous avez " "enregistré dans le SII afin de :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." @@ -25528,21 +26012,21 @@ msgstr "" "Recevoir automatiquement les factures fournisseurs DTE et créer la facture " "fournisseur sur la base de ces informations." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "Envoyer automatiquement l'accusé de réception à votre fournisseur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" "Accepter le document ou émettre une réclamation et envoyer ce statut à votre" " fournisseur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "Réception" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -25563,11 +26047,11 @@ msgstr "" "Messages enregistrés dans le chatter avec l'accusé de réception pour le " "fournisseur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "Acceptation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -25588,11 +26072,11 @@ msgstr "" "Bouton d'acceptation sur les factures fournisseurs pour informer le " "fournisseur que le document est commercialement accepté." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" msgstr "Réclamation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -25613,7 +26097,7 @@ msgstr "" "Bouton de réclamation sur les factures fournisseurs pour informer le " "fournisseur que le document est commercialement rejeté." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " @@ -25624,11 +26108,11 @@ msgstr "" "bonne pratique, tous les documents de réclamation doivent être annulés, " "puisqu'ils ne seront pas valables pour votre comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "Guide de livraison" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " @@ -25639,7 +26123,7 @@ msgstr "" "sur le module :guilabel:`Chilie - Guide de livraison de la facturation " "électronique`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " @@ -25649,7 +26133,7 @@ msgstr "" "dépendance avec *Chili - Facturation électronique*. Odoo installe " "automatiquement la dépendance en même temps que le Guide de livraison." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -25661,7 +26145,7 @@ msgstr "" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "Installez le module Guide de livraison" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -25676,7 +26160,7 @@ msgstr "" "pour plus d'informations sur la façon d'obtenir des CAF pour les guides de " "livraison électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" @@ -25684,7 +26168,7 @@ msgstr "" "Vérifiez les informations importantes suivantes dans la configuration du " "*Prix du Guide de livraison* :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." @@ -25692,7 +26176,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`À partir de la commande client` : Le guide de livraison prend le " "prix du produit de la commande client et l'affiche sur le document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -25700,13 +26184,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`À partir du modèle du produit` : Odoo prend le prix configuré sur" " le modèle du produit et l'affiche sur le document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" ":guilabel:`Ne pas afficher de prix` : aucun prix n'est affiché dans le Guide" " de livraison." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -25717,11 +26201,11 @@ msgstr "" "échantillonnages, des consignations, des transferts internes et " "fondamentalement n'importe quel mouvement de produit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "Guide de livraison à partir d'un processus de vente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." @@ -25729,7 +26213,7 @@ msgstr "" "Un guide de livraison ne doit **pas** dépasser une page, ni contenir plus de" " 60 lignes de produits." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -25743,7 +26227,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "Bouton Créer un guide de livraison" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -25757,7 +26241,7 @@ msgstr "" "Un exemple d'erreur de séquence lors de la création d'un guide de livraison " "dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -25772,11 +26256,11 @@ msgstr "" "correctement généré, Odoo prend le prochain numéro disponible du CAF pour " "générer le prochain guide de livraison, et ainsi de suite." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "Après la création du Guide de livraison :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -25788,8 +26272,8 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "Statut DTE dans SII et création de DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " @@ -25800,7 +26284,7 @@ msgstr "" " une réponse immédiate du SII, cliquez sur le bouton :guilabel:`Envoyer " "maintenant au SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -25812,11 +26296,11 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "Imprimer le guide de livraison au format PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "Reçu électronique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " @@ -25826,7 +26310,7 @@ msgstr "" "et recherchez :guilabel:`Chili (l10n_cl)`. Puis cliquez sur " ":guilabel:`Installer` sur le module :guilabel:`Chili - Reçu électronique`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " @@ -25837,7 +26321,7 @@ msgstr "" "même temps que le module de guide de livraison de la facturation " "électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -25849,7 +26333,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "Installez le module de reçu électronique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -25864,7 +26348,7 @@ msgstr "" "pour plus d'informations sur la façon d'obtenir des CAF pour les reçus " "électroniques." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -25879,7 +26363,7 @@ msgstr "" "utiliser ce partenaire pour les reçus électroniques ou vous pouvez créer une" " nouvel enregistrement dans la même optique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -25900,7 +26384,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez le type de document : (39) Boleta Electrónica (Reçu " "électronique)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -25915,11 +26399,11 @@ msgstr "" "correctement, assurez-vous de modifier le type de document et le remplacer " "par le reçu électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "Après l'enregistrement du reçu :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -25931,7 +26415,7 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "Statut DTE dans SII et création de DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " @@ -25941,11 +26425,11 @@ msgstr "" "validation>` pour les factures électroniques, car le flux de travail pour " "les reçus électroniques suit le même processus." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "Récapitulatif quotidien des ventes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -25966,7 +26450,7 @@ msgstr "" "Vous trouverez les reçus électroniques dans le menu des rapports, sous " "Récapitulatif quotidien des ventes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" "Une liste des récapitulatifs quotidiens est affichée avec tous les DTE " @@ -25976,7 +26460,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "Liste des récapitulatifs quotidiens" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -25992,7 +26476,7 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "Exemple de récapitulatif quotidien des ventes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." @@ -26000,7 +26484,7 @@ msgstr "" "Pour la localisation chilienne, notez que la fonctionnalité Taxe incluse " "dans le prix n'est *pas* prise en charge pour le Reçu électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -26018,11 +26502,11 @@ msgstr "" " le statut du rapport avec SII ou attendre qu'Odoo mette à jour le statut " "plus tard dans la nuit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -26034,8 +26518,8 @@ msgstr "" "des pertes de l'entreprise au cours de la période évaluée pour avoir une vue" " d'ensemble réelle et complète de la situation d'une entreprise." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -26049,11 +26533,11 @@ msgid "" msgstr "" "Colonnes et données affichées dans le rapport Balance Tributario 8 Columnas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -26066,7 +26550,7 @@ msgstr "" "objectif est de soutenir les transactions liées à la TVA, en améliorant son " "contrôle et sa déclaration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -26153,6 +26637,7 @@ msgstr "`l10n_co`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" @@ -26456,7 +26941,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "Validation des factures" @@ -26688,16 +27173,23 @@ msgstr "" " facilement la retenue à la source à appliquer sur chaque facture d'achat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" +"`Tutoriel intelligent - Localización de Ecuador " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "Glossaire" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "Voici quelques termes essentiels à la localisation équatorienne :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." @@ -26705,7 +27197,7 @@ msgstr "" "**SRI** signifie *Servicio de Rentas Internas*, l'organisation " "gouvernementale qui veille au paiement des taxes en Equateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." @@ -26713,7 +27205,7 @@ msgstr "" "**EDI** signifie *Electronic Data Interchange* ou *Échange de données " "informatisé*, qui fait référence à l'envoi de documents électroniques." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." @@ -26721,7 +27213,7 @@ msgstr "" "**RIMPE** signifie *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, le " "type de contribuable qualifié pour le SRI." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" @@ -26729,15 +27221,15 @@ msgstr "" ":ref:`Installez ` les modules suivants pour bénéficier de " "toutes les fonctionnalités de la localisation équatorienne :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Équateur - Comptabilité`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "`l10n_ec`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -26756,15 +27248,15 @@ msgstr "" "types de support fiscal. De plus, la génération des déclarations 103 et 104 " "est automatique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr ":guilabel:`EDI comptabilité équatorienne`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "`l10n_ec_edi`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -26779,7 +27271,7 @@ msgstr "" " factures, les avoirs, les notes de crédit, les retenues et les preuves " "d'achat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " @@ -26789,7 +27281,7 @@ msgstr "" " l'`Équateur` comme pays, Odoo installe automatiquement le module de base " ":guilabel:`Équateur - Comptabilité`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -26802,23 +27294,23 @@ msgstr "" ":menuselection:`Société --> Contact` et modifiez le contact pour configurer " "les informations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "Cochez l'option :guilabel:`Société` en haut du formulaire" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr ":guilabel:`Adresse`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr ":guilabel:`Numéro d'identification`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr ":guilabel:`Type de contribuable`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "Chargez le logo de la société et enregistrez" @@ -26826,11 +27318,11 @@ msgstr "Chargez le logo de la société et enregistrez" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "Complétez les données de la société équatorienne dans Odoo Contacts." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "Documents électroniques" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " @@ -26840,15 +27332,15 @@ msgstr "" ":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et recherchez" " :command:`Localisation équatorienne`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "Configurez les informations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr ":guilabel:`Dénomination juridique de la société`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -26860,7 +27352,7 @@ msgstr "" "production. Ne cochez pas la case si vous voulez utiliser l'environnement de" " test pour les documents électroniques." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." @@ -26868,7 +27360,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Régime` : sélectionnez si votre société est en Régime général ou " "si elle est qualifiée de RIMPE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." @@ -26876,11 +27368,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Obligation de tenir des livres comptables` : cochez la case si " "votre société est dans cette situation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr ":guilabel:`Taxes par défaut pour les retenues à la source`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." @@ -26888,7 +27380,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Émission de retenues` : cochez la case si votre société effectue " "des retenues à la source électroniques." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." @@ -26896,7 +27388,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Retenue sur les biens de consommation` : saisissez le code de la " "retenue lorsque vous achetez des marchandises." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." @@ -26904,7 +27396,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Retenue sur les services` : saisissez le code de la retenue " "lorsque vous achetez des services." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" @@ -26912,7 +27404,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Retenue sur les cartes de crédit` : saisissez le code de la " "retenue lorsque vous achetez avec la carte de crédit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." @@ -26920,7 +27412,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Numéro agent de retenue` : saisissez le numéro de l'agent de " "retenue de la société, si applicable dans votre société." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." @@ -26928,7 +27420,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Certificat électronique` : chargez le certificat électronique et " "le mot de passe, puis enregistrez." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -26942,7 +27434,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "Signature électronique pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -26955,11 +27447,11 @@ msgstr "" "outre, la retenue sur les cartes de crédit est toujours utilisée lorsqu'un " "mode de paiement SRI par carte de crédit ou de débit est utilisé." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "Retenue de la TVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -26971,7 +27463,7 @@ msgstr "" "retenue de la TVA, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité -->" " Configuration --> SRI équatorien : Type de contribuable SRI`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -26985,7 +27477,7 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "Configuration du Type de contribuable pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." @@ -26993,11 +27485,11 @@ msgstr "" "Si le :guilabel:`Type de contribuable` est `RIMPE`, configurez également le " "pourcentage de :guilabel:`Retenue sur les bénéfices`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "Points d'impression" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." @@ -27005,7 +27497,7 @@ msgstr "" "Pour configurer vos points d'impression, allez à " ":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité : Journaux`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" @@ -27014,14 +27506,14 @@ msgstr "" " électronique dont vous avez besoin. Par exemple: Factures clients, Avoirs " "et Notes de débit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" "Pour chaque point d'impression, vous devez configurer les informations " "suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." @@ -27029,14 +27521,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nom du journal` : dans ce format `[Entité d'émission]-[Point " "d'émission] [Type de document]`, par exemple. `001-001 Documents de vente`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" ":guilabel:`Type` : fait référence au type de journal. Sélectionnez `Vente`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" ":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" " checked." @@ -27044,34 +27536,34 @@ msgstr "" ":guilabel:`Utiliser des documents ?` : cette case est automatiquement " "cochée. Laissez-la cochée." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." msgstr ":guilabel:`Entité d'émission` : configurez le numéro d'établissement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." msgstr ":guilabel:`Point d'émission` : configurez le point d'impression." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 msgid "" ":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." msgstr "" ":guilabel:`Adresse d'émission` : configurez l'adresse de l'établissement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" ":guilabel:`Compte des revenus par défaut` : configurez le compte des revenus" " par défaut." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." @@ -27079,7 +27571,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Séquence d'avoir dédiée` : cochez la case si des *Avoirs* doivent" " être générés à partir de ce point d'impression - journal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" @@ -27087,7 +27579,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Code court` : Il s'agit du code unique de la séquence des pièces " "comptables. Saisissez un code unique à 5 chiffres, par exemple : `VT001`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -27105,7 +27597,7 @@ msgstr "" "Configurez un point d'impression pour le type de document électronique " "équatorien des factures clients." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." @@ -27113,11 +27605,11 @@ msgstr "" "Dans l'onglet :guilabel:`Paramètres avancés`, cochez la case " ":guilabel:`Facturation électronique` pour l'activer pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "Retenue" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " @@ -27127,7 +27619,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Comptabilité : Journaux` " "où vous pouvez configurer les informations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." @@ -27135,24 +27627,24 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nom du journal` : dans ce format `[Entité d'émission]-[Point " "d'émission] [Type de document]`, par exemple. `001-001 Retenue`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" ":guilabel:`Type` : fait référence au type de journal. Sélectionnez `Divers`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr ":guilabel:`Type de retenue` : Configurez la Retenue sur les achats." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" ":guilabel:`Compte par défaut` : configurez le compte des revenus par défaut." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -27167,8 +27659,8 @@ msgstr "" "Configurez la retenue pour le type de retenue des documents électroniques " "équatoriens" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " @@ -27178,11 +27670,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Facturation électronique` pour activer l'envoi des factures " "électroniques pour la retenue." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "Preuves d'achat" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " @@ -27192,7 +27684,7 @@ msgstr "" "créé. Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " "Comptabilité : Journaux` et configurez les informations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." @@ -27200,7 +27692,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nom du journal` : dans ce format `[Entité d'émission]-[Point " "d'émission] [Type de document]`, par exemple. `001-001 Retenue`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -27216,7 +27708,7 @@ msgstr "" "Configurez les preuves d'achat pour le type de retenue des documents " "électroniques." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -27228,7 +27720,7 @@ msgstr "" "Les comptes sont mappés automatiquement dans Taxes, Compte fournisseur par " "défaut et Compte client par défaut." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " @@ -27238,7 +27730,7 @@ msgstr "" " la Superintendencia de Compañías, qui est regroupée en plusieurs catégories" " et est compatible avec la comptabilité IFRS." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." @@ -27246,7 +27738,7 @@ msgstr "" "En plus des informations de base dans vos produits, vous devez ajouter la " "configuration du code de retenue (taxe) qui s'applique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -27258,11 +27750,11 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "Produit pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "Configurez les informations suivantes lorsque vous créez un contact :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." @@ -27271,7 +27763,7 @@ msgstr "" " cochez :guilabel:`Particulier` si le contact a un numéro de cédula ou de " "passeport." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." @@ -27279,7 +27771,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adresse` : :guilabel:`Rue` est un champ requis pour confirmer la " "facture électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." @@ -27287,7 +27779,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Numéro d'identification` : sélectionnez un type d'identification " ": `RUC`, `Cedula`, ou `Passeport`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" ":guilabel:`Type de contribuable` : sélectionnez le type de contribuable SRI " @@ -27297,7 +27789,7 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "Contacts pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " @@ -27308,11 +27800,11 @@ msgstr "" "une facture fournisseur et que vous créez ensuite une retenue à partir de ce" " contact." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "Revoir vos taxes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -27325,11 +27817,11 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "Taxes pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "Les options suivantes ont été configurées automatiquement :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." @@ -27337,7 +27829,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Support fiscal` : à configurer uniquement pour la TVA. Cette " "option est utile lorsque vous enregistrez des retenues sur les achats." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." @@ -27345,7 +27837,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Code ATS` : à configurer uniquement pour les codes de retenue à " "la source. Cette option est importante lorsque vous enregistrez la retenue." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." @@ -27354,11 +27846,11 @@ msgstr "" "s'il s'agit de la TVA et configurez les codes de la déclaration 103 s'il " "s'agit d'une retenue à la source." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr ":guilabel:`Nom de taxe` :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" @@ -27366,7 +27858,7 @@ msgstr "" "Pour la TVA, formatez le nom comme suit : `TVA [pourcentage] (104, [code " "déclaration] [code support fiscal] [nom court support fiscal])`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" @@ -27374,7 +27866,7 @@ msgstr "" "Pour les retenues à la source, formatez le nom comme suit : `Code ATS " "[Pourcentage de retenue] [nom de la retenue]`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -27390,11 +27882,11 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "Taxes avec support fiscal pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "Revoir vos types de documents" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " @@ -27404,7 +27896,7 @@ msgstr "" "*Factures fournisseurs*, sont classées par types de documents. Ceux-ci sont " "définis par les autorités fiscales, en l'espèce le SRI." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -27416,7 +27908,7 @@ msgstr "" "le pays sur lequel le document s'applique ; et les données sont créées " "automatiquement lors de l'installation du module de localisation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -27428,18 +27920,18 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "Types de documents pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" "Une fois que vous avez configuré votre base de données, vous pouvez " "enregistrer vos documents." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "Documents de vente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " @@ -27450,13 +27942,13 @@ msgstr "" " de votre commande client ou manuellement. Ils doivent contenir les données " "suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr ":guilabel:`Client` : saisissez les informations du client." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." @@ -27464,16 +27956,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Journal` : sélectionnez l'option qui correspond au point " "d'impression de la facture client." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" ":guilabel:`Type de document` : saisissez le type de document dans ce format " "`(01) Facture`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." @@ -27481,9 +27973,9 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mode de paiement (SRI)` : sélectionnez le mode de paiement de la " "facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr ":guilabel:`Produits` : précisez le produit avec les bonnes taxes." @@ -27491,11 +27983,11 @@ msgstr ":guilabel:`Produits` : précisez le produit avec les bonnes taxes." msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "Facture client pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "Avoir client" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -27512,12 +28004,12 @@ msgstr "" " bouton pour être redirigé vers le formulaire :guilabel:`Créer un avoir`, " "puis complétez les informations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" ":guilabel:`Méthode de crédit` : sélectionnez le type de méthode de crédit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." @@ -27525,7 +28017,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Remboursement partiel` : utilisez cette option lorsque vous devez" " saisir le premier numéro des documents et s'il s'agit d'un avoir partiel." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " @@ -27535,7 +28027,7 @@ msgstr "" "concerne la totalité de la facture et si vous voulez que l'avoir soit validé" " automatiquement et lettré avec la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -27547,22 +28039,22 @@ msgstr "" " que l'avoir soit validé automatiquement et lettré avec la facture, et " "qu'une nouvelle facture brouillon soit établie automatiquement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr ":guilabel:`Motif` : saisissez le motif de l'avoir." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" ":guilabel:`Date d'annulation` : sélectionnez les options " ":guilabel:`spécifiques`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr ":guilabel:`Date d'extourne` : saisissez la date." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " @@ -27572,7 +28064,7 @@ msgstr "" "d'impression de votre avoir ou laissez-le vide si vous voulez utiliser le " "même journal que la facture d'origine." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" "Une fois que vous avez terminé, vous pouvez cliquer sur le bouton " @@ -27582,7 +28074,7 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "Ajouter un avoir client pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" @@ -27592,21 +28084,21 @@ msgstr "" "pouvez modifier le montant de l'avoir et puis le valider. Avant de valider " "l'avoir, vérifiez les informations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" ":guilabel:`Journal` : sélectionnez le point d'impression de l'avoir client." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" ":guilabel:`Type de document` : il s'agit du type de document `(04) Avoir`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -27616,11 +28108,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "Avoir client pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "Note de débit client" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -27635,17 +28127,17 @@ msgstr "" "pour être redirigé vers le formulaire :guilabel:`Créer une note de débit`, " "puis complétez les informations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr ":guilabel:`Motif` : saisissez le motif de la note de débit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" ":guilabel:`Date de la note de débit` : sélectionnez les options " ":guilabel:`spécifiques`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." @@ -27653,7 +28145,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Copies les lignes` : sélectionnez cette option si vous devez " "enregistrer une note de débit avec les mêmes lignes que la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -27664,7 +28156,7 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "Ajouter une note de débit client pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" @@ -27672,7 +28164,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez modifier le montant de la note de débit, puis la valider. Avant " "de valider la note de débit, vérifiez les informations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -27683,11 +28175,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "Note de débit client pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "Retenue client" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " @@ -27697,7 +28189,7 @@ msgstr "" "entreprise. Ce document est émis par le client afin d'appliquer une retenue " "à la vente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -27710,11 +28202,11 @@ msgstr "" "vers le formulaire :guilabel:`Retenue client`, puis complétez les " "informations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr ":guilabel:`Numéro de document` : saisissez le numéro de la retenue." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." @@ -27722,7 +28214,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lignes de retenue` : sélectionnez les taxes que le client " "retient." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -27734,16 +28226,16 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "Retenue client pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Purchase Documents" msgstr "Documents d'achat" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "Facture fournisseur" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " @@ -27753,7 +28245,7 @@ msgstr "" "votre entreprise. Ce document est émis par votre fournisseur lorsque votre " "entreprise effectue un achat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" @@ -27761,26 +28253,26 @@ msgstr "" "Les factures fournisseurs peuvent être créées à partir du bon de commande ou" " manuellement. Elles doivent contenir les informations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr ":guilabel:`Fournisseur` : saisissez les coordonnées du fournisseur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr ":guilabel:`Date de facturation` : sélectionnez la date de la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr "" ":guilabel:`Journal` : il s'agit du journal pour les factures fournisseurs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" ":guilabel:`Type de document` : il s'agit du type de document `(01) Facture`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr ":guilabel:`Numéro de document` : saisissez le numéro du document." @@ -27788,7 +28280,7 @@ msgstr ":guilabel:`Numéro de document` : saisissez le numéro du document." msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "Achats pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -27803,11 +28295,11 @@ msgstr "" " cliquez sur le bouton :guilabel:`Modifier` et réglez l'ajustement comme " "vous le souhaitez." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" msgstr "Preuve d'achat" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." @@ -27815,7 +28307,7 @@ msgstr "" "La :guilabel:`Preuve d'achat` est un document électronique qui, après " "validation, est envoyé au SRI." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" @@ -27824,11 +28316,11 @@ msgstr "" " et que le fournisseur n'émet pas de facture en raison d'un ou de plusieurs " "des cas suivants :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "Les services ont été fournis par des non-résidents d'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." @@ -27836,7 +28328,7 @@ msgstr "" "Les services fournis par des sociétés étrangères sans résidence ni " "établissement en Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " @@ -27846,7 +28338,7 @@ msgstr "" " en raison de leur niveau culturel ou de leur rusticité, ne sont pas en " "mesure d'émettre des reçus de vente ou des factures clients." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." @@ -27854,7 +28346,7 @@ msgstr "" "Le remboursement de l'achat de biens ou de services aux employés en " "situation de dépendance (employés à temps plein)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." @@ -27862,7 +28354,7 @@ msgstr "" "Les services fournis par les membres des organes collégiaux dans l'exercice " "de leur fonction." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " @@ -27873,7 +28365,7 @@ msgstr "" " des :guilabel:`Factures fournisseurs`. Ils doivent contenir les données " "suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." @@ -27881,7 +28373,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Journal` : sélectionnez le journal pour la :guilabel:`Preuve " "d'achat` avec le bon point d'impression." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" @@ -27889,8 +28381,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Type de document` : il s'agit du type de document `(03) Preuve " "d'achat`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " @@ -27900,7 +28392,7 @@ msgstr "" " vous ne devrez le faire qu'une seule fois, puis la séquence sera " "automatiquement attribuée pour les documents suivants." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -27912,11 +28404,11 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "Preuve d'achat pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" msgstr "Retenue sur les achats" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." @@ -27924,7 +28416,7 @@ msgstr "" "La :guilabel:`Retenue sur les achats` est un document électronique qui, " "après validation, est envoyé au SRI." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -27937,7 +28429,7 @@ msgstr "" "redirigé vers le formulaire de :guilabel:`Retenue`, puis complétez les " "informations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -27950,7 +28442,7 @@ msgstr "" " le cas, vous pouvez modifier et sélectionner les taxes et le support fiscal" " corrects." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -27962,7 +28454,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "Retenue sur les achats pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -27974,7 +28466,7 @@ msgstr "" "fournisseur`. Pour ce faire, allez à la taxe appliquée à la " ":guilabel:`Facture fournisseur` et modifiez le :guilabel:`Support fiscal`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." @@ -27982,7 +28474,7 @@ msgstr "" "Une retenue à la source peut être divisée en une ou plusieurs lignes, selon " "que deux ou plusieurs pourcentages de retenue s'appliquent ou non." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -27994,7 +28486,7 @@ msgstr "" "même support fiscal. Le système vous y autorise pour autant que le total des" " bases corresponde au total de la :guilabel:`Facture fournisseur`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" @@ -28004,7 +28496,7 @@ msgstr "" "SRI. Dans Odoo, nous avons deux des principaux rapports financiers utilisés " "par les entreprises. Il s'agit des déclarations 103 et 104." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " @@ -28015,11 +28507,11 @@ msgstr "" " de TVA`, puis filtrez par `Déclaration fiscale 103` ou `Déclaration fiscale" " 104`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" msgstr "Déclaration 103" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." @@ -28028,8 +28520,8 @@ msgstr "" "d'une période donnée, qui peuvent être déclarées mensuellement ou " "semestriellement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -28043,11 +28535,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "Déclaration 103 pour l'Équateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" msgstr "Déclaration 104" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -28216,9 +28708,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "Configuration dans Odoo" @@ -28586,8 +29078,8 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "`Odoo : Télécharger Odoo `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" -msgstr ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgstr ":doc:`../../../administration/install`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 msgid "Configure the USB key" @@ -37135,11 +37627,20 @@ msgstr "" " module sont basées sur les résolutions publiées dans la `législation de la " "SUNAT `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" +msgstr "`App Tour - Localización de Peru `_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" +"`Tutoriel intelligent - Localización de Peru `_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "Installer les modules de la localisation péruvienne" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -37154,7 +37655,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "Le filtre \"Module\" lit \"Pérou\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." @@ -37163,7 +37664,7 @@ msgstr "" " le Pérou comme pays, Odoo installe automatiquement le module de base : " "Pérou - Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -37183,7 +37684,7 @@ msgstr "" "Données de société pour le Pérou, y compris le RUC et le code de type " "d'adresse" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " @@ -37193,15 +37694,15 @@ msgstr "" "valeur par défaut : 0000. Attention, si une valeur incorrecte est saisie, la" " validation de la facturation électronique risque d'entraîner des erreurs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "Le NIF doit être défini selon le format RUC." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "Plan comptable" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " @@ -37211,11 +37712,11 @@ msgstr "" "l'ensemble des données incluses dans le module de localisation. Les comptes " "sont mappés automatiquement dans :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "Compte client par défaut" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " @@ -37225,11 +37726,11 @@ msgstr "" ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, qui est regroupé en " "plusieurs catégories et est compatible avec la comptabilité NIIF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "Paramètres de la comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -37241,16 +37742,16 @@ msgstr "" "facturation électronique. Allez à :menuselection:`Comptabilité --> " "Paramètres --> Localisation péruvienne`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "Concepts de base" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" "Voici quelques termes qui sont essentiels sur la localisation péruvienne :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." @@ -37258,14 +37759,14 @@ msgstr "" "**EDI** : Échange de données informatisé, qui désigne ici la facture " "électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" "**SUNAT** : l'organisation qui applique les douanes et la fiscalité au " "Pérou." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." @@ -37273,11 +37774,11 @@ msgstr "" "**OSE** : Opérateur de services électroniques, `définition OSE SUNAT " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "**CDR** : Certificat de réception (Constancia de Recepción)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." @@ -37286,11 +37787,11 @@ msgstr "" " passe sont fournis par la SUNAT et donnent accès aux systèmes des " "opérations en ligne." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "Fournisseur de signature" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -37302,23 +37803,23 @@ msgstr "" "s'occupera du processus de signature du document et gérera la réponse de " "validation de la SUNAT. Odoo propose trois options :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Achats In-App d'Odoo)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "SUNAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." @@ -37326,7 +37827,7 @@ msgstr "" "Lisez les sections suivantes pour connaître les détails et les " "considérations de chaque option." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -37338,11 +37839,11 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "Option IAP comme fournisseurs de signature" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "Qu'est-ce que l'IAP ?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" @@ -37350,7 +37851,7 @@ msgstr "" "Il s'agit d'un service de signature proposé directement par Odoo, le service" " prend en charge le processus suivant :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." @@ -37358,19 +37859,19 @@ msgstr "" "Fournit le certificat de facture électronique, de sorte que vous n'avez pas " "besoin d'en acquérir un vous-même." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "Envoyer le document à l'OSE, en l'occurrence Digiflow." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "Recevoir la validation OSE et le CDR." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "Comment cela fonctionne-t-il ?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " @@ -37380,47 +37881,47 @@ msgstr "" "Odoo fournit gratuitement 1.000 crédits pour les nouvelles bases de données." " Une fois ces crédits consommés, vous devez acheter un Package de crédits." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "5.000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "10.000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "220" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "20.000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "440" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "Les crédits sont consommés par document qui est envoyé à l'OSE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -37432,11 +37933,11 @@ msgstr "" "de vérifier que toutes les informations sont correctes avant d'envoyer votre" " document à l'OSE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "Que devez-vous faire ?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." @@ -37445,7 +37946,7 @@ msgstr "" "commencez à travailler dans un environnement de production, vous devez " "acheter des crédits une fois que les 1.000 premiers crédits sont consommés." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -37458,7 +37959,7 @@ msgstr "" "d'affiliation OSE " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " @@ -37468,7 +37969,7 @@ msgstr "" " autorisé, veuillez consulter le `guide d'affiliation PSE " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " @@ -37478,8 +37979,8 @@ msgstr "" "services IAP, vous pouvez envoyer la validation de vos documents directement" " à Digiflow. Dans ce cas, vous devez prendre en compte les points suivants :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -37491,7 +37992,7 @@ msgstr "" "vous référer aux `certificats numériques de la SUNAT " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." @@ -37499,11 +38000,11 @@ msgstr "" "Signer un accord de service directement avec `Digiflow " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "Fournir vos identifiants SOL." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " @@ -37514,11 +38015,11 @@ msgstr "" "devez prendre en considération les points suivants : - Faire accepter le " "processus de certification de la SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "Fournir vos identifiants SOL." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" @@ -37527,11 +38028,11 @@ msgstr "" "définir avec le RUT et l'identifiant utilisateur de la société. Par exemple " ": ``20121888549JOHNSMITH``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "Environnement de test" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." @@ -37539,7 +38040,7 @@ msgstr "" "Odoo fournit un environnement de test qui peut être activé avant que votre " "entreprise ne passe en production." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " @@ -37549,7 +38050,7 @@ msgstr "" "n'avez pas besoin d'acheter des crédits de test pour vos transactions, car " "elles sont toutes validées par défaut." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." @@ -37557,7 +38058,7 @@ msgstr "" "Par défaut, les bases de données sont configurées pour fonctionner en " "production. Assurez-vous d'activer le mode de test si nécessaire." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -37571,7 +38072,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "Assistant de certificat EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -37585,7 +38086,7 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "La Banque du Pérou s'affiche dans l'option Service multi-devises." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." @@ -37594,11 +38095,11 @@ msgstr "" "plus d'informations sur les :doc:`multi-devises " "<../accounting/get_started/multi_currency>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "Configurer les données de base" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -37611,11 +38112,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "Liste des taxes par défaut" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "Configuration EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -37630,7 +38131,7 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "Données EDI des taxes pour le Pérou" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." @@ -37638,7 +38139,7 @@ msgstr "" "Deux positions fiscales principales sont incluses par défaut lorsque vous " "installez la localisation péruvienne." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." @@ -37646,12 +38147,12 @@ msgstr "" "**Extranjero - Exportación** : Définissez cette position fiscale sur les " "clients pour les transactions d'exportation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" "**Pérou local** : Définissez cette position fiscale sur les clients locaux." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -37663,7 +38164,7 @@ msgstr "" " classées par types de document, définis par les autorités fiscales " "gouvernementales, en l'occurrence la SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -37676,7 +38177,7 @@ msgstr "" " sont créées automatiquement lors de l'installation du module de " "localisation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -37688,7 +38189,7 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "Liste des types de documents" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." @@ -37696,7 +38197,7 @@ msgstr "" "Les documents actuellement pris en charge sur les factures clients sont : " "Facture, Boleta, Note de débit et Avoir." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" @@ -37704,11 +38205,11 @@ msgstr "" "Lors de la création des journaux de vente, les informations suivantes " "doivent être complétées, en plus des champs standards sur les journaux :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "Utiliser les documents" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -37720,11 +38221,11 @@ msgstr "" " être liés aux différents types de documents disponibles au Pérou. Par " "défaut, tous les journaux de vente créés utilisent des documents." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Échange de données informatisé" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -37736,7 +38237,7 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "Champ EDI journal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." @@ -37744,7 +38245,7 @@ msgstr "" "Par défaut, la valeur Factur-X (FR) s'affiche toujours. Assurez-vous de la " "décocher manuellement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -37761,12 +38262,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "Type d'identification du partenaire" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Produit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -37780,15 +38281,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "Code UNSPC sur les produits" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "Facture client" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "Éléments EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -37802,7 +38303,7 @@ msgstr "" "de facturation <../accounting/customer_invoices/overview>`, quelques champs " "sont requis dans le cadre de l'EDI pour le Pérou :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -37815,7 +38316,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "Champ type de document sur une facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -37831,7 +38332,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "Champ de type d'opération sur une facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -37850,7 +38351,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "Motif de l'affectation de la taxe dans la ligne de facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -37867,7 +38368,7 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "Envoi de la facture EDI en bleu" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." @@ -37875,12 +38376,12 @@ msgstr "" "Asynchrone signifie que le document n'est pas envoyé automatiquement après " "la comptabilisation de la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "Statut de la facture électronique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -37896,7 +38397,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "Envoyer l'EDI manuellement" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -37911,7 +38412,7 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "Message sur le chatter après la validation de la facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " @@ -37921,7 +38422,7 @@ msgstr "" "sur \"À envoyer\" afin que les corrections puissent être apportées et que la" " facture puisse être envoyée à nouveau." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " @@ -37931,7 +38432,7 @@ msgstr "" "validation, c'est-à-dire que si une erreur est détectée sur une facture et " "que vous l'envoyez une nouvelle fois, deux crédits sont consommés au total." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " @@ -37942,11 +38443,11 @@ msgstr "" "indiquant les détails de l'erreur et, dans les cas les plus courants, un " "conseil pour résoudre le problème." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "Si une erreur de validation est reçue, vous avez deux possibilités :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " @@ -37957,7 +38458,7 @@ msgstr "" " (par exemple, le type d'identification du client) et une fois que c'est " "fait, cliquez sur le bouton Réessayer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -37974,7 +38475,7 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "Liste des erreurs courantes sur les factures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." @@ -37982,7 +38483,7 @@ msgstr "" "Pour plus de détails, veuillez consulter les `Erreurs courantes dans SUNAT " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" @@ -37992,11 +38493,11 @@ msgstr "" " la facture peut être imprimé. Le rapport inclut un code QR, indiquant que " "la facture est un document fiscal valide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "Crédits IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " @@ -38006,7 +38507,7 @@ msgstr "" " crédits sont consommés dans votre base de données de production, votre " "société doit acheter de nouveaux crédits afin de traiter vos transactions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -38021,7 +38522,7 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "Acheter des crédits dans l'IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." @@ -38030,16 +38531,16 @@ msgstr "" "fonction du nombre de crédits. La liste des prix dans l'IAP s'exprime " "toujours en EUR." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "Cas d'utilisation particuliers" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "Processus d'annulation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -38055,11 +38556,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "Bouton de demande d'annulation sur une facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "Afin d'annuler une facture, indiquez un motif d'annulation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -38078,7 +38579,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "CDR d'annulation envoyé par la SUNAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -38094,11 +38595,11 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "Facture après annulation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "Un crédit est consommé par demande d'annulation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" @@ -38106,15 +38607,15 @@ msgstr "" "Lors de la création de factures d'exportation, tenez compte des " "considérations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "Le type d'identification de votre client doit être ID Étranger." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "Le type d'opération de votre facture doit être Exportation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" "Les taxes incluses dans les lignes de facture doivent être des taxes EXP." @@ -38123,28 +38624,28 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "Données principales des factures d'exportation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "Acomptes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "Créez la facture d'acompte et appliquez le paiement correspondant." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "Créez la facture finale sans tenir compte de l'acompte." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "Créez un avoir pour la facture finale avec le montant de l'acompte." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "Rapprochez l'avoir avec la facture finale." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." @@ -38152,11 +38653,11 @@ msgstr "" "Le solde de la facture finale doit être payé par une transaction de paiement" " normale." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" msgstr "Factures de rabais" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" @@ -38164,7 +38665,7 @@ msgstr "" "Lorsque vous créez des factures soumises à des rabais, tenez compte des " "considérations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -38175,7 +38676,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "Champs de rabais sur les produits" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "Le type d'opération de votre facture doit être ``1001``" @@ -38183,7 +38684,7 @@ msgstr "Le type d'opération de votre facture doit être ``1001``" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "Code de rabais sur les factures." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -38200,7 +38701,7 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "Ajouter un avoir à partir de la facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." @@ -38209,7 +38710,7 @@ msgstr "" "crédit : Remboursement partiel, ce qui vous permet de définir la séquence de" " l'avoir." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "Par défaut, l'avoir est défini dans le type de document :" @@ -38217,7 +38718,7 @@ msgstr "Par défaut, l'avoir est défini dans le type de document :" msgid "Credit Note document type" msgstr "Type de document Avoir" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." @@ -38225,14 +38726,14 @@ msgstr "" "Pour terminer le flux de travail, suivez les instructions sur :doc:`notre " "page sur les avoirs <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" "Le flux de travail EDI pour les avoirs fonctionne de la même manière que " "pour les factures." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -38242,7 +38743,7 @@ msgstr "" "partir d'un document existant, vous pouvez également créer des Notes de " "débit. Cliquez simplement sur le bouton \"Ajouter une note de débit\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "Par défaut, la Note de débit est définie dans le type de document." @@ -38294,6 +38795,7 @@ msgstr "" "source doivent être créées manuellement." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "Plan comptable et taxes" @@ -39673,6 +40175,246 @@ msgstr "" "version 11.1 (ou supérieure), il n'y a rien à faire. Sinon, vous devrez " "également mettre à jour vos positions fiscales en conséquence." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "Thaïlande" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" +":ref:`Installez ` le package de localisation de la " +":guilabel:`🇹🇭 Thaïlande` pour obtenir toutes les fonctionnalités de la " +"localisation thaï :" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr ":guilabel:`Thaïlande - Comptabilité`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "`l10n_th`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr ":guilabel:`Thaïlande - Rapports comptables`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "`l10n_th_reports`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "Rapports comptables nationaux" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "Modules de la localisation thaï" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" +"Le package de localisation fiscale d'Odoo pour la Thaïlande comprend les " +"taxes suivantes :" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "TVA 7%" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "Exonéré de la TVA" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "Impôt à la source" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "Retenue à la source" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" +"Odoo permet aux utilisateurs de générer des fichiers Excel afin de soumettre" +" leur déclaration de TVA au **Département des Revenus** en Thaïlande." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "Rapport sur la taxe sur les ventes et les achats" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" +"Pour générer un rapport sur la taxe sur les ventes et les achats, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Déclaration de TVA`. " +"Sélectionnez une date ou une période spécifique sur la déclaration de TVA, " +"puis cliquez sur :guilabel:`VAT-202-01 (xlsx)` pour la taxe sur les achats " +"et :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` pour la taxe sur les ventes." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "Les rapports sur la taxe sur les ventes et les achats en Thaïlande" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "Retenue à la source PND" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" +"Les données du rapport PND affichent les montants récapitulatifs des " +"**impôts retenus par la société (au niveau national)** sur les factures " +"fournisseurs sous les déclarations de TVA :guilabel:`PND53 (TH)` et " +":guilabel:`PND3 (TH)`. Il est installé par défaut avec la localisation thaï." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "Déclarations de TVA PND" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" +"La déclaration des impôts retenus par la société sur les vendeurs (au niveau" +" national) est utilisée lorsque l'entreprise a retenu l'impôt sur les " +"services fournis par les “**Personnes physiques (PND3)**” ou les " +"“**Personnes morales (PND53)**” tels que la location, le transport, " +"l'assurance, les frais de gestion, la consultance, etc." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" +"La déclaration PND permet aux utilisateurs de générer un fichier CSV pour " +"les factures à charger sur `l'application RDprep for Thailand e-Filling " +"`_. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" +"Pour générer un fichier PND sous format CSV, allez à " +":menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Déclaration de TVA`, " +"sélectionnez une date ou une période spécifiques sur la déclaration de TVA " +"et cliquez sur :guilabel:`PND3` ou :guilabel:`PND53`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" +"Cela génère les fichiers :file:`Tax Report PND3.csv` et :file:`Tax Report " +"PND53.csv` qui répertorient toutes les lignes de facture fournisseur avec la" +" retenue à la source applicable." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "Fichiers CSV PND3 et PND53" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" +"Odoo ne peut pas générer directement la déclaration PNC ou PDF ou le " +"**certificat d'impôt à la source**. Les fichiers :file:`Tax Report PND3.csv`" +" et :file:`Tax Report PND53.csv` générés doivent être exportés vers un outil" +" externe pour les convertir en déclaration **Retenue à la source PND** ou en" +" fichier **PDF**." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "Facture fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" +"Le rapport PDF de la **facture fiscale** peut être généré à partir d'Odoo " +"via le module **Facturation**. Les utilisateurs ont la possibilité " +"d'imprimer les rapports PDF pour les factures normales et les factures " +"fiscales. Pour imprimer les **factures fiscales**, les utilisateurs peuvent " +"cliquer sur :guilabel:`Imprimer les factures` dans Odoo. Les factures " +"normales peuvent être imprimées en tant que **factures commerciales** en " +"cliquant sur le bouton d' :menuselection:`Engrenage (⚙️) --> Imprimer --> " +"Facture commerciale`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "Impression d'une facture commerciale" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "Paramétrage du numéro de siège social/de la filiale" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" +"Vous pouvez renseigner le numéro de **siège social** et de **filiale** de la" +" société dans l'application **Contacts**. Dans l'application, ouvrez la " +"**fiche de contact** de la société et dans l'onglet :guilabel:`Ventes & " +"Achats` :" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" +"S'il s'agit d'une filiale, saisissez le **Numéro de la filiale** dans le " +"champ :guilabel:`ID de la société`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" +"S'il s'agit d'un **siège social**, laissez le champ :guilabel:`ID de la " +"société` **vide**." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "Numéro du siège social/de la filiale de la société" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" +"Ces informations sont utilisées dans le rapport PDF de la **facture " +"fiscale** et dans l'exportation de la **déclaration de TVA** PND." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Émirats arabes unis" @@ -40345,12 +41087,12 @@ msgstr "" "obligations ouvertes des trois derniers mois. Votre déclaration doit être " "effectuée manuellement en contactant le HMRC." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" "Enregistrer votre entreprise auprès du HMRC avant la première soumission" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " @@ -40361,7 +41103,7 @@ msgstr "" "relatives à votre société sur la plateforme du HMRC. Vous ne devez le faire " "qu'une seule fois." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." @@ -40369,11 +41111,11 @@ msgstr "" "Lorsque vous saisissez votre numéro de TVA, n'ajoutez pas le code de pays " "GB. Seuls les 9 chiffres sont nécessaires." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "Soumission périodique au HMRC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." @@ -40382,11 +41124,11 @@ msgstr "" "soumettre et envoyez votre déclaration de TVA en cliquant sur " ":guilabel:`Envoyer au HMRC`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "Soumission périodique au HMRC pour plusieurs sociétés" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " @@ -40397,39 +41139,44 @@ msgstr "" "même base de données, l'utilisateur qui soumet le rapport HMRC doit suivre " "ces instructions avant chaque soumission :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" "Se connecter à la société pour laquelle la déclaration doit être soumise." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" "Allez aux :guilabel:`Paramètres généraux` et dans la section " ":guilabel:`Utilisateurs`, cliquez sur :guilabel:`Gérer les utilisateurs`. " -"Sélectionnez l'utilisateur qui soumettra la déclaration de TVA." +"Sélectionnez l'utilisateur qui est lié au HMRC." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +" button." msgstr "" "Allez à l'onglet :guilabel:`Intégration HMRC UK` et cliquez sur le bouton " ":guilabel:`Réinitialiser les identifiants d'authentification` ou " -":guilabel:`Supprimer les identifiants d'authentification`. Cliquez à nouveau" -" sur ce bouton pour créer de nouveaux identifiants. Il est désormais " -"possible de soumettre la déclaration de TVA pour cette société." +":guilabel:`Supprimer les identifiants d'authentification`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." +msgstr "" +"Vous pouvez à présent :ref:`enregistrer votre société auprès du HMRC " +"` et soumettre la déclaration de TVA pour" +" cette société." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "Répétez les étapes pour les soumissions HMRC des autres sociétés." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -41026,7 +41773,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -41054,7 +41800,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "Onglet de configuration" @@ -41302,11 +42047,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -41317,14 +42061,14 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr ":doc:`../payment_providers`" @@ -41609,7 +42353,6 @@ msgstr "Autorise les paiements provenant d'un domaine spécifique." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "Faire une réservation sur une carte" @@ -41877,7 +42620,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "Configurez les autres options à votre guise." @@ -42423,118 +43166,87 @@ msgstr "" "`Buckaroo `_ est une société basée aux Pays-Bas " "qui propose plusieurs possibilités de paiement en ligne." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "Configuration sur Buckaroo Plaza" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" -msgstr "Activer les réponses push" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." msgstr "" -"Connectez-vous `Buckaroo Plaza `_ et allez à " -":menuselection:`Mon Buckaroo --> Sites web --> Paramètres push`. Ensuite," +"Connectez-vous à `Buckaroo Plaza `_, allez à " +":menuselection:`Mon Buckaroo --> Sites web` et sélectionnez l'onglet " +":guilabel:`Paramètres push`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." +msgstr "" +"Cochez la case :guilabel:`Activer les réponses push` dans la section " +":guilabel:`Réponses push et tardives`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." -msgstr "" -"Cochez **Activer les réponses push** dans la section **Réponses push et " -"tardives**." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" "Saisissez l'URL de votre base de données Odoo suivie de " -"`/payment/buckaroo/webhook` dans les champs de texte **URl Push Succès** et " -"**URl Push Échec**." +"`/payment/buckaroo/webhook` dans les champs de texte :guilabel:`Push URI " +"Réussite/En attente` et :guilabel:`Push URI Échec`. Par exemple " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Par exemple : `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +"Ne modifiez pas les autres champs et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "Laissez les autres champs à votre valeur par défaut." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "Cliquez sur **Enregistrer** pour finaliser la configuration." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." msgstr "" -"Odoo a besoin de vos **identifiants API** pour se connecter à votre compte " -"Buckaroo, qui incluent :" +"Dans l'onglet :guilabel:`Général`, copiez la :guilabel:`Clé` du site web " +"(c'est-à-dire, la clé utilisée pour identifier uniquement votre site web " +"avec Buckaroo) et enregistrez-la pour plus tard." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." msgstr "" -":ref:`Clé du site web ` : La clé utilisée uniquement " -"pour identifier le site web auprès de Buckaroo." +"Allez à :menuselection:`Configuration --> Sécurité --> Clé secrète`, " +"saisissez ou :guilabel:`générez` une :guilabel:`Clé secrète` et cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`. Enregistrez la clé pour plus tard." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -":ref:`Clé secrète ` : La clé secrète que vous avez " -"saisie sur Buckaroo." +":ref:`Allez au fournisseur de paiement Buckaroo `" +" et définissez son statut sur :guilabel:`Activé`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" -"Vous pouvez copier vos identifiants depuis votre compte Buckaroo et les " -"coller dans les champs associés sous l'onglet **Identifiants**." +"Dans l'onglet :guilabel:`Identifiants`, complétez dans les champs " +":guilabel:`Clé du site web` et :guilabel:`Clé secrète` les valeurs que vous " +"avez enregistrées à l'étape " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "Clé de site web" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." -msgstr "" -"Afin de récupérer la clé de site web, connectez-vous à Buckaroo Plaza, allez" -" à :menuselection:`Configuration --> Modèles --> Votre site web`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "Clé secrète" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "" -"Afin de récupérer la clé de site web, connectez-vous à Buckaroo Plaza, allez" -" à :menuselection:`Configuration --> Sécurité --> Clé secrète`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." -msgstr "" -"Si vous essayez Buckaroo dans un compte de test, changez le **Statut** en " -"*Mode test*. Nous vous recommandons de le faire sur une base de données de " -"test Odoo, plutôt que sur votre base de données principale." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." +msgstr "Configurez les options dans les autres onglets à votre guise." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 msgid "Demo" @@ -42657,6 +43369,10 @@ msgstr "" msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "Assurez-vous que *toutes* les autres cases sont cochées." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "Cliquez sur **Enregistrer** pour finaliser la configuration." + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "Paramètres Flutterwave" @@ -42715,25 +43431,40 @@ msgstr "Configuration sur le tableau de bord Mercado Pago" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" -"Connectez-vous au `tableau de bord Mercado Pago " -"`_ et allez à votre " -"**Application** ou *créez*-en une nouvelle." +"Connectez-vous au tableau de bord `Mercado Pago " +"`_ et sélectionnez votre " +"application ou créez-en une nouvelle." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" -"Allez aux :menuselection:`Identifiants de production` ou " -":menuselection:`Identifiants` si vous vous trouver dans un environnement " -"*test* et copiez votre *Jeton d'accès**." +"Sélectionnez :guilabel:`Credenciales de producción` dans la partie gauche de" +" la page d'application, puis sélectionnez le secteur, saisissez votre " +"domaine le cas échéant et cliquez sur :guilabel:`Activar credenciales de " +"producción`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "Copiez le :guilabel:`Jeton d'accès` et enregistrez-le pour plus tard." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" +"Si vous testez Mercado Pago, sélectionnez :guilabel:`Credenciales de prueba`" +" dans la partie gauche de la page d'application, puis copiez le " +":guilabel:`Jeton d'accès` de test." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." @@ -42742,10 +43473,10 @@ msgstr "" "` et définissez son statut sur " ":guilabel:`Activé`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" "Dans l'onglet :guilabel:`Identifiants`, complétez dans le champ " @@ -43095,7 +43826,7 @@ msgstr "" "informations de la carte doit être affichée, etc." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Paramètres dans Odoo" @@ -43294,17 +44025,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -"Pour les paiements sur site marchand cryptés et l'erreur EWP_SETTINGS, " -"veuillez consulter la `documentation Paypal " -"` _." +"Pour les paiements cryptés sur site web et l'erreur EWP_SETTINGS, consultez " +"la `documentation Paypal `_." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link `_ pour configurer le " "format d'encodage dans un environnement de test." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:95 msgid "Credentials" msgstr "Identifiants" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " "do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " @@ -43333,11 +44059,11 @@ msgstr "" "Ensuite, saisissez vos identifiants de compte PayPal dans l'onglet " ":guilabel:`Identifiants` :" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr ":guilabel:`Email` : l'adresse email de connexion à PayPal ;" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" @@ -43345,17 +44071,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Jeton d'identité PDT` : la clé utilisée pour vérifier " "l'authenticité des transactions ;" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" ":guilabel:`Utiliser IPN` : activez cette option pour que PayPal fonctionne " "correctement dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "Enregistrez le :guilabel:`Jeton d'identité PDT` pour plus tard." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " @@ -43365,11 +44091,11 @@ msgstr "" "développeur ` et récupérez le jeton en suivant les étapes de" " configuration de :ref:`paypal/pdt`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "L'**Identifiant du marchand** de PayPal n'est pas requis dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -43381,11 +44107,11 @@ msgstr "" "recommandons de le faire sur une base de données de test Odoo, plutôt que " "sur votre base de données principale." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "Frais supplémentaires" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" @@ -43396,7 +44122,7 @@ msgstr "" "payer avec PayPal afin de couvrir les frais de transaction que PayPal vous " "facture." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." @@ -43405,7 +44131,7 @@ msgstr "" "`_ afin de configurer les " "frais." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ ne sont pas autorisés à facturer des frais pour les" " paiements par carte de crédit." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:132 msgid "Test environment" msgstr "Environnement de test" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." @@ -43429,7 +44155,7 @@ msgstr "" "Grâce aux comptes sandbox de PayPal, vous pouvez tester l'ensemble du flux " "de paiement dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:139 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site `_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" @@ -43438,7 +44164,7 @@ msgstr "" "`_ avec vos identifiants PayPal, ce qui crée " "deux comptes sandbox :" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " @@ -43448,7 +44174,7 @@ msgstr "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." @@ -43456,7 +44182,7 @@ msgstr "" "Un compte personnel par défaut (à utiliser en tant qu'acheteur, par ex. " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -43473,7 +44199,7 @@ msgstr "" "de faire cela sur une base de données Odoo, plutôt que sur votre base de " "données principale." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Lancez une transaction test depuis Odoo en utilisant le compte personnel " @@ -43664,43 +44390,33 @@ msgstr "" msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "Lier votre compte Stripe avec Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" -msgstr "" -":doc:`Utiliser un terminal de paiement Stripe dans le Point de Vente " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" "La façon d'obtenir vos identifiants dépend de votre type d'hébergement :" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." msgstr "" "Allez à l'application **eCommerce** ou **Ventes** et cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Activer Stripe` ou :guilabel:`Configurer` sur la bannière du " -"parcours d'intégration." +"**Activer Stripe** ou **Configurer** sur la bannière d'onboarding." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "Complétez les informations requises et soumettez le formulaire." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" "Confirmez votre adresse email lorsque Stripe vous envoie un e-mail de " "confirmation." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " @@ -43710,80 +44426,80 @@ msgstr "" "toutes les informations requises, vous êtes prêt et votre fournisseur de " "paiement est activé." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "Vous pouvez continuer à :ref:`stripe/local-payment-methods`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" "Pour utiliser vos propres clés API, :ref:`activez le mode développeur " "` et :ref:`activez Stripe manuellement " "`. Vous pouvez ensuite :ref:`remplir vos " -"identifiants `, :ref:`générer un webhook ` " +"identifiants `, :ref:`générer un webhook ` " "et activer le fournisseur de paiement." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "Odoo.sh ou On premise" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." msgstr "" "À la fin du processus, vous êtes redirigé vers le fournisseur de paiement " "**Stripe** dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." -msgstr ":ref:`Remplissez vos identifiants `." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +msgstr ":ref:`Remplissez vos identifiants `." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr ":ref:`Générez un webhook `." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment provider." msgstr "Activez le fournisseur de paiement." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" "Vous êtes prêt et vous pouvez continuer à :ref:`stripe/local-payment-" "methods`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" "Pour connecter votre compte Stripe après avoir terminé le parcours " "d'intégration, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " -"Fournisseurs de paiement --> Stripe` et cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Connecter Stripe`." +"Fournisseurs de paiement --> Stripe` et cliquez sur le bouton *Connecter " +"Stripe*." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." msgstr "" -"Si vous essayez Stripe (en **mode test**), changez le :guilabel:`Statut` en " -":guilabel:`Mode test`. Nous vous recommandons de le faire sur une base de " -"données de test Odoo plutôt que sur votre base de données principale." +"Si vous essayez Stripe (en **mode test**), changez le **Statut** en *Mode " +"test*. Nous vous recommandons de le faire sur une base de données de test " +"Odoo plutôt que sur votre base de données principale." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "Remplir vos identifiants" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" @@ -43791,23 +44507,23 @@ msgstr "" "Si vos **Identifiants API** sont requis pour vous connecter à votre compte " "Stripe, voici les identifiants que vous devez compléter :" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" -":ref:`Clé publiable ` : La clé utilisée uniquement pour " +":ref:`Clé publiable ` : La clé utilisée uniquement pour " "identifier le compte avec Stripe." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" -":ref:`Clé secrète ` : La clé pour signer le compte marchand" +":ref:`Clé secrète ` : La clé pour signer le compte marchand" " avec Stripe." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" @@ -43817,7 +44533,7 @@ msgstr "" "votre webhook sur votre compte Stripe, ce secret de signature doit être " "défini pour authentifier les messages envoyés depuis Stripe à Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -43829,11 +44545,11 @@ msgstr "" " à votre tableau de bord Stripe et allez à :menuselection:`Développeurs --> " "Clés API --> Clés standards`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "Générer un webhook" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." @@ -43842,92 +44558,61 @@ msgstr "" "à votre compte Stripe, vous pouvez créer un webhook automatiquement ou " "manuellement." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" -msgstr "Gérer le webhook automatiquement" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "Créer le webhook automatiquement" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +msgstr "" +"Assurez-vous que vos :ref:`Clés publiable et secrète ` sont" +" complétées, puis cliquez sur le bouton *Générer votre webhook*." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." -msgstr "" -"Assurez-vous que vos :ref:`Clés publiable et secrète ` sont" -" remplies, puis cliquez sur le bouton :guilabel:`Générer votre Webhook`." +msgid "Create the webhook manually" +msgstr "Créer le webhook manuellement" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" -"Pour mettre à jour le webhook, cliquez à nouveau sur le bouton " -":guilabel:`Générer votre Webhook`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "Gérer le webhook manuellement" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" "Visitez la `page des webhooks sur Stripe " "`_, ou connectez-vous à votre tableau" -" de bord Stripe et allez aux :menuselection:`Développeurs --> Webhooks`. " -"Puis cliquez sur :guilabel:`Ajouter un point de terminaison` et saisissez " -"les données suivantes dans le formulaire :guilabel:`Écouter les événements " -"Stripe` :" +" de bord Stripe et allez à :menuselection:`Développeurs --> Webhooks`. " +"Cliquez ensuite sur **Ajouter un point de terminaison** dans vos **Points de" +" terminaison hébergés** et saisissez les données suivantes dans la fenêtre " +"contextuelle :" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" msgstr "" -"Dans le champ :guilabel:`URL du point de terminaison`, saisissez l'URL de " -"votre base de données Odoo suivie de `/payment/stripe/webhook`." +"Dans l'**URL du point de terminaison**, saisissez l'URL de votre base de " +"données Odoo suivie de" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." +msgstr "`/payment/stripe/webhook`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "Par exemple : `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" -msgstr "" -"En bas du formulaire, cliquez sur :guilabel:`+ Sélectionner des événements`," -" puis :" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Charge`, sélectionnez :guilabel:`charge.refunded`" -" et :guilabel:`charge.refund.updated`." +"À fin du formulaire, vous pouvez **Sélectionner les événements** à écouter. " +"Cliquez dessus et, dans la section **Checkout**, sélectionnez " +"**checkout.session.completed**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Payment Intent`, sélectionnez " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` et " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Setup Intent`, sélectionnez " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." @@ -43935,71 +44620,20 @@ msgstr "" "Il est possible de sélectionner d'autres événements, mais ils ne sont " "actuellement pas traités par Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -"Une fois que vous avez sélectionné les événements, cliquez sur " -":guilabel:`Ajouter des événements`, puis :guilabel:`Ajouter un point de " -"terminaison` pour générer votre webhook. Cliquez sur :guilabel:`Révéler` " -"pour afficher votre secret de signature." +"Lorsque vous cliquez sur **Ajouter un point de terminaison**, votre Webhook " +"est configuré. Vous pouvez cliquer sur **révéler** pour afficher votre " +"secret de signature." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" -"Pour mettre à jour un webhook existant, cliquez dessus. Puis, cliquez sur " -"les trois points à droite de l'**URL du webhook** et cliquez sur " -":guilabel:`Mettre à jour les détails`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "" -"Stripe vous permet de **capturer un montant manuellement** au lieu d'avoir " -"une capture immédiate. Cette fonctionnalité permet de réserver un montant " -"sur le compte du client pour une période de temps déterminée qui dépend du " -"mode de paiement utilisé." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" -"Pour la configurer, activez l'option :guilabel:`Capturer le montant " -"manuellement` dans Odoo, comme il est expliqué dans la :ref:`documentation " -"sur les fournisseurs de paiement " -"`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "" -"Lorsque la fonctionnalité de capture manuelle est activée, vos clients ne " -"sont pas en mesure de procéder à un paiement si un mode de paiement non pris" -" en charge est sélectionné." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "" -"Odoo ne prend pas encore en charge la capture partielle. Notez qu'une " -"capture partielle à partir de l'interface de Stripe est toujours gérée comme" -" une capture intégrale par Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" msgstr "Activer les modes de paiement locaux" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." @@ -44007,43 +44641,44 @@ msgstr "" "Les modes de paiement locaux sont des modes de paiement qui ne sont " "disponibles que pour certains marchands et pays et devises de clients." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "Odoo prend en charge les modes de paiement locaux suivants :" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" msgstr "giropay" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" -"Pour activer certains de ces modes de paiement locaux avec Stripe, allez aux" -" :menuselection:`Fournisseurs de paiement --> Stripe --> Configuration` et " -"ajoutez les modes de paiement souhaités dans le champ :guilabel:`Modes de " -"paiement pris en charge`. Si le mode de paiement souhaité est déjà " -"répertorié, vous n'avez rien à faire." +"Pour activer certains de ces modes de paiement locaux avec Stripe, " +"répertoriez-les en tant qu'icônes de paiement prises en charge. Pour ce " +"faire, allez à :menuselection:`Fournisseurs de paiement --> Stripe --> " +"Configuration` et ajoutez les modes de paiement souhaités dans le champ " +"**Icônes de paiement prises en charge**. Si le mode de paiement souhaité est" +" déjà répertorié, vous n'avez rien à faire." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" @@ -44051,7 +44686,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez et ajoutez des icônes des modes de paiement que vous souhaitez " "activer." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." @@ -44060,84 +44695,13 @@ msgstr "" " et que le mode de paiement local associé est répertorié ci-dessus, il est " "considéré comme activé avec Stripe." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." msgstr "" -"Si un mode de paiement local n'est pas répertorié, il n'est pas pris en " -"charge et ne peut pas être activé." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "Activer le paiement rapide" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" -"Après avoir coché la case :guilabel:`Autoriser le paiement rapide`, **Google" -" Pay** est activé d'emblée, mais **Apple Pay** nécessite des étapes " -"supplémentaires : Vous devez enregistrer votre domaine web auprès d'Apple. " -"Cela peut être fait soit automatiquement à partir d'Odoo, soit manuellement " -"à partir de Stripe." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "Enregistrement automatique à partir d'Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"Allez à votre fournisseur de paiement et assurez-vous qu'il est " -":guilabel:`activé`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" -"Allez à l'onglet :guilabel:`Configuration` et cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Activer Apple Pay`. Une notification vous indique que le domaine " -"web a été enregistré avec succès auprès d'Apple." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "Enregistrement manuel à partir de Stripe" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" -"Consultez la `page des domaines web d'Apple pay sur Stripe " -"`_, ou connectez-" -"vous à votre tableau de bord Stripe et allez aux :menuselection:`Paramètres " -"--> Modes de paiement --> Apple Pay --> Configurer --> Domaines web`. " -"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Ajouter un nouveau domaine` et insérez le " -"domaine web de votre base de données Odoo dans le formulaire contextuel. " -"Odoo héberge déjà le fichier de vérification de Stripe. Cliquez sur " -":guilabel:`Ajouter` pour enregistrer votre domaine web auprès d'Apple." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." -msgstr "" -"Cette opération doit être répétée chaque fois que votre domaine web change." +"Si un mode de paiement local n'est pas répertorié ci-dessus, il n'est pas " +"pris en charge et ne peut pas être activé." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index 488c257bc..b6b818c65 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -3480,24 +3480,26 @@ msgstr "" "200 emails/jour pour les bases de données Odoo Online et Odoo.sh avec un " "abonnement actif," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," -msgstr "" -"50 emails/jour pour les bases de données d'essai et d'une application " -"gratuite," +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 +msgid "20 emails/day for one-app free databases," +msgstr "20 emails/jour pour les bases de données à une application gratuite," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for trial databases," +msgstr "50 emails/jour pour les bases de données d'essai," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 msgid "" "in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." msgstr "" "en cas de migration, votre limite quotidienne peut être réinitialisée à 50 " "emails par jour." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 msgid "In case you hit the limit, you can:" msgstr "Si vous atteignez la limite, vous pouvez :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 msgid "" "Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " "situation of your database depending on (non-exhaustive list):" @@ -3506,15 +3508,15 @@ msgstr "" "Nous analyserons la situation de votre base de données en fonction de (liste" " non exhaustive) :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 msgid "How many users in your database," msgstr "Combien d'utilisateurs dans votre base de données," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 msgid "Which apps are installed," msgstr "Quelles applications sont installées," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 msgid "" "Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " "your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" @@ -3525,7 +3527,7 @@ msgstr "" "acheminement vers le destinataire final. Vous pouvez contacter l'`assistance" " `_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" "Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " "(please refer to :doc:`the corresponding documentation " @@ -3536,7 +3538,7 @@ msgstr "" "documentation correspondante " "`)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 msgid "" "Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " ":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " @@ -3551,7 +3553,7 @@ msgstr "" msgid "Retry button of an emails" msgstr "Bouton réessayer d'un email" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " "an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" @@ -3562,7 +3564,7 @@ msgstr "" "etc. compte comme un email dans votre limite quotidienne s'il avertit " "quelqu'un." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 msgid "" "You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " "` instead of by emails." @@ -3570,11 +3572,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez atténuer cela en recevant vos :ref:`notifications dans Odoo " "` plutôt que par email." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 msgid "SMTP Error" msgstr "Erreur SMTP" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 msgid "" "You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " "the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" @@ -3589,11 +3591,11 @@ msgstr "" " les services de messagerie sont des outils utiles pour diagnostiquer et " "dépanner les problèmes d'emails." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 msgid "No Error" msgstr "Aucune erreur" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 msgid "" "Odoo is not always capable of providing information for the reason it " "failed. The different providers implement a personalized policy of the " @@ -3605,7 +3607,7 @@ msgstr "" "personnalisée des emails de rebond et il n'est pas toujours possible pour " "Odoo de l'interpréter correctement." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" "If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " "same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " @@ -3615,7 +3617,7 @@ msgstr "" "le même domaine, n'hésitez pas à contacter l'`Assistance d'Odoo " "`_ qui pourra vous aider à trouver une solution." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 msgid "" "Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " "` and/or :ref:`DKIM " @@ -3625,11 +3627,11 @@ msgstr "" "configuration du :ref:`SPF ` et/ou " ":ref:`DKIM `." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 msgid "Why is my email sent late?" msgstr "Pourquoi mon email est-il envoyé avec du retard ?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 msgid "" "It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " "time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " @@ -3648,7 +3650,7 @@ msgstr "" " d'éviter d'encombrer les serveurs de messagerie et de prioriser la " "communication." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 msgid "" "The emails considered urgent (communication from one person to another one " "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." @@ -3661,7 +3663,7 @@ msgstr "" msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "Email prévu pour être envoyé plus tard. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" " maximum an hour before the campaign is actually sent." @@ -3670,11 +3672,11 @@ msgstr "" "Vous devez donc attendre au maximum une heure avant que la campagne ne soit " "réellement envoyée." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 msgid "Incoming emails" msgstr "Emails entrants" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 msgid "" "When you have an issue with incoming emails, there might not be an " "indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " @@ -3685,15 +3687,15 @@ msgstr "" "contacter une base de données qui obtiendra un rebond (la plupart du temps " "550 : boite mail indisponible)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 msgid "Emails are not received" msgstr "Les emails ne sont pas reçus" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 msgid "Depending on the platform you are using:" msgstr "Selon la plateforme que vous utilisez :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 msgid "" "The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " ":file:`~/logs/`." @@ -3701,7 +3703,7 @@ msgstr "" "Les utilisateurs **Odoo.sh** peuvent trouver leurs logs en direct dans le " "dossier :file:`~/logs/`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 msgid "" "The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " "Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " @@ -3724,7 +3726,7 @@ msgstr "" "``grep`` et ``zgrep`` (pour les compressés) pour rechercher dans les " "fichiers." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 msgid "" "**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" " contact `Odoo Support `_ , if you have a " @@ -3735,11 +3737,11 @@ msgstr "" "`_ si vous avez un problème récurrent avec le " "même client ou domaine." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 msgid "Get help from support" msgstr "Obtenir l'aide de l'assistance" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" "In order to get helped efficiently, please provide as much information as " "possible. Here is a list of what can be helpful:" @@ -3747,7 +3749,7 @@ msgstr "" "Afin d'être aidé efficacement, veuillez fournir autant d'informations que " "possible. Voici une liste de ce qui peut être utile :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 msgid "" "The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " "containing all the technical information required for an investigation. The " @@ -3764,11 +3766,11 @@ msgstr "" "moyen le plus efficace pour nous d'enquêter. L'assistance se concentrera " "principalement sur les problèmes redondants." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 msgid "`Gmail documentation `_" msgstr "`Documentation Gmail `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 msgid "" "`Outlook documentation `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 msgid "" "The exact flow you are following in order to normally receive those emails " "in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" @@ -3787,27 +3789,27 @@ msgstr "" "Odoo. Voici des exemples de questions dont les réponses peuvent être utiles " ":" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" msgstr "S'agit-il simplement d'une réponse à un email provenant d'Odoo ?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" msgstr "" "Utilisez-vous un serveur de messagerie entrant ou redirigez-vous d'une " "manière ou d'une autre ?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" "Can you provide us with an example of an email that has been correctly " "forwarded ?" msgstr "Pouvez-vous nous donner un exemple d'email correctement transféré ?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 msgid "Providing answers to the following questions:" msgstr "Apporter des réponses aux questions suivantes :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 msgid "" "Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " "exactly?" @@ -3815,7 +3817,7 @@ msgstr "" "S'agit-il d'un problème générique ou est-il spécifique à un cas " "d'utilisation ? Si oui, lequel exactement ?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " "email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " @@ -7106,7 +7108,7 @@ msgstr "" "sont pas nécessaires puisque toute l'infrastructure est hébergée et gérée " "par OnSIP." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 msgid "" "You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " "doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " @@ -7118,11 +7120,11 @@ msgstr "" "couvertes par ce service. Après la création du compte OnSIP, suivez la " "procédure suivante." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." msgstr "Allez aux Applications et installez le module **VoIP OnSIP**." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 msgid "" "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " "(VoIP), fill in the 3 fields:" @@ -7130,7 +7132,7 @@ msgstr "" "Allez aux Paramètres/Paramètres Généraux. Dans la section " "Intégration/Asterisk (VoIP), complétez les 3 champs :" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 msgid "" "**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " "www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " @@ -7141,15 +7143,15 @@ msgstr "" "https://admin.onsip.com/, il figurera dans le coin supérieur droit de " "l'écran." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" msgstr "**WebSocket** devrait contenir wss://edge.sip.onsip.com" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 msgid "**Mode** should be Production" msgstr "**Mode** devrait indiquer Production" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 msgid "" "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" @@ -7158,25 +7160,25 @@ msgstr "" "chaque utilisateur de la VoIP, dans l'onglet Préférences, complétez la " "partie **Configuration PBX** :" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" msgstr "" "**Connexion SIP / Extension du navigateur** : le 'Nom d'utilisateur' OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "" "**Autorisation de l'utilisateur OnSIP** : le 'nom d'utilisateur Auth' OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "**Mot de passe SIP** : le 'mot de passe SIP' d'OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" msgstr "**Extension de combiné** : l''extension' d'OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " @@ -7186,7 +7188,7 @@ msgstr "" "https://admin.onsip.com/users, puis en sélectionnant l’utilisateur que vous " "voulez configurer et en vous référant aux champs comme illustré ci-dessous." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 msgid "" "You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " "corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" @@ -7196,7 +7198,7 @@ msgstr "" " dans le coin supérieur droit d'Odoo (assurez-vous d'être connecté en tant " "qu'utilisateur correctement configuré dans Odoo et dans OnSIP)." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " "to refresh your Odoo window and try again." @@ -7204,19 +7206,19 @@ msgstr "" "Si vous voyez un message *Paramètres manquants* dans l'application VoIP " "d'Odoo, rechargez la page et ré-essayez." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " +"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" -"Si vous voyez un message *Numéro incorrect* dans l'application VoIP d'Odoo, " -"assurez-vous que vous utilisez le format international, commençant par le " -"signe plus (+) suivi de l'indicatif du pays. Par ex. : +16506913277 (+1 " -"étant l'indicatif international pour les États-Unis)." +"Si vous voyez un message de *Numéro incorrect* dans le téléphone logiciel " +"d'Odoo, assurez-vous d'utiliser le format international, commençant par le " +"signe plus (+) suivi du code international du pays. Par ex. `+16506913277` " +"(où `+1` est le préfixe international des États-Unis)." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " "OnSIP. Odoo will ring and display a notification." @@ -7224,11 +7226,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi recevoir des appels. Votre numéro est celui qui vous a été" " fourni par OnSIP. Odoo sonnera et affichera une notification." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 msgid "OnSIP on Your Cell Phone" msgstr "OnSIP sur votre smartphone" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" "In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " "computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" @@ -7242,40 +7244,39 @@ msgstr "" "ou simplement par commodité. N'importe quelle application de VoIP compatible" " avec SIP fonctionnera." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 msgid "" "On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave `_." -" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " +"Wave `_. " +"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " "then have to configure it as follows:" msgstr "" -"Sur Android et iOS, OnSIP a été testé avec succès avec l'application " -"`Grandstream Wave " -"`_. " -"Quand vous créez un compte, sélectionnez OnSIP dans la liste des opérateurs." -" Vous devrez ensuite la configurer comme suit :" +"Sur Android et iOS, OnSIP a été testé avec succès avec `Grandstream Wave " +"`_. Lors " +"de la création d'un compte, sélectionnez OnSIP dans la liste des " +"transporteurs. Vous devez ensuite le configurer comme suit :" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 msgid "**Account name**: OnSIP" msgstr "Nom du compte : OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" msgstr "**Serveur SIP** : le 'domaine' OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" msgstr "**ID d'utilisateur SIP** : le 'nom d'utilisateur' OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "**ID d'authentification SIP** : le 'nom d'utilisateur Auth' OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "**Mot de passe** : le 'mot de passe SIP' OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" "Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " "also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " @@ -7283,23 +7284,23 @@ msgid "" "the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" " numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " "Assistant `_." +"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." msgstr "" -"Hormis les appels que vous pouvez passer depuis l'application Granstream " -"Wave sur votre smartphone, vous pouvez également passer des appels en " -"cliquant sur un numéro de téléphone dans votre navigateur internet. Cette " -"action fera sonner Grandstream Wave et acheminera l'appel vers votre " -"correspondant via votre téléphone. Cette approche est utile pour éviter de " -"perdre du temps à composer des numéros de téléphone. Pour cela, vous aurez " -"besoin de l'extension Chrome `OnSIP Call Assistant " -"`_." +"En plus d'initier des appels à partir de Grandstream Wave sur votre " +"téléphone, vous pouvez également initier des appels en cliquant sur des " +"numéros de téléphone dans votre navigateur. Grandstream Wave sonnera alors " +"et acheminera l'appel vers l'interlocuteur via votre téléphone. Cette " +"approche est utile pour éviter de perdre du temps à composer des numéros de " +"téléphone. Pour ce faire, vous avez besoin de l'extension Chrome `OnSIP Call" +" Assistant `_." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 msgid "" "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." +" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " +"app." msgstr "" "L'inconvénient d'utiliser un téléphone logiciel sur votre smartphone est que" -" vos appels ne seront pas enregistrés dans Odoo, car l'application agit " -"comme une application indépendante et distincte." +" vos appels ne seront pas enregistrés dans Odoo, puisque le téléphone " +"logiciel agit comme une application indépendante et séparée." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index d92dff059..c59a3e2f3 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Fernanda Marques , 2022 # William Henrotin , 2023 # Renaud de Colombel , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # @@ -23,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -376,6 +377,1121 @@ msgstr "" "contenir un nombre quelconque de caractères, ces caractères pouvant être " "n'importe quel nombre." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "Nomenclature des codes-barres GS1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" +"La `nomenclature GS1 `_ regroupe plusieurs éléments " +"d'information dans un seul code-barres. Chaque élément doit suivre un modèle" +" de code-barres spécifiques—qui est un format défini de chiffres, de " +"lettres, de caractères spéciaux et de longueur de caractères—afin de " +"garantir une interprétation correcte du code-barres. En scannant le code-" +"barres d'une boîte non ouverte, la nomenclature GS1 peut identifier le " +"produit, le numéro de lot, le nombre d'unités contenues et bien plus encore." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" +"`Tous les codes-barres GS1 " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" +":ref:`Règles GS1 par défaut d'Odoo `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" +":ref:`Pourquoi mon code-barres ne fonctionne-t-il pas " +"?`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "Configurer la nomenclature de code-barres" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" +"Pour utiliser la nomenclature GS1 nomenclature, allez à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`. Dans la " +"section :guilabel:`Code-barres`, cochez la case à côté de :guilabel:`Lecteur" +" de codes-barres`. Ensuite, sélectionnez :menuselection:`Nomenclature des " +"code-barres --> Nomenclature GS1 par défaut` dans les options de " +"nomenclature des codes-barres par défaut." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" +"Choisissez GS1 dans la liste déroulante et cliquez sur le lien interne pour " +"voir la liste des règles GS1." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" +"Pour afficher et modifier une liste de *règles* GS1 et *modèles de codes-" +"barres* pris en charge par Odoo par défaut, cliquez sur l'icône " +":guilabel:`➡️ (lien externe)` à droite de la sélection " +":guilabel:`Nomenclature des codes-barres`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" +"L'ouverture du tableau contextuel fournit une vue éditable des " +":guilabel:`Noms de règles` GS1 disponibles dans Odoo. Le tableau contient " +"toutes les informations qui peuvent être condensées avec un code-barres GS1," +" ainsi que le :guilabel:`Modèle de code-barres` correspondant." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" +"Après avoir défini GS1 en tant que nomenclature de codes-barres, il est " +"également possible d'accéder aux :menuselection:`Nomenclatures des codes-" +"barres` en activant d'abord le :ref:`mode développeur `. " +"Allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " +"Nomenclatures des codes-barres` et enfin, sélectionnez " +":guilabel:`Nomenclature GS1 par défaut`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "Utiliser les codes-barres GS1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" +"Pour créer des codes-barres GS1 dans Odoo, combinez plusieurs éléments " +"d'information en utilisant le modèle de code-barres spécifié. " +"L'`identificateur de données " +"`_ (A.I.) " +"sert de préfixe universel à GS1 pour identifier les codes-barres. Odoo " +"utilise des expressions régulières pour décrire les modèles de codes-barres " +"de manière concise. Chaque modèle de code-barres commence par un :abbr:`A.I." +" (identificateur de données)`, obligatoire de 2 à 4 chiffres, qui correspond" +" à la règle définie dans la :ref:`liste de nomenclature des codes-barres " +"` du système. En incluant " +"l':abbr:`A.I. (identificateur de données)` approprié de la liste, Odoo peut " +"correctement interpréter les codes-barres GS1. Tandis que la plupart des " +"modèles de code-barres ont une longueur flexible, certains modèles " +"spécifiques, tels que les codes-barres pour les dates, ont des exigences de " +"longueur définies." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" +"Utilisez le séparateur FNC1 (`\\x1D`) pour terminer le code-barres sans " +"avoir à atteindre la longueur de caractère maximale." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" +"Consultez la :ref:`liste de la nomenclature GS1 ` pour obtenir une liste exhaustive de tous les " +"modèles de code-barres et des règles à suivre. Par ailleurs, la section " +"suivante contient des exemples sur la manière de générer un code-barres pour" +" des articles courants dans un entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "Produit + quantité + lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" +"Pour construire un code-barres GS1 pour une boîte contenant un produit, le " +"nombre d'unités contenues et le numéro de lot, les modèles de code-barres " +"suivants sont utilisés : " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nom de la règle" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "A.I." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Modèle de code-barres" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "Champ dans Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "Produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "Global Trade Item Number (GTIN)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "01" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "(01)(\\\\d{14})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "Champ :guilabel:`Code-barres` sur un formulaire de produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "Nombre variable d'articles" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "(30)(\\\\d{0,8})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr "Champ :guilabel:`Unités` sur un formulaire de transfert" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "Numéro de lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "Numéro de lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr ":guilabel:`Lot` sur la fenêtre contextuelle des Opérations détaillées" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" +"Pour suivre les produits à l'aide de lots, il faut d'abord activer la " +"fonctionnalité :ref:`Lots & Numéros de série " +"`. Pour ce faire, allez à " +"l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`. " +"Ensuite, dans la section :guilabel:`Traçabilité`, cochez la case à côté de " +":guilabel:`Lots & Numéros de série`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" +"Configurez ensuite le code-barres du produit en accédant au formulaire de " +"produit dans l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> " +"Produits` et en sélectionnant le produit. Sur le formulaire du produit, " +"cliquez sur :guilabel:`Modifier`. Ensuite, dans l'onglet " +":guilabel:`Informations générales`, remplissez le champ :guilabel:`Code-" +"barres` avec le `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_ à 14 chiffres, qui est un " +"numéro d'identification universel et unique de GS1." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" +"Sur le formulaire du produit, omettez l':abbr:`A.I. (identificateur de " +"données)` `01` pour le modèle de code-barres du produit GTIN, car il n'est " +"utilisé que pour encoder plusieurs codes-barres dans un seul code-barres qui" +" contient des informations détaillées sur les contenus du colis." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" +"Pour créer un code-barres pour le produit, `Fuji Apple`, saisissez le GTIN " +"`12345678901231` à 14 chiffres dans le champ :guilabel:`Code-barres` sur le " +"formulaire du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" +"Saisissez le GTIN à 14 chiffres dans le champ Code-barres sur le formulaire " +"du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Vous pouvez également afficher une liste de tous les produits et codes-" +"barres. Pour accéder à la liste, allez à :menuselection:`Inventaire --> " +"Configuration --> paramètres`. Dans la section :guilabel:`Code-barres`, " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`Configurer les codes-barres des produits`. " +"Saisissez le GTIN à 14 chiffres dans la colonne :guilabel:`Code-barres` et " +"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "" +"Vue de la page des codes-barres des produits dans les paramètres " +"d'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" +"Ensuite, activez le suivi par lots et numéros de série sur le produit. " +"Sélectionnez l'onglet :guilabel:`Inventaire` sur le formulaire du produit et" +" dans la section :guilabel:`Traçabilité`, activez le bouton radio " +":guilabel:`Par lots`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" +"Activez le suivi des produits par lots dans l'onglet \"Inventaire\" du " +"formulaire du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "Scanner le code-barres sur la réception" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" +"Pour garantir une interprétation précise des lots dans Odoo sur les codes-" +"barres des produits scannés lors d'une opération de réception, allez à " +"l'application :menuselection:`Code-barres` pour gérer le :ref:`processus de " +"transfert des réceptions `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"Dans le tableau de bord de la :guilabel:`Lecture des codes-barres`, cliquez " +"sur le bouton :guilabel:`Opérations`, puis sur le bouton " +":guilabel:`Réceptions` pour voir la liste des réceptions du fournisseur à " +"traiter. Les réceptions générées à partir des bons de commande sont " +"répertoriées, mais de nouvelles opérations de réception peuvent également " +"être créées directement via l'application :menuselection:`Code-barres` à " +"l'aide du bouton :guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" +"Sur la liste des réceptions, cliquez sur l'opération d'entrepôt (`WH/IN`) et" +" scannez les codes-barres et les numéros de lot du produit à l'aide d'un " +"lecteur de codes-barres. Le produit scanné apparaît alors dans la liste. " +"Utilisez le bouton :guilabel:`✏️ (crayon)` pour ouvrir une fenêtre et saisir" +" manuellement les quantités pour des numéros de lot spécifiques." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" +"Après avoir passé un bon de commande pour 50 pommes, allez à la réception " +"associée. Scannez le code-barres du produit et Odoo vous demandera le numéro" +" de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" +"Scannez le code-barres d'un produit sur la page de transfert de réception " +"dans l'application *Code-barres*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" +"Scannez le numéro de lot pour traiter une des 50 pommes. Pour éviter de " +"devoir scanner les 49 codes-barres restants, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`✏️ (crayon)` à côté du numéro de lot souhaité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" +"Scannez le numéro de lot et cliquez sur le crayon pour modifier les " +"quantités." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Cette opération fait apparaître un clavier qui vous permet de préciser les " +"quantités reçues. Utilisez le clavier pour préciser les :guilabel:`Unités` " +"pour le numéro de lot. Lorsque vous avez terminé, cliquez sur " +":guilabel:`Confirmer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "Modifiez les quantités scannées à l'aide du bouton crayon." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" +"Répétez ce processus pour préciser d'autres numéros de lot et d'autres " +"quantités dans cette réception. Une fois que toutes les :guilabel:`Unités` " +"ont été comptabilisées, terminez la réception en cliquant sur le bouton " +":guilabel:`Valider`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" +"Vous pouvez également scanner le code-barres contenant le produit, le numéro" +" de lot et la quantité pour terminer l'opération de réception en moins " +"d'étapes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "Produit + quantité non unitaire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" +"Pour créer un code-barres GS1 qui contient des produits mesurés dans une " +"quantité non unitaire, comme des kilogrammes, les modèles de code-barres " +"suivants sont utilisés :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "Quantité en kilogrammes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "310[0-5]" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "(310[0-5])(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" +"Pour confirmer que les quantités sont correctement interprétées dans Odoo, " +"placez une commande dans l'application *Achats* en utilisant l'unité de " +"mesure (:guilabel:`UdM`) appropriée pour la quantité de produits à acheter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" +":ref:`Simplifiez les conversions d'unités fournisseurs avec les UdM " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" +"Une fois la commande placée, allez à l'application :menuselection:`Code-" +"barres` pour :ref:`recevoir l'envoi du fournisseur `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Sur la réception dans l'application *Code-barres*, recevez une commande de " +"`52,1 kg` de pêches en scannant le code-barres. Si `52,1 / 52,1` " +":guilabel:`kg` apparaît sur la page, cela signifie que la réception a été " +"traitée sans problèmes. Enfin, cliquez sur :guilabel:`Valider`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" +"Remarque : l':abbr:`A.I. (identificateur de données)` pour kilogrammes, " +"`310` + `1`, a été utilisé pour représenter `52,1` kg sous forme de code-" +"barres : `000521`. En effet, le `1` représente le nombre de chiffres à " +"partir de la droite pour placer le point décimal." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" +"Écran de scan du code-barres pour une opération de réception dans " +"l'application Code-barres." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" +"À des fins de vérification supplémentaire, les quantités des produits reçus " +"sont également enregistrées dans le rapport sur les :guilabel:`Mouvements de" +" stock` accessible en allant à l'application :menuselection:`Inventaire --> " +"Analyse --> Mouvements de stock`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" +"Les articles sur le rapport des :guilabel:`Mouvements de stock` sont " +"regroupés par produit par défaut. Pour confirmer les quantités reçues, " +"cliquez sur une ligne de produit pour ouvrir son menu déroulant rétractable," +" qui affiche une liste des *lignes de mouvement de stock* pour le produit. " +"Le dernier mouvement de stock correspond au numéro de réception de " +"l'entrepôt (par ex. `WH/IN/00013`) et à la quantité traitée dans la lecture " +"du code-barres, ce qui prouve que les enregistrements traités dans " +"l'application *Code-barres* ont été correctement stockés dans *Inventaire*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "" +"Enregistrement d'un mouvement de stock de réception pour 52,1 kg de pêches." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "Créer des règles" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" +"Si un fournisseur utilise un code-barres GS1 avec un champ non pris en " +"charge par la :ref:`liste GS1 par défaut ` d'Odoo, Odoo ne parviendra pas à interpréter le " +"code-barres dans son intégralité. Pour assurer la lecture complète du code-" +"barres, il est nécessaire d'ajouter le code-barres manquant à la liste " +"d'Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" +"Bien que le nouveau champ soit lu, les informations ne seront pas liées à un" +" champ existant dans Odoo sans la personnalisation d'un développeur. " +"Cependant, l'ajout de nouvelles règles est toujours utile pour s'assurer que" +" les autres champs de l'application Code-barres sont interprétés " +"correctement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" +"Commencez par activer le :ref:`mode développeur ` et par " +"aller à la liste des :guilabel:`Nomenclature des codes-barres` dans " +"l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Nomenclatures" +" des codes-barres`. Sélectionnez ensuite l'élément de liste " +":guilabel:`Nomenclature GS1 par défaut`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" +"Sur la page :guilabel:`Nomenclature GS1 par défaut`, cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter une ligne` en bas du tableau, ce qui ouvre une fenêtre " +"permettant de créer une nouvelle règle. Le champ :guilabel:`Nom de la règle`" +" est utilisé en interne pour identifier ce que le code-barres représente. " +"Les :guilabel:`Types` de codes-barres sont des classifications différentes " +"d'informations qui peuvent être comprises par le système (par ex. produit, " +"quantité, date limite d'utilisation optimale, colis, bon de réduction). La " +":guilabel:`Séquence` représente la priorité de la règle : plus la valeur est" +" petite, plus la règle apparaît en haut du tableau. Odoo suit l'ordre " +"séquentiel de ce tableau et utilise la première règle qui correspond à la " +"séquence. Le :guilabel:`Modèle de code-barres` est la façon dont la séquence" +" de lettres ou de chiffres est reconnue par le système pour contenir des " +"informations sur le produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" +"Après avoir complété les informations, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer & Nouveau` pour créer une autre règle ou cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer & Fermer` pour enregistrer et revenir au tableau des " +"règles." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "Dépannage des codes-barres" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" +"Les codes-barres GS1 étant difficiles à utiliser, voici quelques " +"vérifications à effectuer lorsque les codes-barres ne fonctionnent pas comme" +" prévu :" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" +"Assurez-vous que le paramètre :guilabel:`Nomenclature des codes-barres` est " +"défini sur :menuselection:`Nomenclature GS1 par défaut`. Consultez la " +"section sur la :ref:`configuration de la nomenclature " +"` pour plus de détails." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" +"Assurez-vous que les champs scannés dans le code-barres sont activés dans " +"Odoo. Par exemple, pour scanner un code-barres contenant des lots et des " +"numéros de série, assurez-vous que la fonctionnalité :guilabel:`Lots & " +"Numéros de série` est activée dans les :ref:`paramètres d'Odoo " +"` et :ref:`sur le produit " +"`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" +"Supprimez la ponctuation comme les parenthèses `()` ou les crochets `[]` " +"entre l':abbr:`A.I. (Identificateur de données)` et la séquence du code-" +"barres. Ils sont généralement utilisés dans les exemples pour faciliter la " +"lecture et ne doivent **pas** être inclus dans le code-barres final. Pour " +"plus de détails sur la création des codes-barres GS1, consultez :ref:`cette " +"section `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" +"Lorsqu'un seul code-barres contient plusieurs champs encodés, Odoo exige que" +" toutes les règles soient répertoriées dans la nomenclature des codes-barres" +" pour qu'Odoo puisse lire le code-barres. :ref:`Cette section " +"` détaille comment ajouter de nouvelles" +" règles dans la nomenclature des codes-barres." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "Liste de la nomenclature GS1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" +"Le tableau suivant contient la liste par défaut des règles GS1 d'Odoo. Les " +"modèles de code-barres sont écrits sous forme d'expressions régulières. " +"Seules les trois premières règles requièrent un `chiffre de contrôle " +"`_ comme caractère " +"final." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "Type de contenu GS1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "Champ Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "Serial Shipping Container Code" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "Package" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "(00)(\\\\d{18})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "Identifiant numérique" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "Nom de colis" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "Unité de produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "GTIN of contained trade items" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "(02)(\\\\d{14})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "Conditionnement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "Ship to / Deliver to global location" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "Emplacement de destination" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "(410)(\\\\d{13})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "Ship / Deliver for forward" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "(413)(\\\\d{13})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "Emplacement d'origine" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "I.D. of a physical location" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "(414)(\\\\d{13})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "Lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "Nom alphanumérique" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "Numéro de série" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "Packaging date (YYMMDD)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "Date de colisage" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "(13)(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "Date de colisage" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "Best before date (YYMMDD)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "Date limite d'utilisation optimale" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "(15)(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "Date limite d'utilisation optimale" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "Expiration date (YYMMDD)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Date d'expiration" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "(17)(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "Date d'expiration" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "Mesure" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "UdM : Unités" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "Count of trade items" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "(37)(\\\\d{0,8})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "Qté en unités pour les conteneurs (AI 02)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "Net weight: kilograms (kg)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "Qté en kg" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "Length in meters (m)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "(311[0-5])(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "Qté en m" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "Net volume: liters (L)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "(315[0-5])(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "Qté en L" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "(316[0-5])(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "Qté en m\\ :sup:`3`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "Length in inches (in)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "(321[0-5])(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "Qté en pouces" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "Net weight/volume: ounces (oz)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "(357[0-5])(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "Qté en oz" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "(365[0-5])(\\\\d{6})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "Qté en ft\\ :sup:`3`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "Packaging type" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "Type de conditionnement" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "Type de colis" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "Processus de transfert" @@ -423,11 +1539,11 @@ msgstr "" "pouvez ajouter des étapes supplémentaires pour les différents types " "d'opérations." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "Réceptions" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -440,7 +1556,7 @@ msgstr "" "exemple WH/Stock, soit scanner le code-barres d'un emplacement pour le faire" " entrer dans un sous-emplacement de l'emplacement principal." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." @@ -448,11 +1564,11 @@ msgstr "" "Si vous voulez que le produit entre en WH/Stock dans notre exemple, vous " "pouvez simplement scanner le produit suivant." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "Livraisons" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " @@ -463,7 +1579,7 @@ msgstr "" "vous pouvez commencer à scanner les produits qui sont livrés à partir de cet" " emplacement spécifique." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -475,7 +1591,7 @@ msgstr "" "ajoutée à votre livraison. Vous pouvez passer de l'un à l'autre grâce aux " "boutons *Précédent* et *Suivant*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." @@ -484,11 +1600,11 @@ msgstr "" "*Suivant* jusqu'à ce que vous atteigniez la dernière page du transfert. Là, " "vous pourrez le valider." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "Transferts internes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " @@ -499,7 +1615,7 @@ msgstr "" "pouvez scanner le produit lui-même, avant de devoir scanner le code-barres " "de l'emplacement de destination." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." @@ -507,11 +1623,11 @@ msgstr "" "Si les emplacements d'origine et de destination des transferts internes sont" " déjà corrects, il n'est pas nécessaire de les scanner." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "Transferts avec des produits trackés" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" @@ -519,7 +1635,7 @@ msgstr "" "Si vous travaillez avec des produits trackés par des numéros de lot/série, " "vous avez deux possibilités :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" @@ -530,7 +1646,7 @@ msgstr "" "Odoo augmentera la quantité du produit en définissant son numéro de " "lot/série." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -573,7 +1689,7 @@ msgstr "Configuration" msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "Configurer votre lecteur de codes-barres" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " @@ -584,11 +1700,11 @@ msgstr "" "matérielle appropriée. Ce guide vous aidera à choisir et à configurer le " "lecteur de codes-barres." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "Trouver le lecteur de codes-barres qui correspond à vos besoins" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " @@ -598,7 +1714,7 @@ msgstr "" "applications **Inventaire** et **Code-barres** d'Odoo sont les lecteurs " "**USB**, **Bluetooth** et **d'ordinateur portable**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -610,7 +1726,7 @@ msgstr "" " la lecture. Assurez-vous simplement que le lecteur est compatible avec la " "disposition de votre clavier ou qu'il peut être correctement configuré." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -625,7 +1741,7 @@ msgstr "" " la possibilité de consulter votre smartphone de temps en temps et " "d'utiliser le logiciel 'manuellement'." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -644,15 +1760,15 @@ msgstr "" "raison de la variété des modèles et des configurations sur le marché, il est" " essentiel de le tester au préalable." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "Configurer votre lecteur de codes-barres" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposition du clavier" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -665,11 +1781,11 @@ msgstr "" "par un 'Q', par exemple). La plupart des lecteurs sont configurés en " "scannant le code-barres approprié dans le manuel d'utilisation." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "Retour à la ligne automatique" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -705,32 +1821,6 @@ msgstr "" "efficacement en contrôlant le logiciel presque exclusivement avec le lecteur" " de codes-barres." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " @@ -2248,7 +3338,7 @@ msgstr "" "de produits`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -2434,11 +3524,11 @@ msgstr "" "La fonctionnalité Lots et numéros de série activée dans les paramètres " "d'inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "Suivre des produits par lots" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -2451,7 +3541,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits` et choisissez un " "produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -2466,7 +3556,7 @@ msgstr "" "numéros de lot existants ou les nouveaux numéros peuvent maintenant être " "assignés aux lots nouvellement reçus ou fabriqués de ce produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -2480,11 +3570,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "La fonctionnalité de Suivi par lots activée sur la fiche du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "Créer de nouveaux lots pour des produits déjà en stock" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -2499,7 +3589,7 @@ msgstr "" " page distincte sur laquelle un nouveau :guilabel:`Lot/Numéro de lot` est " "généré automatiquement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -2511,7 +3601,7 @@ msgstr "" "en n'importe quel autre numéro, en cliquant sur la ligne sous le champ " ":guilabel:`Lot/Numéro de série` et en changeant le numéro généré." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " @@ -2522,7 +3612,7 @@ msgstr "" "déroulant. Dans ce menu, sélectionnez le produit auquel ce nouveau numéro " "sera assigné." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -2536,7 +3626,7 @@ msgstr "" "spécifique à un site web spécifique dans le champ :guilabel:`Site web` (si " "vous avez plusieurs sites web)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." @@ -2544,7 +3634,7 @@ msgstr "" "Il est aussi possible d'ajouter une description détaillée de ce lot ou " "numéro de série spécifique dans l'onglet :guilabel:`Description` en dessous." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -2558,7 +3648,7 @@ msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" "Formulaire de création d'un nouveau numéro de lot avec le produit assigné." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -2571,7 +3661,7 @@ msgstr "" "Produits` et en sélectionnant le produit auquel ce numéro de lot " "nouvellement créé vient d'être assigné." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -2583,11 +3673,11 @@ msgstr "" "Lorsqu'une quantité supplémentaire de ce produit est reçue ou fabriquée, ce " "nouveau numéro de lot peut être sélectionné et lui être assigné." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "Gérer des lots pour l'expédition et la réception" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -2600,11 +3690,11 @@ msgstr "" "sortantes, les numéros de lot sont directement assignés sur la commande " "client." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "Gérer des lots lors des réceptions" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." @@ -2612,7 +3702,7 @@ msgstr "" "Il est possible de directement assigner des numéros de lot à des " "marchandises **entrantes** sur le bon de commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." @@ -2621,7 +3711,7 @@ msgstr "" "--> Créer`. Cette opération fait apparaître un formulaire de demande de prix" " vierge." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -2633,7 +3723,7 @@ msgstr "" "aux lignes de :guilabel:`Produit`, en cliquant sur :guilabel:`Ajouter un " "produit` (dans l'onglet :guilabel:`Produits`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." @@ -2641,7 +3731,7 @@ msgstr "" "Choisissez la quantité souhaitée du produit à commander en modifiant le " "nombre dans la colonne :guilabel:`Quantité`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -2655,7 +3745,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Réception` apparaît. Cliquez sur le bouton intelligent " ":guilabel:`Réception` pour accéder au formulaire de réception de l'entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -2676,7 +3766,7 @@ msgstr "" "Fenêtre contextuelle d'erreur d'utilisateur lors de l'ajout d'un lot/numéro " "de série." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -2689,7 +3779,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Opérations`). Le fait de cliquer sur cette icône fait apparaître " "une fenêtre contextuelle :guilabel:`Opérations détaillées`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " @@ -2699,14 +3789,14 @@ msgstr "" "différents, y compris l'assignation d'un numéro de lot dans la colonne " ":guilabel:`Nom du lot/numéro de série`, située en bas de la fenêtre." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" "Il y a deux façons d'assigner des numéros de lot : **manuellement** et " "**copier/coller**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -2725,7 +3815,7 @@ msgstr "" "Fenêtre contextuelle des opérations détaillées d'assignation d'un numéro de " "lot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -2738,7 +3828,7 @@ msgstr "" "jusqu'à ce que la :guilabel:`Quantité faite` corresponde à la " ":guilabel:`Demande`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -2761,7 +3851,7 @@ msgstr "" msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "Liste des numéros de lot copiés dans la feuille de calcul Excel." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." @@ -2770,7 +3860,7 @@ msgstr "" "produits, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour fermer la fenêtre " "contextuelle. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Valider`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2785,11 +3875,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produit` qui est suivi, le :guilabel:`# de lot/série` assigné, et" " bien plus encore." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "Gérer des lots sur des bons de livraison" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." @@ -2797,7 +3887,7 @@ msgstr "" "Il est possible de directement assigner des numéros de lot à des " "marchandises **sortantes** à partir de la commande client." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." @@ -2805,7 +3895,7 @@ msgstr "" "Pour créer une commande client, allez à l'application :menuselection:`Ventes" " --> Créer`. Cette opération fait apparaître un formulaire de devis vierge." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " @@ -2816,7 +3906,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produits` (dans l'onglet :guilabel:`Lignes de la commande`) en " "cliquant sur :guilabel:`Ajouter un produit`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " @@ -2825,7 +3915,7 @@ msgstr "" "Choisissez ensuite la quantité que vous voulez vendre en changeant le nombre" " dans la colonne :guilabel:`Quantité`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " @@ -2836,7 +3926,7 @@ msgstr "" "confirmé, il devient une commande client et un bouton intelligent " ":guilabel:`Livraison` apparaît." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " @@ -2845,7 +3935,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Livraison` pour afficher le " "formulaire de réception de l'entrepôt pour cette commande spécifique." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -2860,7 +3950,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Opérations`). Le fait de cliquer sur cette icône fait apparaître " "une fenêtre contextuelle :guilabel:`Opérations détaillées`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" @@ -2870,7 +3960,7 @@ msgstr "" " par défaut et la quantité :guilabel:`Réservée` totale sera prélevée de ce " "lot spécifique (s'il y a suffisamment de stock dans ce lot)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -2882,7 +3972,7 @@ msgstr "" "quantité dans la colonne :guilabel:`Fait` pour uniquement inclure cette " "partie spécifique de la quantité totale." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -2896,7 +3986,7 @@ msgstr "" "First Out)`). Il dépendra également de la quantité commandée et de " "l'existence d'une quantité suffisante dans un lot pour honorer la commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -2915,7 +4005,7 @@ msgstr "" "Fenêtre contextuelle des opérations détaillées pour le numéro de lot source " "sur la commande client." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2930,7 +4020,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produit` qui est suivi, la :guilabel:`Date` et le :guilabel:`# de" " lot/série` assigné." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " @@ -2940,11 +4030,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Référence` du bon de commande précédent, si les quantités de " "produits partagent le même numéro de lot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "Gérer des lots pour différents types d'opérations" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " @@ -2954,7 +4044,7 @@ msgstr "" "**réception** de produits provenant d'un bon de commande, par défaut. Il " "n'est pas possible d'utiliser des numéros de lot **existants**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." @@ -2963,7 +4053,7 @@ msgstr "" "créer de nouveaux numéros de lots sur le bon de livraison, seuls des numéros" " de lots existants peuvent être utilisés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " @@ -2974,7 +4064,7 @@ msgstr "" "l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Types " "d'opération` et sélectionnez le :guilabel:`Type d'opération` souhaité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -2991,7 +4081,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Traçabilité`). Enfin, cliquez sur le bouton " ":guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -3010,7 +4100,7 @@ msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" "Le paramètre de traçabilité activé sur le formulaire des types d'opérations." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" @@ -3020,11 +4110,11 @@ msgstr "" "lots, il peut être utile d'activer l'option :guilabel:`Utiliser les " "lots/numéros de série existants` pour les réceptions à l'entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "Traçabilité des lots" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " @@ -3034,7 +4124,7 @@ msgstr "" "traçabilité pour voir le cycle de vie complet d'un produit : d'où (et quand)" " il vient, où il a été stocké et chez qui (et quand) il est allé." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " @@ -3045,7 +4135,7 @@ msgstr "" "Lots/Numéros de série`. Cette opération affiche le tableau de bord des " ":menuselection:`Lots/Numéros de série`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " @@ -3055,7 +4145,7 @@ msgstr "" "sont répertoriés par défaut, et il est possible de les développer pour " "afficher les numéros de lot assignés à ces produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -3068,7 +4158,7 @@ msgstr "" " groupe personnalisé` et sélectionnez :guilabel:`Lot/Numéro de série` dans " "le menu déroulant. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Appliquer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -3081,7 +4171,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "Rapport de traçabilité des lots et numéros de série." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -6556,24 +7646,24 @@ msgstr "" "d'inventaire, permettant une variété de configurations pour les produits " "lorsqu'ils entrent et sortent de l'entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" msgstr "Unités de mesure" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" "A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," -" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " "example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" "Une *unité de mesure (UdM)* désigne l'une des différentes normes utilisées " "pour mesurer et traiter une quantité quantifiable de produits, comme les " "unités, le poids, le temps ou la taille. Il existe différentes :abbr:`UdM " "(Unités de mesure)` pour exprimer le poids par exemple : kilos, livres, " -"grammes, etc." +"grammes, etc. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 msgid "" "In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " "specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " @@ -6588,7 +7678,7 @@ msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" "Préciser l'unité de mesure pour la vente d'un produit par rapport à l'achat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" "Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " @@ -6601,7 +7691,7 @@ msgstr "" "commande/commandes clients du produit et les bons de livraison/reçus " "correspondants." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" "The only condition is that all of the units have to be in the *same " "category* (unit, weight, volume, length, etc.)." @@ -6609,21 +7699,21 @@ msgstr "" "La seule condition est que toutes les unités doivent appartenir à la *même " "catégorie* (unité, poids, volume, longueur, etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" msgstr "" "Sur la fiche du produit d'une `corde`, les champs suivants sont définis " "comme suit :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" msgstr ":guilabel:`Unité de mesure` en `ft` (pieds), et" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr ":guilabel:`Unité de mesure d'achat` en `cm` (centimètres)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" "Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " "to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " @@ -6638,7 +7728,7 @@ msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" "Affichage du bon de commande pour le produit, la corde, en centimètres." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " "(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " @@ -6654,7 +7744,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Valider`, la quantité de la colonne :guilabel:`Fait` est " "automatiquement ajustée pour correspondre à la colonne :guilabel:`Demande`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 msgid "" "On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" " `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " @@ -6670,7 +7760,7 @@ msgstr "" "La quantité de corde est convertie de centimètres en pieds lors de la " "réception en entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 msgid "" ":ref:`Use Different Units of Measure " "`" @@ -6678,11 +7768,11 @@ msgstr "" ":ref:`Utiliser différentes unités de mesure " "`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 msgid "Packages" msgstr "Colis" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " @@ -6695,7 +7785,7 @@ msgstr "" "(d'expédition) réutilisables ou jetables et ne sont **pas** spécifiques à un" " produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -6708,7 +7798,7 @@ msgstr "" "ex. boîtes en carton, enveloppes, sacs d'expédition, etc.). Elles sont " "utilisées pour expédier les produits aux clients." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -6722,7 +7812,7 @@ msgstr "" "séparée en deux colis distincts, chacun contenant 10 boîtes de crayons et 2 " "boîtes de gommes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " @@ -6732,7 +7822,7 @@ msgstr "" "produits peuvent être divisés en autant de colis que nécessaire pour " "accommoder la commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " @@ -6742,7 +7832,7 @@ msgstr "" "afin qu'il y ait un historique complet pour chaque produit, y compris le " "colis dans lequel chaque article est expédié." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -6755,7 +7845,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Colis`, puis cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour activer la " "fonctionnalité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -6770,7 +7860,7 @@ msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" "Repérez l'icône des opérations détaillées à droite de la ligne du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -6782,7 +7872,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produit`, la :guilabel:`Demande` et la :guilabel:`Quantité faite`" " sont clairement affichés au-dessus de la ligne de produit modifiable." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -6794,7 +7884,7 @@ msgstr "" "destination`, qui représente le(s) colis dans le(s)quel(s) le(s) produit(s) " "sera(ont) emballé(s)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " @@ -6805,11 +7895,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fait` pour préciser la quantité de produits qui iront dans le " ":guilabel:`Colis de destination`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "Plusieurs colis dans une seule livraison" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -6823,7 +7913,7 @@ msgstr "" "fenêtre :guilabel:`Opérations détaillées` s'ouvre alors, avec un tableau " "modifiable permettant de préciser quels produits sont destinés à quel colis." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -6839,7 +7929,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Opérations détaillées` s'affiche et vous permet de détailler la " "manière dont les produits, comme les 20 `Boîtes de crayons`, sont emballés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -6865,7 +7955,7 @@ msgstr "" "Fenêtre contextuelle des opérations détaillées permettant de préciser la " "quantité de produits allant dans un colis." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -6881,7 +7971,7 @@ msgstr "" "Bouton Mettre en colis pour faire correspondre la quantité de produits finis" " à la demande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." @@ -6889,7 +7979,7 @@ msgstr "" "Une fois que tous les produits de chaque ligne ont été saisis, cliquez sur " ":guilabel:`Confirmer` pour retourner au bon de livraison." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -6902,7 +7992,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Demande`, cliquez sur le bouton :guilabel:`Valider` pour terminer" " le bon de livraison." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -6914,7 +8004,7 @@ msgstr "" "renommer le colis ou de modifier son contenu est disponible dans la fenêtre " "contextuelle :guilabel:`Opérations détaillées`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" @@ -6924,11 +8014,11 @@ msgstr "" "supérieur droit du bon de commande, une page séparée s'affiche indiquant " "tous les colis utilisés dans le bon de livraison." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" msgstr "Conditionnements" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -6941,7 +8031,7 @@ msgstr "" "chaque conditionnement spécifique doit être défini sur la fiche individuelle" " du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -6953,11 +8043,11 @@ msgstr "" " et `36` canettes doit être configuré sur le produit individuel, car les " "conditionnements sont spécifiques au produit et non génériques." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "Set up packagings" msgstr "Configurer les conditionnements" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -6972,7 +8062,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Conditionnements de produits` et cliquez sur " ":guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." @@ -6980,7 +8070,7 @@ msgstr "" "Dans Odoo, les conditionnements de produits sont utilisés sur les bons de " "commande, les commandes clients et les transferts d'inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " @@ -6990,7 +8080,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits` et cliquez sur le " "produit souhaité et puis sur :guilabel:`Modifier` sur la fiche du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -7002,7 +8092,7 @@ msgstr "" "Une fenêtre contextuelle s'affiche, dans laquelle vous pouvez saisir les " "informations suivantes pour chaque conditionnement :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" @@ -7011,12 +8101,12 @@ msgstr "" "bons de commande et les commandes clients en tant qu'option de " "conditionnement pour le produit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" ":guilabel:`Quantité contenue` : quantité de produits dans le conditionnement" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "` to trace the packaging of a product during stock" @@ -7027,7 +8117,7 @@ msgstr "" "produit pendant les mouvements de stock ou les transferts. Laissez vide si " "vous n'utilisez pas les code-barres." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " @@ -7037,7 +8127,7 @@ msgstr "" "dans la société sélectionnée. Laissez vide pour rendre le conditionnement " "disponible dans toutes les sociétés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -7053,7 +8143,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "Créez un conditionnement Pack de 6 pour le produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -7066,7 +8156,7 @@ msgstr "" "Nouveau` pour enregistrer le conditionnement et créer un autre " "conditionnement dans une nouvelle fenêtre contextuelle." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -7082,11 +8172,11 @@ msgstr "" "Affichez le conditionnement et les quantités contenues, précisés sur la fiche du produit dans \n" "l'onglet Inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 msgid "View all packagings" msgstr "Afficher tous les conditionnements" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -7101,7 +8191,7 @@ msgstr "" "conditionnements qui ont été créés pour tous les produits. Créez de nouveaux" " conditionnements en cliquant sur :guilabel:`Créer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -7118,11 +8208,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "Liste de différents conditionnements pour les produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 msgid "Apply packagings" msgstr "Appliquer les conditionnements" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -7134,7 +8224,7 @@ msgstr "" "utilisés pour le(s) produit(s). Le conditionnement choisi figure sur la " "commande client dans le champ :guilabel:`Colis`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -7145,7 +8235,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "Assignez des conditionnements sur la ligne de commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "`. When receiving products from suppliers, " @@ -10520,10 +11610,6 @@ msgstr "" "d'une entreprise sont stockés. Vous pouvez configurer plusieurs entrepôts " "dans Odoo et l'utilisateur peut créer des mouvements entre les entrepôts." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -11261,13 +12347,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." msgstr "" -"Si le champ :guilabel:`Entrepôt` est absent du bon de commande, il se peut " -"que l'entrepôt virtuel (et ses entrepôts enfants) n'ait pas été configuré " +"Si le champ :guilabel:`Entrepôt` manque sur la commande, il se peut que " +"l'entrepôt virtuel (et ses entrepôts enfants) n'ait pas été configuré " "correctement. Dans ce cas, relisez la documentation ci-dessus pour vous " "assurer que tout est correctement paramétré/configuré." @@ -15772,87 +16858,146 @@ msgstr "Utiliser des kits" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" -"Un *kit* est un ensemble de composants non assemblés. Les kits peuvent être " -"vendus comme des produits, mais ce sont également des outils utiles pour " -"gérer des nomenclatures plus complexes. Pour utiliser les kits, les " -"applications :guilabel:`Fabrication` et :guilabel:`Inventaire` doivent être " -"installées." +"Dans Odoo, un *kit* est un type de nomenclature qui peut être fabriqué et " +"vendu. Les kits sont des ensembles de composants non assemblés vendus aux " +"clients. Ils peuvent être vendus en tant que produits autonomes, mais sont " +"également des outils utiles pour gérer des nomenclatures plus complexes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." +msgstr "" +"Pour utiliser, fabriquer et vendre des kits, les applications " +":guilabel:`Fabrication` et :guilabel:`Inventaire` doivent être installées. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 msgid "Create the kit as a product" msgstr "Créer le kit en tant que produit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Pour utiliser un kit en tant que produit vendable ou simplement en tant " -"qu'outil d'organisation des composants, le kit doit d'abord être créé en " -"tant que produit. Pour créer un produit de kit, allez à " -":menuselection:`Fabrication ou Inventaire --> Produits --> Produits` et " -"cliquez sur :guilabel:`Créer`." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." msgstr "" -"Ensuite, définissez le :guilabel:`Type de produit` comme un " -":guilabel:`Produit stockable` : ceci permet de gérer l'inventaire du kit. La" -" désignation de la :guilabel:`Route` sous l'onglet :guilabel:`Inventaire` " -"n'a pas d'importance, car Odoo utilise les routes des composants du kit à " -"des fins de réassort. Tous les autres paramètres du kit peuvent être " -"modifiés selon les préférences. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer`." +"Pour utiliser un kit comme produit vendable ou simplement comme outil " +"d'organisation des composants, le kit doit d'abord être créé en tant que " +"produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Pour créer un kit, allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> " +"Produits --> Produits`, et cliquez sur :guilabel:`Créer`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." +msgstr "" +"Assignez ensuite un nom au nouveau kit. Ensuite, dans l'onglet " +":guilabel:`Informations générales`, définissez le :guilabel:`Type de " +"produit` sur :guilabel:`Consommable`. Les kits fonctionnent mieux en tant " +"que consommables, car le stock disponible pour les kits ne fait généralement" +" pas l'objet d'un suivi." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" +"Même si les kits doivent presque toujours être définis en tant que produit " +":guilabel:`consommable`, les entreprises qui utilisent la comptabilité " +"**anglo-saxonne** peuvent avoir besoin de créer des kits en tant que " +":guilabel:`Produit stockable`. En effet, lors du traitement des factures " +"pour les kits, le coût des marchandises vendues (COGS) sera enregistré dans " +"les journaux comptables." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" +"Contrairement aux produits stockables, la définition des :guilabel:`Routes` " +"dans l'onglet :guilabel:`Inventaire` n'a pas d'importance pour les kits, car" +" Odoo utilise les routes des composants individuels du kit à des fins de " +"réassort. Tous les autres paramètres du produit de kit peuvent être modifiés" +" selon les préférences. Une fois que vous avez terminé, cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer le nouveau produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" "The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." msgstr "" "Les composants du kit doivent également être configurés en tant que produits" -" via :menuselection:`Fabrication ou Inventaire --> Produits --> Produits`. " +" via l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits`. " "Ces composants ne nécessitent aucune configuration spécifique." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "Configurer la nomenclature du kit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." msgstr "" -"Après la configuration du kit et de ses composants, créez une nomenclature " -"pour le produit de kit. Allez à :menuselection:`Fabrication --> Produits -->" -" Nomenclatures` et cliquez sur :guilabel:`Créer`. Ensuite, définissez le " -"champ :guilabel:`Produit` sur le produit de kit configuré précédemment. " -"Définissez le :guilabel:`Type de nomenclature` sur :guilabel:`Kit`. enfin, " -"ajoutez chaque composant et indiquez sa quantité. Veillez à " -":guilabel:`Enregistrer` les modifications." +"Après avoir entièrement configuré le kit et ses composants, une nouvelle " +"nomenclature peut être créée pour le kit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" +"Allez à l'application :menuselection:`Fabrication --> Produits --> " +"Nomenclatures`, et cliquez sur :guilabel:`Créer`. À côté du champ " +":guilabel:`Produit`, cliquez sur le menu déroulant pour afficher une liste " +"de produits et sélectionner le produit en kit précédemment configuré." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" +"Ensuite, dans le champ :guilabel:`Type de nomenclature`, sélectionnez " +"l'option :guilabel:`Kit`. Enfin, dans l'onglet :guilabel:`Composants`, " +"cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne`, ajoutez chaque composant souhaité" +" et précisez leurs quantités dans la colonne :guilabel:`Quantité`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." +msgstr "" +"Une fois que vous avez terminé, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour " +"enregistrer la nomenclature nouvellement créée." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "Sélection de kit sur la nomenclature." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " @@ -15862,7 +17007,7 @@ msgstr "" "composants doivent être ajoutés sous l'onglet :guilabel:`Composants` et la " "configuration des opérations de fabrication n'est pas nécessaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " @@ -15872,42 +17017,78 @@ msgstr "" "ligne sur le devis et la commande client. Cependant, sur les bons de " "livraison, chaque composant du kit est répertorié." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "Utiliser des kits pour gérer des nomenclatures complexes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." msgstr "" -"Les kits sont également utilisés pour gérer des nomenclatures *à plusieurs " -"niveaux*. Il s'agit de produits qui contiennent d'autres produits en tant " -"que composants et qui nécessitent donc des nomenclatures imbriquées. " -"L'intégration de kits préconfigurés dans les nomenclatures à plusieurs " -"niveaux permet d'organiser plus proprement des produits groupés. Sous " -":guilabel:`Composants`, répertoriez un kit en tant que composant dans la " -"nomenclature d'un produit de niveau supérieur afin d'éviter d'avoir à " -"ajouter les pièces du kit individuellement. N'importe quel :guilabel:`type " -"de nomenclature` peut être utilisé pour la nomenclature du produit de niveau" -" supérieur." +"Les kits sont également utilisés pour gérer les nomenclatures à plusieurs " +"niveaux. Ce sont des produits qui contiennent d'**autres** nomenclatures en " +"tant que composants et qui nécessitent des nomenclatures **imbriquées**. " +"L'incorporation de kits préconfigurés dans les nomenclatures à plusieurs " +"niveaux permet de mieux organiser les produits groupés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Pour configurer ce type de nomenclature avec un kit comme composant, allez à" +" l'application :menuselection:`Fabrication --> Produits --> Nomenclatures` " +"et cliquez sur :guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" +"À côté du champ :guilabel:`Produit` cliquez sur le menu déroulant pour " +"afficher une liste de produits et sélectionner la nomenclature souhaitée. " +"Dans le champ :guilabel:`Type de nomenclature`, sélectionnez l'option " +":guilabel:`Fabriquer ce produit`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Composants`, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une " +"ligne` et sélectionnez un kit comme composant. L'ajout du kit en tant que " +"composant évite d'avoir à ajouter les composants du kit individuellement. " +"N'importe quel :guilabel:`Type de nomenclature` peut être utilisé pour la " +"nomenclature du produit de niveau supérieur." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" +"Une fois que vous avez terminé, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour " +"enregistrer les modifications. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "Kit en tant que composant d'une nomenclature à plusieurs niveaux." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "Structure & coût" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" "Pour obtenir une vue d'ensemble des composants de la nomenclature à " @@ -15919,29 +17100,30 @@ msgstr "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "Kit développé dans le rapport Structure & Coût" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" "Lors de la création d'un ordre de fabrication pour un produit avec une " -"nomenclature à plusieurs niveaux, le produit de kit se développe " -"automatiquement pour afficher tous les composants. Toutes les opérations " -"figurant dans la nomenclature du kit sont également ajoutées à la liste des " -"ordres de travail de l'ordre de fabrication." +"nomenclature à plusieurs niveaux, le kit se développe automatiquement pour " +"afficher tous les composants. Toutes les opérations figurant dans la " +"nomenclature du kit sont également ajoutées à la liste des ordres de travail" +" de l'ordre de fabrication." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" "Les kits sont principalement utilisés pour regrouper des composants en vue " -"de leur organisation ou de leur vente. Pour gérer des produits à plusieurs " -"niveaux nécessitant la fabrication de sous-composants, consultez :doc:`cette" +"de leur organisation ou de leur vente. Pour gérer les produits à plusieurs " +"niveaux qui nécessitent des sous-composants fabriqués, consultez :doc:`cette" " documentation ` sur les sous-ensembles." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po index 66abf12b4..d523a8b3b 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" " dans une seule et même application." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" @@ -338,20 +338,40 @@ msgstr "Regrouper par" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 msgid "" -"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " -"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " -"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " -":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" -"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " -"appropriate results that fit that specific criteria." +"This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " +"dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " +"data can be grouped by the messages' :guilabel:`Status`, or who it was " +":guilabel:`Sent By`." msgstr "" -"Ce menu déroulant propose différentes façons de filtrer les informations sur" -" les emails dans le tableau de bord. Les options sont :guilabel:`Mes " -"mailings`, :guilabel:`Date d'envoie`, :guilabel:`Archivé`, et " -":guilabel:`Ajouter un filtre personnalisé`. Si vous sélectionnez l'option " -":guilabel:`Ajouter un filtre personnalisé`, Odoo affiche un menu déroulant " -"supplémentaire, avec trois champs personnalisables à remplir, afin " -"d'afficher les résultats qui correspondent à ces critères plus spécifiques." +"Ce menu déroulant propose différentes façons d'organiser les données du " +"tableau de bord en les regroupant de manière spécifique. Il permet de " +"regrouper les données en fonction du :guilabel:`Statut` des messages ou de " +"leur :guilabel:`Expéditeur`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +msgid "" +"There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" +" has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" +" options are :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, " +":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." +msgstr "" +"Vous pouvez également regrouper les données par :guilabel:`Période d'envoi`," +" qui dispose de son propre sous-menu d'options. Les options de " +":guilabel:`Période d'envoi` sont :guilabel:`Année`, :guilabel:`Trimestre`, " +":guilabel:`Mois`, :guilabel:`Semaine`, et :guilabel:`Jour`." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +msgid "" +"If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " +"results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " +"menu. Doing so reveals a new field, wherein custom criteria can be selected " +"and applied, thus delivering any grouping of data that may be desired." +msgstr "" +"Si aucune des options de :guilabel:`Regrouper par` ne permet d'obtenir les " +"résultats souhaités, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un groupe personnalisé` " +"en bas du menu déroulant. Cette opération fait apparaître un nouveau champ " +"dans lequel des critères personnalisés peuvent être sélectionnés et " +"appliqués, ce qui permet de regrouper les données souhaitées." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 msgid "" @@ -359,11 +379,11 @@ msgid "" msgstr "" "Vue du menu déroulant Regrouper par de l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "Favorites" msgstr "Favoris" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -384,11 +404,11 @@ msgid "" msgstr "" "Vue du menu déroulant Favoris de l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -402,7 +422,7 @@ msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" "Vue de la page des paramètres de l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " @@ -412,7 +432,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campagnes d'emails`, :guilabel:`Option de liste noire lors du " "désabonnement`, et :guilabel:`Serveur dédié`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." @@ -420,7 +440,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campagnes d'emails` : permet de gérer des campagnes d'email " "marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." @@ -429,7 +449,7 @@ msgstr "" "destinataires de s'inscrire sur une liste noire pour ne plus recevoir " "d'envois lors de la procédure de désabonnement." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -441,11 +461,11 @@ msgstr "" "champ (et lien), dans lequel les configurations spécifiques du serveur " "doivent être saisies, afin qu'il se connecte correctement à Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 msgid "Create an email" msgstr "Créer un email" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." @@ -453,7 +473,7 @@ msgstr "" "Pour créer un email, ouvrez l'application :menuselection:`Email Marketing` " "et cliquez sur le bouton :guilabel:`Créer` dans le coin supérieur gauche." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" "En cliquant sur :guilabel:`Créer`, un formulaire détaillé d'email vierge " @@ -465,7 +485,7 @@ msgstr "" "Vue d'un formulaire détaillé d'email vierge dans l'application Email " "Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " @@ -475,7 +495,7 @@ msgstr "" "visible dans la boîte de réception du destinataire, ce qui lui permet de " "voir rapidement de quoi il s'agit." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." @@ -483,7 +503,7 @@ msgstr "" "Le champ :guilabel:`Sujet` est obligatoire. Vous ne pouvez pas envoyer un " "email sans avoir rempli le :guilabel:`Sujet`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -495,7 +515,7 @@ msgstr "" "sur cette icône :guilabel:`☺ (smiley)` pour afficher un menu d'émojis qui " "peuvent être utilisés dans l'un ou l'autre champ." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." @@ -506,7 +526,7 @@ msgstr "" "qui encourage les destinataires à ouvrir le message. Dans la plupart des " "boîtes de réception, il s'affiche à côté du sujet." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." @@ -514,11 +534,11 @@ msgstr "" "Laissez le :guilabel:`Texte de prévisualisation` vide pour plutôt afficher " "les premiers caractères du contenu de l'email. " -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -533,7 +553,7 @@ msgstr "" "Vue du menu déroulant des destinataires dans l'application Email Marketing " "d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " @@ -544,7 +564,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Liste de diffusion` spécifique dans le menu déroulant " ":guilabel:`Sélectionner une liste de diffusion` qui se trouve à côté." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." @@ -552,7 +572,7 @@ msgstr "" "Odoo n'enverra alors cet email qu'aux contacts de cette liste de diffusion " "spécifique." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " @@ -562,7 +582,7 @@ msgstr "" "proposant d'autres options s'affiche. Chaque option propose différentes " "façons pour Odoo de créer une audience cible pour l'email." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " @@ -572,11 +592,11 @@ msgstr "" "diffusion`) permettent de créer un filtre de destinataires plus spécifique, " "sous la forme d'une équation." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "Les options du champ :guilabel:`Destinataires` sont les suivantes :" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." @@ -584,14 +604,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Candidat` : filtre ciblant des candidats spécifiques de la base " "de données." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" ":guilabel:`Contact` : filtre ciblant des contacts spécifiques de la base de " "données." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." @@ -599,7 +619,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Inscription à l'événement` : filtre ciblant les personnes de la " "base de données qui se sont inscrites à un événement." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." @@ -608,7 +628,7 @@ msgstr "" " données qui ont donné une présentation spécifique (session) lors d'un " "événement." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." @@ -616,7 +636,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Piste/Opportunité` : filtre ciblant les pistes ou les " "opportunités de la base de données." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." @@ -624,7 +644,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Contact de la liste de diffusion` : filtre ciblant des contacts " "spécifiques d'une liste de diffusion de la base de données." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." @@ -632,7 +652,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Bon de commande` : filtre ciblant un bon de commande spécifique " "de la base de données." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -645,11 +665,11 @@ msgstr "" "champs d'équation nécessaires pour affiner les destinataires cibles de ce " "mailing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "Add a recipient filter" msgstr "Ajouter un filtre de destinataires" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " @@ -660,7 +680,7 @@ msgstr "" "diffusion`) et cliquez sur :guilabel:`Ajouter un filtre`, le cas échéant, " "pour afficher trois champs formatés comme une équation." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -680,7 +700,7 @@ msgstr "" "Vue de la façon dont les filtres de destinataires peuvent être personnalisés" " dans Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " @@ -689,7 +709,7 @@ msgstr "" "Certaines options de sous-menu dans le premier champ de règle permettent un " "deuxième choix pour fournir encore plus de spécificité." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." @@ -698,7 +718,7 @@ msgstr "" "nœud)`, :guilabel:`+ (Ajouter un nœud)`, et :guilabel:`⋯ (Ajouter une " "branche)`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -713,11 +733,11 @@ msgstr "" "que deux sous-nœuds supplémentaires, en retrait, sont ajoutés à la règle, " "permettant de préciser davantage la ligne qui la précède." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 msgid "Mail body tab" msgstr "Onglet Corps de l'email" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." @@ -726,7 +746,7 @@ msgstr "" "l'email` et :guilabel:`Paramètres`. Concentrons-nous d'abord sur l'onglet " ":guilabel:`Corps de l'email`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -748,7 +768,7 @@ msgstr "" "Vue des blocs de construction utilisés pour créer des emails dans " "l'application Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -764,11 +784,11 @@ msgstr "" "l'éditeur de code XML lorsque le :ref:`Mode développeur (mode débug) " "` est activé et que l'on clique sur l'icône :guilabel:``." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 msgid "Settings tab" msgstr "Onglet Paramètres" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." @@ -776,7 +796,7 @@ msgstr "" "L'onglet :guilabel:`Paramètres` se trouve à droite de l'onglet " ":guilabel:`Corps de l'email`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -789,7 +809,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Paramètres` de l'application :menuselection:`Email Marketing` " "(:menuselection:`Email Marketing --> Configuration --> Paramètres`)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -806,7 +826,7 @@ msgstr "" "Vue de l'onglet des paramètres de l’application Email Marketing sans les " "paramètres activés." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." @@ -814,7 +834,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Responsable` : choisissez un employé (dans la base de données) " "qui sera responsable pour ce mailing en particulier." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." @@ -822,7 +842,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adresse d'envoi` : désigne un alias d'email qui s'affichera en " "tant qu'expéditeur de ce mailing en particulier." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." @@ -830,7 +850,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adresse de réponse` : désigne un alias d'email auquel seront " "envoyées toutes les réponses à ce mailing en particulier." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " @@ -841,7 +861,7 @@ msgstr "" " en cliquant sur :guilabel:`JOINDRE UN FICHIER` et en ajoutant le(s) " "document(s) approprié(s)." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -858,7 +878,7 @@ msgstr "" "Vue de l'onglet paramètres dans Odoo Email Marketing lorsque les paramètres " "sont activés." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." @@ -867,11 +887,11 @@ msgstr "" " d'email`, :guilabel:`Autoriser les tests A/B` et :guilabel:`Pourcentage de " "test A/B`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 msgid "Mailing campaigns" msgstr "Campagnes d'emails" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -891,7 +911,7 @@ msgstr "" "Vue d'un menu déroulant de campagne d'email dans l'application Email " "Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -907,11 +927,11 @@ msgstr "" "souhaitée dans le menu déroulant. Sélectionnez ensuite la campagne " "souhaitée." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "Créer une nouvelle campagne d'email (à partir de l'onglet Paramètres)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " @@ -922,7 +942,7 @@ msgstr "" "sélectionnez :guilabel:`Créer [Nom de la campagne]` ou :guilabel:`Créer et " "Modifier...`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -942,7 +962,7 @@ msgstr "" "Vue de la fenêtre contextuelle d'une campagne d'email dans l'application " "Email Marketing d'Odoo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " @@ -952,7 +972,7 @@ msgstr "" "le :guilabel:`Nom de la campagne`, assignez un :guilabel:`Responsable` et " "ajoutez des :guilabel:`Étiquettes`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -965,7 +985,7 @@ msgstr "" "Odoo affiche une page séparée, plus détaillée, avec des statistiques encore " "plus approfondies." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " @@ -975,7 +995,7 @@ msgstr "" "partir de cette fenêtre contextuelle est disponible dans le coin supérieur " "gauche. La barre de statut ajustable se situe dans le coin supérieur droit." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." @@ -984,11 +1004,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Enregistrer`. Pour supprimer l'ensemble de la campagne, cliquez " "sur :guilabel:`Ignorer`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "Créer une nouvelle campagne d'email (à partir de la page Campagnes)" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -1000,7 +1020,7 @@ msgstr "" "l'application *Email Marketing*. Les campagnes peuvent également être créées" " sur cette page :guilabel:`Campagnes` de l'application *Email Marketing*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -1017,7 +1037,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "Vue de la fenêtre contextuelle de campagne dans Odoo Email Marketing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -1033,11 +1053,11 @@ msgstr "" "des communications liées à la campagne et d'analyser diverses mesures liées " "à la campagne, via les boutons intelligents situés en haut du formulaire." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 msgid "A/B testing" msgstr "Tests A/B" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -1052,7 +1072,7 @@ msgstr "" "globale du mailing et d'éliminer la nécessité d'envoyer des emails en " "double." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -1064,11 +1084,11 @@ msgstr "" " du :guilabel:`Test A/B`. Saisissez un nombre entre `1-100`. Les " "destinataires sont choisis au hasard." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "Envoyer, planifier ou tester" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " @@ -1078,7 +1098,7 @@ msgstr "" "coin supérieur gauche du modèle d'email. Ces options sont les suivantes : " ":guilabel:`Envoyer`, :guilabel:`Planifier`, et :guilabel:`Tester`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." @@ -1086,7 +1106,7 @@ msgstr "" "En mode :guilabel:`Édition`, vous avez également des boutons permettant " "également d':guilabel:`Enregistrer` ou d':guilabel:`Ignorer` le mailing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." @@ -1095,7 +1115,7 @@ msgstr "" "destinataires souhaités. Lorsqu'Odoo a envoyé le mailing, le statut devient " "*Envoyé*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -1108,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Lorsqu'une date et une heure sont choisies, le statut du mailing devient " "*Dans la file d'attente*." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -1121,7 +1141,7 @@ msgstr "" " champ :guilabel:`Destinataires` et cliquez sur :guilabel:`Envoyer un " "exemple d'email`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " @@ -1132,7 +1152,7 @@ msgstr "" "ultérieure. En cliquant sur ce bouton, le statut du mailing reste " ":guilabel:`Brouillon`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." @@ -1140,7 +1160,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ignorer` - Cliquez sur ce bouton pour ignorer toute modification " "effectuée depuis le dernier enregistrement." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -1154,7 +1174,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Modifier` pour revenir au mode :guilabel:`Édition`. Cliquez sur " ":guilabel:`Créer` pour commencer à créer un nouveau mailing." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index 0b0c581d7..6985d55c5 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1006,6 +1006,15 @@ msgstr "" msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "La page \"serveurs ICE\" dans Odoo." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +msgid "" +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." +msgstr "" +"Pour les instances d'Odoo on premise, le package `python3-gevent` est " +"nécessaire pour que le module Discussion puisse exécuter des appels/vidéos " +"sur les serveurs Ubuntu (Linux)." + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" @@ -1340,45 +1349,62 @@ msgstr "" "affiché pour Odoo Discussion" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 msgid ":doc:`get_started`" msgstr ":doc:`get_started`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 -msgid "Efficiently Communicate Using Channels" -msgstr "Communiquer efficacement à l'aide des canaux" +msgid "Use channels for team communication" +msgstr "Utiliser les canaux pour la communication d'équipe " #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 msgid "" -"You can use channels to organize discussions between individual teams, " -"departments, projects, or any other group that requires regular " -"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " -"latest developments." +"Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " +"individual teams, departments, projects, or any other group that requires " +"regular communication. With channels, employees can communicate inside " +"dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, " +"and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser des canaux pour organiser des discussions entre des " -"équipes individuelles, des départements, des projets ou tout autre groupe " -"nécessitant une communication régulière. De cette façon, vous gardez tout le" -" monde au courant des derniers événements." +"Utilisez les canaux dans l'application *Discussion* d'Odoo pour organiser " +"des discussions entre équipes individuelles, départements, projets ou tout " +"autre groupe qui nécessite une communication régulière. Grâce aux canaux, " +"les employés peuvent communiquer dans des espaces dédiés dans la base de " +"données Odoo à propos de sujets spécifiques, de mises à jour et des derniers" +" développements en rapport avec l'organisation." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 -msgid "Public and Private channels" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +msgid "Public and private channels" msgstr "Canaux publics et privés" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " -"visible to users invited to it." +"visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " +":menuselection:`Discuss` app, and then click on the :guilabel:`➕ (plus)` " +"icon next to the :guilabel:`Channels` heading in the left-side menu. After " +"typing the name of the channel, two selectable options will appear: The " +"first is a channel with a hashtag (`#`) to indicate that it is a public " +"channel; the second option is a channel with a lock icon (`🔒`) next to it, " +"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best " +"fits the communication needs." msgstr "" -"Un canal *public* peut être vu par tout le monde, tandis qu'un canal *privé*" -" n'est visible que par les utilisateurs qui y sont invités." +"Un canal *public* est visible par tout le monde, tandis qu'un canal *privé* " +"n'est visible que par les utilisateurs qui y sont invités. Pour créer un " +"nouveau canal, allez à l'application :menuselection:`Discussion` et cliquez " +"sur l'icône :guilabel:`➕ (plus)` à côté de l'en-tête :guilabel:`Canaux` dans" +" le menu de gauche. Après avoir saisi le nom du canal, deux options " +"apparaissent : la première est un canal avec un hashtag (`#`) pour indiquer " +"qu'il s'agit d'un canal public ; la deuxième est un canal avec une icône de " +"verrouillage (`🔒`) pour indiquer qu'il s'agit d'un canal privé. Sélectionnez" +" le type de canal qui correspond le mieux à vos besoins de communication." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -"Vue de la barre latérale de Discussion et d'un canal en cours de création " -"dans Odoo Discussion" +"Vue de la barre latérale de discussion et d'un canal en cours de création " +"dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1391,214 +1417,199 @@ msgstr "" " informations doivent être limitées à des groupes spécifiques (comme un " "département spécifique)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "Options de configuration" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 msgid "" -"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by" -" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." +"The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " +"settings, represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the left sidebar " +"menu, next to the channel's name." msgstr "" -"Vous pouvez configurer le nom, la description, l'alias de l'adresse email et" -" la confidentialité d'un canal en cliquant sur l'icône *Paramètres du canal*" -" dans la barre latérale." +"Le :guilabel:`Nom du groupe`, la :guilabel:`Description`, et les paramètres " +"de :guilabel:`Confidentialité` du canal peuvent être modifiés en cliquant " +"sur les paramètres du canal, représentés par une icône :guilabel:`⚙️ " +"(engrenage)` dans le menu latéral de gauche, à côté du nom du canal." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "Vue des paramètres d'un canal dans Odoo Discussion" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 -msgid "Privacy and Members" -msgstr "Confidentialité et Membres" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 -msgid "" -"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control " -"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* " -"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" -" a public one." -msgstr "" -"Le fait de changer *Qui peut suivre les activités du groupe ?* vous permet " -"de contrôler quels groupes peuvent avoir accès au canal. Notez que le fait " -"d'autoriser *Tout le monde* à suivre un canal privé permet aux autres " -"utilisateurs de le voir et de le rejoindre, comme ils le feraient pour un " -"canal public." +msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." +msgstr "Vue des paramètres d'un canal dans Odoo Discussion." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +msgid "Privacy and Members tabs" +msgstr "Onglets Confidentialité et Membres" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 msgid "" -"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your " -"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " -"*Invite*." +"Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " +"groups can have access to the channel." msgstr "" -"Si vous choisissez *Seulement les personnes invitées*, allez à l'onglet " -"*Membres* pour ajouter vos membres ou allez à la page principale de " -"Discussion, sélectionnez le canal et cliquez sur *Inviter*." +"L'option :guilabel:`Qui peut suivre les activités du groupe ?` permet de " +"contrôler quels groupes ont accès au canal." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +msgid "" +"Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " +"view and join it, as they would a public one." +msgstr "" +"Autoriser :guilabel:`Tout le monde` à suivre un canal privé permet aux " +"autres utilisateurs de le voir et de le rejoindre, comme ils le feraient " +"pour un canal public." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " +":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " +"can also be done from the *Discuss* app's main dashboard, by selecting the " +"channel, clicking the *add user* icon in the top-right corner of the " +"dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the " +"users have been added." +msgstr "" +"Lorsque vous choisissez :guilabel:`Personnes invitées uniquement`, indiquez " +"dans l'onglet :guilabel:`Membres` les membres qui doivent être invités. Vous" +" pouvez également inviter des membres à partir du tableau de bord principal " +"de l'application *Discussion*, en sélectionnant le canal, en cliquant sur " +"l'icône *ajouter un utilisateur* dans le coin supérieur droit du tableau de " +"bord et en cliquant sur :guilabel:`Inviter au canal` une fois que tous les " +"utilisateurs ont été ajoutés." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." +msgstr "" +"Vue de l'option de Discussion d'inviter des membres dans Odoo Discussion." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" +"When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " +"the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " +"to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe " +"Departments`." msgstr "" -"Vue de la barre latérale de Discussion mettant en évidence l'option " -"d'inviter des membres dans Odoo Discussion" +"Lorsque vous sélectionnez l'option :guilabel:`Groupe d'utilisateurs " +"sélectionné`, vous avez la possibilité d'ajouter un :guilabel:`Groupe " +"autorisé`, ainsi que la possibilité d':guilabel:`Abonner automatiquement les" +" groupes` et d':guilabel:`Abonner automatiquement des départements`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 msgid "" -"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " -"automatically add its members as followers. In other words, while " -"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto " -"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they " -"are part of the group." +"The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " +"that particular user group as followers. In other words, while " +":guilabel:`Authorized Groups` limits which users can access the channel, " +":guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users as members as " +"long as they are part of a specific user group. The same is true for " +":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -"Pour le *Groupe d'utilisateurs sélectionné*, l'option *Abonner " -"automatiquement les groupes* ajoute automatiquement ses membres en tant " -"qu'abonnés. En d'autres termes, alors que les *Groupes autorisés* limitent " -"les utilisateurs qui peuvent accéder au canal, l'option *Abonner " -"automatiquement les groupes* ajoute automatiquement l'utilisateur en tant " -"que membre tant qu'il fait partie du groupe." +"L'option d':guilabel:`Abonner automatiquement des groupes` ajoute " +"automatiquement des utilisateurs de ce groupe d'utilisateurs particulier en " +"tant qu'abonnés. En d'autres termes, tandis que l'option :guilabel:`Groupes " +"autorisés` limite le nombre d'utilisateurs qui peuvent accéder au canal, " +"l'option :guilabel:`Abonner automatiquement des groupes` ajoute " +"automatiquement des utilisateurs en tant que membres tant qu'ils font partie" +" d'un groupe d'utilisateurs spécifique. Il en va de même pour l'option " +":guilabel:`Abonner automatiquement des départements`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 -msgid "Use a channel as a mailing list" -msgstr "Utiliser un canal comme une liste de diffusion" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 -msgid "" -"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a " -"mailing list." -msgstr "" -"En choisissant d'*Envoyer des messages par email*, vous configurez le canal " -"pour qu'il se comporte comme une liste de diffusion." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59 -msgid "" -"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " -"messages will need to be approved before being sent." -msgstr "" -"L'activation de cette option vous permet de *Modérer ce canal*, ce que " -"signifie que les messages devront être approuvés avant d'être envoyés." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" -"Vue d'un message avec un statut de modération en attente dans Odoo " -"Discussion" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 -msgid "" -"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" -" would like them to receive an *Automatic notification*." -msgstr "" -"Sous l'onglet *Modération*, choisissez autant de modérateurs que nécessaire " -"et déterminez si vous souhaitez qu'ils reçoivent une *Notification " -"automatique*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 -msgid "" -"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" -" to newcomers." -msgstr "" -"Cochez la case *Envoyer les lignes de conduite aux nouveaux inscrits* pour " -"automatiquement envoyer des instructions aux nouveaux venus." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" -"Vue des paramètres d'un canal mettant en évidence l'onglet Modération dans " -"Odoo Discussion" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 -msgid "" -"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " -"messages." -msgstr "" -"Les modérateurs peuvent *Accepter*, *Rejeter*, *Ignorer*, *Toujours " -"autoriser* ou *Interdire* les messages." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "Vue d'un message en cours de modération dans Odoo Discussion" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 -msgid "" -"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " -"their :doc:`notification preference `." -msgstr "" -"Les membres d'un canal de diffusion reçoivent les messages par email, quelle" -" que soit leur :doc:`préférence en matière de notifications `." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 -msgid "" -"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " -"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." -msgstr "" -"Une fois qu'un canal est modéré, le menu *Liste d'interdiction* vous permet " -"d'ajouter des adresses email par canal modéré afin d'interdire " -"automatiquement l'envoi de messages à ces personnes." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" -"Vue des paramètres d'un canal mettant en évidence le menu de la liste " -"d'interdictions dans Odoo Discussion" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "Barre de recherche rapide" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 msgid "" -"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if " -"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a " -"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" -" and quickly find the one you need." +"Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " +"*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " +"a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient " +"way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -"Une fois qu'au moins 20 canaux, messages directs et conversations de live " -"chat (si le module est installé sur votre base de données) sont épinglés " -"dans la barre latérale, une barre *Recherche rapide…* s'affiche. C'est un " -"moyen intelligent de filtrer les conversations et de trouver rapidement " -"celle dont vous avez besoin." +"Une fois qu'au moins 20 canaux, messages directes ou conversations de live " +"chat (si le module *Live Chat* est installé sur la base de données) sont " +"épinglés dans la barre latérale, une barre de :guilabel:`Recherche rapide…` " +"s'affiche. C'est un moyen pratique de filtrer des conversations et de " +"trouver rapidement celle dont vous avez besoin." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" +"View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss." msgstr "" "Vue de la barre latérale de Discussion mettant en évidence la barre de " -"recherche rapide dans Odoo Discussion" +"recherche rapide dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "Trouver des canaux" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 msgid "" -"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public " -"channels, and join or leave them from a single screen." +"Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " +"sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " +"Doing so will lead to a mosaic view containing all the public channels " +"available. Users can join or leave channels on this screen by clicking the " +":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel " +"boxes." msgstr "" -"Cliquez sur *Canaux* (dans la barre latérale), parcourez la liste des canaux" -" publics et rejoignez-les ou quittez-les depuis un seul écran." +"Cliquez sur l'icône des paramètres :guilabel:`⚙️ (engrenage)`, située dans " +"la barre latérale de gauche, à droite de l'élément de menu rétractable " +":guilabel:`CANAUX`. Cette opération permet d'afficher une mosaïque contenant" +" tous les canaux publics disponibles. Les utilisateurs peuvent rejoindre ou " +"quitter les canaux sur cet écran en cliquant sur les boutons " +":guilabel:`REJOINDRE` ou :guilabel:`QUITTER` qui apparaissent dans les cases" +" des canaux." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 msgid "" -"Apply filters criteria and save it for later use. The search function " -"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " -"single character." +"There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " +"later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" +" underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using " +"the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -"Appliquez des critères de filtrage et enregistrez-les pour une utilisation " -"ultérieure. La fonction de recherche accepte les caractères génériques en " -"utilisant le caractère de soulignement *(_)* pour représenter un seul " -"caractère." +"Il est également possible d'appliquer des critères de filtrage et de les " +"enregistrer pour plus tard. La fonction :guilabel:`Rechercher...` accepte " +"les caractères génériques en utilisant le caractère de soulignement [ `_` ]," +" et des recherches spécifiques peuvent être enregistrées en utilisant le " +"menu déroulant :menuselection:`Favoris --> Enregistrer la recherche " +"actuelle`." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Vue d'un canal recherché à travers des filtres dans Odoo Discussion" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +msgid "Linking channel in chatter" +msgstr "Lier un canal dans le chatter" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +msgid "" +"Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " +"so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " +"*channel* name. Upon logging the note a link to the channel will appear. " +"After clicking on the link a chat window with the channel conversation will " +"pop up in the lower right corner of the screen." +msgstr "" +"Les canaux peuvent être liés dans le chatter (enregistrer une note) d'un " +"enregistrement dans Odoo. Pour ce faire, tapez simplement : `#` et le nom du" +" canal. Cliquez ou appuyez sur enter sur le nom du *canal*. Lors de " +"l'enregistrement de la note, un lien vers le canal apparaîtra. En cliquant " +"sur le lien, une fenêtre de discussion avec la conversation du canal " +"s'affiche dans le coin inférieur droit de l'écran." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +msgid "" +"Users are able to contribute to this group channel (either public or member " +"based) by typing messages in window and pressing *enter*." +msgstr "" +"Les utilisateurs peuvent contribuer à ce canal de groupe (soit public, soit " +"accessible aux membres) en écrivant des messages dans la fenêtre et appuyant" +" sur *enter*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "" +"Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." +msgstr "" +"Canal lié dans le chatter avec le canal ouvert dans le quadrant inférieur " +"droit." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" @@ -2366,8 +2377,8 @@ msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "Motif :" @@ -2382,9 +2393,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "Solution :" @@ -2483,19 +2494,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" "Consultez votre administrateur système ou réseau si ce problème survient. Ce" -" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la " -":doc:`portée du service d'assistance Odoo " -"`." +" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la portée du " +"service d'assistance d'Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" @@ -2516,7 +2526,7 @@ msgstr "" "cela signifie que la page a renvoyé une erreur 404, c'est-à-dire le code " "\"Page introuvable\"." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." @@ -2525,7 +2535,7 @@ msgstr "" "navigateur web, car il est possible qu'il soit hors service pour cause de " "maintenance." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." @@ -2533,7 +2543,7 @@ msgstr "" "Si ``_ est hors service pour cause de maintenance, il " "n'y a malheureusement rien à faire. Il faut attendre qu'il se rétablisse." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " @@ -2544,11 +2554,11 @@ msgstr "" "ce sujet. Assurez-vous que le code de statut à 3 chiffres à côté du code " "d'erreur figure dans le ticket d'assistance." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " @@ -2558,7 +2568,7 @@ msgstr "" "``_ mais a refusé de délivrer le certificat " ":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " @@ -2568,11 +2578,11 @@ msgstr "" "données sont éligibles pour un certificat : :ref:`Éligibilité à l'Internet " "des objets (IoT) `." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "Comment s'assurer que le certificat HTTPS est correct" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -2591,7 +2601,7 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "IoT Box sur l'application IoT Odoo avec le domaine .odoo-iot.com." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " @@ -2601,11 +2611,11 @@ msgstr "" "navigateur, une connexion sécurisée :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " "Protocol Secure)` sera établie." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "Exemple de détails d'un certificat SSL valide sur le navigateur." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." @@ -2613,7 +2623,7 @@ msgstr "" "Cadenas dans Chrome dans Windows 10 attestant que la connexion est sécurisée" " dans :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -2627,11 +2637,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "Page d'accueil de l'IoT Box avec le statut OK du certificat HTTPS." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "Problème de Domain Name System (DNS)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -2648,7 +2658,7 @@ msgstr "" " un code d'erreur mentionnant :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`) sera affiché." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" @@ -2656,38 +2666,38 @@ msgstr "" "Ces problèmes de :abbr:`DNS (Domain Name System)` peuvent apparaître comme " "suit dans différents navigateurs :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "Chrome" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "Problème DNS dans le navigateur Chrome sous Windows 10." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "Problème DNS dans le navigateur Firefox sous Windows 10." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "Edge" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "Problème DNS dans la navigateur Edge sous Windows 10." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "Solution au problème de Domain Name System (DNS)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " @@ -2697,7 +2707,7 @@ msgstr "" "System)`, changez le DNS pour utiliser `Google DNS " "`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -2715,7 +2725,7 @@ msgstr "" "téléphone). Les processus de configuration de chaque périphérique figurent " "sur le site web du fabricant du périphérique." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" @@ -2726,16 +2736,15 @@ msgstr "" "Things)`, tels que les terminaux de paiement, car ils sont déjà configurés " "avec un :abbr:`DNS (Domain Name System)` personnalisé." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" "Consultez votre administrateur système ou réseau si ce problème survient. Ce" -" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la " -":doc:`portée du service d'assistance Odoo " -"`." +" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la portée du " +"service d'assistance d'Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 msgid "Use an IoT box with a PoS" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index eda589bbc..8a20a8abc 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -14,8 +14,8 @@ # Fernanda Marques , 2022 # Priscilla (prs) Odoo , 2022 # Maxime Chambreuil , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Cécile Collart , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -4239,12 +4239,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" "Vous devez fournir un **code d'enregistrement**. Pour récupérer ce code, " "balayez vers la droite, saisissez le code PIN administrateur (par défaut : " -"`07319`), validez et cliquez sur :guilabel:`Générer un code " +"`07139`), validez et cliquez sur :guilabel:`Générer un code " "d'enregistrement`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 @@ -11410,9 +11410,212 @@ msgstr "Comment les clients voient les dates limites dans Odoo Ventes." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "Livrer et facturer à des adresses différentes" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" +"Les particuliers et les sociétés utilisent souvent des adresses distinctes " +"pour la facturation et la livraison. Avec l'application *Ventes* d'Odoo, les" +" contacts peuvent préciser différentes adresses pour la livraison et la " +"facturation." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pour correctement utiliser plusieurs adresses dans Odoo, allez à " +"l'application :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et " +"faites défiler jusqu'à la section :guilabel:`Devis & Commandes`. Cochez " +"ensuite la case à côté de l'option :guilabel:`Adresses du client` et cliquez" +" sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "Activez le paramètre Adresses du client." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "Configuration du formulaire de contact" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" +"Pour ajouter plusieurs adresses à un contact, allez à l'application " +":menuselection:`Ventes --> Commandes --> Clients` et supprimez tous les " +"filtres par défaut de la barre de recherche. Cliquez ensuite sur le client " +"souhaité pour ouvrir leur formulaire de contact." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" +"Vous pouvez également accéder aux formulaires de contact via l'application " +"*Contacts*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" +"Sur le formulaire de contact, cliquez sur :guilabel:`Modifier`, puis sur " +":guilabel:`Ajouter`, qui se trouve dans l'onglet :guilabel:`Contacts & " +"Adresses`. Cette opération fait apparaître un formulaire contextuel " +":guilabel:`Créer contact` dans lequel vous pouvez configurer des adresses " +"supplémentaires." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "Ajoutez un contact/une adresse au formulaire de contact." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" +"Dans le formulaire contextuel :guilabel:`Créer contact`, commencez par " +"cliquer sur le champ :guilabel:`Autre adresse` par défaut pour afficher un " +"menu déroulant d'options relatives à l'adresse." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes :" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" +":guilabel:`Contact` : ajoute un autre contact au formulaire de contact " +"existant." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" +":guilabel:`Adresse de facturation` : ajoute une adresse de facturation " +"spécifique à un formulaire de contact existant." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" +":guilabel:`Adresse de livraison` : ajoute une adresse de livraison " +"spécifique au formulaire de contact existant." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" +":guilabel:`Autre adresse` : ajoute une adresse alternative au formulaire de " +"contact existant." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" +":guilabel:`Adresse personnelle` : ajoute une adresse personnelle au " +"formulaire de contact existant." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" +"Lorsque vous avez sélectionné une option, saisissez les informations de " +"contact correspondantes à utiliser pour ce type d'adresse spécifié. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" +"Créez un nouveau contact/une nouvelle adresse sur un formulaire de contact." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer & Fermer` pour enregistrer " +"l'adresse et fermer la fenêtre :guilabel:`Créer contact`. Ou cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer & Nouveau` pour enregistrer l'adresse et " +"immédiatement en saisir une autre." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "Adresse ajoutée aux devis" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" +"Lorsqu'un client est ajouté à un devis, les champs :guilabel:`Adresse de " +"facturation` et :guilabel:`Adresse de livraison` se remplissent " +"automatiquement en fonction des adresses précisées sur le formulaire de " +"contact du client. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" +"Les adresses de facturation et de livraison se remplissent automatiquement " +"dans un devis." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" +"Il est également possible de modifier l':guilabel:`Adresse de facturation` " +"et l':guilabel:`Adresse de livraison` directement à partir du devis en " +"cliquant sur le bouton :guilabel:`Modifier`, puis sur les boutons de lien " +"interne :guilabel:`➡️ (flèche droite)` à côté de chaque ligne d'adresse." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" +"Ces adresses peuvent être mises à jour à tout moment pour garantir " +"l'exactitude de la facturation et de la livraison." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." +msgstr "" +"Si des modifications sont apportées à un formulaire dans Odoo, y compris aux" +" formulaires de *Contact*, n'oubliez pas de cliquer sur " +":guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les modifications dans la base de " +"données." + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" msgstr "Recevoir le paiement pour confirmer une commande" @@ -11506,7 +11709,6 @@ msgstr "" "possibilités de vos clients en matière de paiement." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 msgid ":doc:`quote_template`" msgstr ":doc:`quote_template`" @@ -11620,121 +11822,204 @@ msgstr "" "*Inventaire* est installée)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" -msgstr "Ajouter des produits optionnels" +msgid "Optional products" +msgstr "Produits optionnels" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -"L'utilisation de produits optionnels est une stratégie marketing de vente " -"croisée de produits avec un produit phare. L'objectif est de proposer des " -"produits utiles et connexes à vos clients. Par exemple, si un client veut " -"acheter une voiture, il a le choix de commander un coffre à ouverture " -"automatique et des sièges massants ou de ne pas commander ces produits de " -"haute qualité et de simplement acheter sa voiture." +"L'utilisation de produits optionnels est une stratégie de marketing qui " +"implique la vente croisée de produits avec un produit principal. L'objectif " +"est d'offrir aux clients des produits utiles et connexes, ce qui peut se " +"traduire par une augmentation des ventes." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "Ajouter des produits optionnels à vos devis" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." msgstr "" -"Dans Odoo Ventes, il est possible d'ajouter ou de modifier des produits " -"optionnels directement sur les devis (sous l'onglet **Produits optionnels**," -" comme vous pouvez voir ci-dessous)." +"Par exemple, si un client souhaite acheter une voiture, il a le choix de " +"commander des sièges massants ou d'ignorer l'offre et d'acheter simplement " +"la voiture. Le fait de proposer au client d'acheter des produits optionnels " +"améliorer son expérience." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "Produits optionnels sur les devis" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." +msgstr "" +"Dans l'application *Ventes* d'Odoo, il est possible d'ajouter ou de modifier" +" les produits optionnels directement sur les devis en allant à l'onglet " +":guilabel:`Produits optionnels` d'un formulaire de devis." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "Comment ajouter des produits optionnels à vos devis dans Odoo Ventes" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." +msgstr "Comment ajouter des produits optionnels à vos devis dans Odoo Ventes." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" -"En cliquant sur **Aperçu client**, vous pourrez voir ce que vos clients " -"auront comme possibilités après avoir ouvert un devis à partir de l'email " -"qu'ils ont reçu. " +"Cliquez sur le bouton :guilabel:`Aperçu client` pour afficher un aperçu du " +"devis que les clients recevront par email, avec les produits optionnels " +"qu'ils ont la possibilité d'ajouter à leur commande." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "Aperçu de vos devis dans Odoo Ventes" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." +msgstr "Aperçu de vos devis dans Odoo Ventes." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" -"En pratique, vos clients pourront ajouter plusieurs produits optionnels à " -"leur commande en utilisant des paniers associés, avec une mise en page " -"conviviale. De plus, si un client sélectionne tous les produits optionnels " -"suggérés, ces articles supplémentaires viendront automatiquement compléter " -"le devis généré par le vendeur." +"En pratique, les clients peuvent ajouter différents produits optionnels à " +"une commande en cliquant sur l'icône :guilabel:`🛒 (panier)`, située à droite" +" de la ligne du produit optionnel. Si un client sélectionne tous les " +"produits optionnels proposés, ces articles supplémentaires sont " +"automatiquement renseignés sur le devis qui est géré par le vendeur." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "Comment sélectionner des produits optionnels dans Odoo Ventes" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." +msgstr "Comment sélectionner les produits optionnels dans Odoo Ventes." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" -"Ainsi, les vendeurs verront chaque mouvement effectué par le client et le " -"suivi de la commande n'en sera que meilleur." +"Lorsque le client ajoute un ou des produits optionnels à une commande, le " +"vendeur est instantanément informé du changement, ainsi que de toute autre " +"modification apportée par le client à une commande. Les vendeurs restent " +"alors au courant de tout ce qui concerne une commande dans le backend de " +"l'application *Ventes*." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" -"Comment suivre chaque mouvement effectué par le client dans Odoo Ventes" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" -msgstr "Ajouter des produits optionnels à vos modèles de devis" +"Comment suivre chaque mouvement effectué par vos clients dans Odoo Ventes." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." -msgstr "" -"Vous pouvez consulter notre documentation sur :doc:`quote_template` pour " -"comprendre comment vous pouvez activer, créer, concevoir et gérer vos " -"propres modèles de devis avant de lire cette partie." +msgid "Optional products on quotation templates" +msgstr "Produits optionnels sur les modèles de devis" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." msgstr "" -"Pour les modèles de devis, vous disposez également d'un onglet **Produits " -"optionnels* dans lequel vous pouvez ajouter des produits ou services " -"connexes." +"Assurez-vous de consulter la documentation sur les " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` pour mieux " +"comprendre le fonctionnement des modèles de devis avant de lire les " +"informations suivantes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" +"Pour les modèles de devis, tout comme un formulaire de devis typique, il y a" +" également un onglet :guilabel:`Produits optionnels`, dans lequel des " +"produits ou des services connexes peuvent être ajoutés à un modèle de devis." +" " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Pour ajouter des produits optionnels à un modèle de devis, allez à " +"l'application :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Modèles de " +"devis`. Ensuite, sélectionnez un modèle de devis existant à modifier ou " +"créez-en un nouveau en cliquant sur :guilabel:`Nouveau`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" +"Sur le formulaire du devis, cliquez sur :guilabel:`Modifier`, puis cliquez " +"sur l'onglet :guilabel:`Produits optionnels`. Dans l'onglet " +":guilabel:`Produits optionnels`, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne` " +"et sélectionnez le produit souhaité à ajouter en tant que produit optionnel " +"au modèle de devis." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" +"Il est préférable de proposer des produits optionnels qui encouragent le " +"client à ajouter des articles supplémentaires à leur commande ou qui " +"l'incitent à acheter une version plus chère du produit qu'il a initialement " +"sélectionné." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" +"Par exemple, si un client achète une chaise en bois, les produits optionnels" +" pourraient être : une garantie sur cette chaise et/ou une chaise en bois " +"avec des sièges en cuir." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" +"Lorsque le ou les produits optionnels souhaités ont été ajoutés, cliquez sur" +" :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer tous les changements." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" +"Le nombre de produits optionnels pouvant être ajoutés à un modèle de devis " +"n'est pas limité." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." +msgstr "" +"Les produits ajoutés dans l'onglet :guilabel:`Produits optionnels` figurent " +"sur le devis par défaut chaque fois que ce modèle de devis est utilisé." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgid "" +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" "Comment ajouter des produits optionnels à vos modèles de devis dans Odoo " -"Ventes" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 -msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." -msgstr "" -"Avec Odoo Ventes, il est très facile de comprendre les besoins de vos " -"clients." +"Ventes." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 msgid "Use product variants on quotations and sales orders" @@ -11918,174 +12203,326 @@ msgstr "Modèles de devis" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" -"L'utilisation des modèles de devis accélère la création des commandes " -"clients en complétant automatiquement la plupart des champs du devis." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " -"l'option :guilabel:`Modèles de devis`." +"Dans Odoo *Ventes*, les vendeurs peuvent créer des modèles de devis " +"réutilisables pour des produits ou services courants proposés par " +"l'entreprise. En utilisant ces modèles, les devis peuvent être adaptés et " +"envoyés aux clients plus rapidement, sans devoir créer de nouveaux devis à " +"partir de zéro chaque fois qu'une négociation a lieu." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "Créer un modèle" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Modèles de devis` et " -"cliquez sur :guilabel:`Nouveau`." +"Commencez par activer le paramètre dans l'application :menuselection:`Ventes" +" --> Configuration --> Paramètres`, et faites défiler jusqu'à la section " +":guilabel:`Devis & Commandes`." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "À l'exception du nom, tous les champs du modèle sont optionnels." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -"Après avoir nommé le modèle, choisissez les valeurs par défaut pour les " -"champs suivants :" +"Dans cette section, cochez la case à côté de l'option :guilabel:`Modèles de " +"devis`. Cette option fait apparaître un nouveau champ :guilabel:`Modèle par " +"défaut` dans lequel un modèle de devis par défaut peut être sélectionné dans" +" un menu déroulant." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "Comment activer les modèles de devis dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" -":guilabel:`Le devis expire après` : choisissez le nombre de jours pendant " -"lesquels le devis est valable." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" -":guilabel:`Confirmation en ligne` : après avoir envoyé le devis par email, " -"vous pouvez demander au client de le confirmer en ligne sur son portail " -"client :" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "en fournissant une :guilabel:`Signature`," - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "en effectuant un :guilabel:`Paiement`," - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." -msgstr "ou les deux." +"De plus, en activant la fonctionnalité :guilabel:`Modèle de devis`, un lien " +"interne :guilabel:`➡️ Modèles de devis` apparaît en dessous du champ " +":guilabel:`Modèle par défaut`. En cliquant sur ce lien, vous accédez à la " +"page :guilabel:`Modèles de devis`, à partir de laquelle des modèles peuvent " +"être créés, visualisés et modifiés." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -":guilabel:`Email de confirmation` : sélectionnez un modèle d'email pour " -"envoyer automatiquement un email au client lors de la confirmation du devis." +"Pensez également à activer l'option :guilabel:`Constructeur de devis` dans " +"les :guilabel:`Paramètres`, qui se trouve dans la colonne de droite à côté " +"de l'option :guilabel:`Modèles de devis`. Cette fonctionnalité facilite la " +"conception et la personnalisation des modèles de devis." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -"Dans l'onglet :guilabel:`Lignes`, ajoutez les produits par défaut, ainsi que" -" leur quantité. Ajoutez les :doc:`produits optionnels ` " -"dans l'onglet :guilabel:`Produits optionnels`." +"**Remarque :** l'activation de cette fonctionnalité entraîne automatiquement" +" l'installation de l'application *Site Web* d'Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." -msgstr "" -"Enfin, ajoutez des conditions générales de vente spécifiques dans l'onglet " -":guilabel:`Conditions générales`." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." +msgstr "Comment activer le constructeur de devis dans Odoo Ventes." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" -"Si les conditions générales sont standards pour tous les devis, " -":doc:`définissez-les plutôt dans les paramètres Comptabilité/Facturation " -"`." +"Avant de quitter la page des :guilabel:`Paramètres`, n'oubliez pas de " +"cliquer sur le bouton :guilabel:`Enregistrer` pour activer la ou les " +"fonctionnalités et enregistrer toutes les modifications apportées pendant la" +" session." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" -msgstr "Concevoir un modèle" +msgid "Create quotation templates" +msgstr "Créer des modèles de devis" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" -"Personnalisez l'apparence des devis sur le portail client en allant à " -":menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et en activant la " -"fonctionnalité :guilabel:`Constructeur de devis`." +"Cliquez sur le lien :guilabel:`Modèles de devis` sur la page des " +":guilabel:`Paramètres` ou allez à l'application :menuselection:`Ventes --> " +"Configuration --> Modèles de devis`. Les deux options permettent d'afficher " +"la page des :guilabel:`Modèles de devis` sur laquelle vous pouvez créer, " +"visualiser et modifier des modèles de devis." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" -"Si nécessaire, Odoo active automatiquement l'application :doc:`Site Web " -"` lors de l'activation de cette " -"fonctionnalité." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Sélectionnez un modèle en allant à :menuselection:`Ventes --> Configuration " -"--> Modèles de devis` et en cliquant sur un modèle. Cliquez ensuite sur le " -"bouton :guilabel:`Concevoir un modèle`. Sur le constructeur de site web, " -"cliquez sur :guilabel:`Modifier`. Glissez et déposez les blocs de " -"construction et :guilabel:`Enregistrez`." +"Pour créer un nouveau modèle de devis, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Créer` situé dans le coin supérieur gauche. Cette opération fait " +"apparaître un formulaire de modèle de devis vierge qui peut être " +"personnalisé de plusieurs façons." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" -msgstr "Utilisez le constructeur de devis" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "Créez un nouveau modèle de devis dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." +msgstr "" +"Commencez par saisir un nom pour le modèle dans le champ :guilabel:`Modèle " +"de devis`. Ensuite, dans le champ :guilabel:`Le devis expire après`, " +"indiquez combien de jours le modèle de devis reste valide ou laissez le " +"champ sur la valeur `0` par défaut pour que le modèle reste valide " +"indéfiniment." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" -msgstr "Utiliser un modèle" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -"Lors de la création d'un devis, choisissez un modèle dans le champ " -":guilabel:`Modèle de devis`. Tous les champs sont ensuite complétés en " -"conséquence. Si nécessaire, vous pouvez modifier manuellement les champs " -"préremplis." +"Dans le champ :guilabel:`Société`, indiquez la société à laquelle ce modèle " +"de devis s'applique, si vous travaillez dans un environnement multi-" +"sociétés." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 +msgid "" +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." +msgstr "" +"Il y a trois onglets en dessous de ces champs : :guilabel:`Lignes`, " +":guilabel:`Produits optionnels` et :guilabel:`Confirmation`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Lignes`, les produits peuvent être ajoutés au " +"modèle de devis en cliquant sur :guilabel:`Ajouter un produit`, organisés en" +" cliquant sur `Ajouter une section` (et en glissant/déposant les en-têtes de" +" section en conséquence) et explicités avec des informations " +"discrétionnaires (telles que les détails de la garantie, les conditions, " +"etc.) en cliquant sur :guilabel:`Ajouter une note`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" +"Dans l'onglet :guilabel:`Produits optionnels`, guilabel:`ajoutez une ligne` " +"pour chaque produit de vente croisée compatible avec les articles originaux " +"dans l'onglet :guilabel:`Lignes`, le cas échéant. Les produits ajoutés ici " +"complètent l'offre originale en tant que valeur ajoutée pour l'acheteur " +"potentiel." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" +"Enfin, dans l'onglet :guilabel:`Confirmation`, activez les options " +"nécessaires pour exiger une :guilabel:`Signature en ligne` et/ou un " +":guilabel:`Paiement en ligne`, ce qui permet aux acheteurs de confirmer " +"leurs commandes automatiquement à l'aide de la vue du portail web une fois " +"que l'action requise a été effectuée." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" +"Il est également possible d'ajouter un :guilabel:`Email de confirmation` au " +"modèle de devis, ce qui signifie que chaque fois que ce modèle est utilisé " +"et qu'une commande est confirmée, un email est envoyé au client l'informant " +"que sa commande a été confirmée." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" +"Autoriser vos clients à signer électroniquement ou à payer en ligne dans " +"Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "Concevoir des modèles de devis" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" +"La section suivante sur la conception de modèles de devis ne s'applique " +"qu'aux bases de données pour lesquelles la fonctionnalité de *Constructeur " +"de devis* est activée, ce qui est possible en suivant les :ref:`étapes de " +"configuration ci-dessus `." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" +"Dans le coin supérieur gauche du formulaire de modèle de devis, il y a un " +"bouton :guilabel:`Concevoir un modèle`. Lorsque vous cliquez dessus, Odoo " +"affiche un aperçu du modèle de devis, tel qu'il apparaîtra sur le frontend " +"du site web, avec un :guilabel:`En-tête de modèle` spécifiant que ce contenu" +" apparaîtra sur tous les devis utilisant ce modèle spécifique." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" +"Pour modifier le contenu, l'apparence et la conception générale du modèle de" +" devis, cliquez sur le bouton :guilabel:`Modifier` dans le coin supérieur " +"droit. Cette opération fait apparaître une variété d'éléments de conception " +"et de blocs de construction remplis de fonctionnalités." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "Concevoir un modèle de devis dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" +"Glissez et déposez tous les blocs de construction souhaités sur le modèle de" +" devis vierge et continuez à personnaliser le contenu pour qu'il réponde aux" +" besoins de l'entreprise. Lorsque tous les blocs sont placés et toutes les " +"personnalisations sont terminées, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer` pour mettre ces configurations en place. " + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" +"Faites glisser et déposer les blocs de construction pour créer votre modèle " +"de devis dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "Utiliser les modèles de devis" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" +"Lors de la création d'un devis (application :menuselection:`Ventes --> " +"Créer`), choisissez un modèle préconfiguré dans le menu déroulant " +":guilabel:`Modèle de devis`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "Sélectionnez un modèle spécifique dans Odoo Ventes." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" +"Pour visualiser ce que le client verra, cliquez sur le bouton intelligent " +":guilabel:`Aperçu client` pour voir à quoi ressemblera le modèle de devis " +"dans le frontend du site web." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" "Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` pour " "sélectionner un :guilabel:`Modèle par défaut`." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po index 3fed153cd..f6fd4f2cd 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po @@ -7,9 +7,6 @@ # Camille Dantinne , 2022 # Fernanda Marques , 2022 # Cécile Collart , 2022 -# Richard Mathot , 2022 -# Jonathan Castillo , 2022 -# Priscilla (prs) Odoo , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # @@ -18,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -2220,7 +2217,7 @@ msgstr "Centre d'assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:5 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forums*, *eLearning*, and *Knowledge* " +"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forum*, *eLearning*, and *Knowledge* " "apps to create the *help center*." msgstr "" "Odoo *Assistance* s'intègre aux applications *Forums*, *eLearning* et " @@ -2647,11 +2644,11 @@ msgstr "" "Cela ne remplace pas le texte existant dans la description d'un ticket. Le " "modèle sera ajouté en tant que texte supplémentaire." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:175 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 msgid "Community Forum" msgstr "Forum de la communauté" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179 msgid "" "A *Community Forum* provides a space for customers to answer each other's " "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " @@ -2662,11 +2659,11 @@ msgstr "" " un forum à une équipe d'*Assistance*, les tickets soumis par les clients " "peuvent être convertis en posts et partagés." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:182 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" msgstr "Activer les forums sur une équipe d'assistance" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:186 msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` and " @@ -2678,7 +2675,7 @@ msgstr "" "Configuration --> Équipes` et sélectionnez une équipe ou créez-en une " ":doc:`nouvelle `." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" "Selecting or creating a team reveals that team's detail form. Scroll down to" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " @@ -2689,14 +2686,14 @@ msgstr "" "Service` des fonctionnalités et activez :guilabel:`Forum de la communauté`, " "en cochant la case à côté de la fonctionnalité." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" "When activated, a new field labeled :guilabel:`Forums` appears beneath." msgstr "" "Lorsqu'il est activé, un nouveau champ libellé :guilabel:`Forums` apparaît " "en dessous." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:196 msgid "" "Click the empty :guilabel:`Forums` field to reveal a drop-down menu. By " "default, there is only one option to begin with, labeled :guilabel:`Help`. " @@ -2710,7 +2707,7 @@ msgstr "" "lorsque la fonctionnalité :guilabel:`Forums de la communauté` a été activée." " Sélectionnez :guilabel:`Help` dans le menu déroulant pour activer ce forum." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" "To create a new forum, type a name into the blank :guilabel:`Forums` field, " "then click the :guilabel:`Create and Edit` option. Multiple forums can be " @@ -2720,268 +2717,19 @@ msgstr "" "vide, puis cliquez sur l'option :guilabel:`Créer et Modifier`. Il est " "possible de sélectionner plusieurs forums dans ce champ." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:203 -msgid "Set up a forum" -msgstr "Configurer un forum" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:205 msgid "" -"The settings on a forum are managed through either the *Website* or " -"*eLearning* applications. From the Odoo Dashboard, navigate to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Forums` or " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. In either case, select a " -"forum to edit from the list." +"Check out the :doc:`Forum documentation <../../../websites/forum>` to learn " +"how to configure, use, and moderate a forum." msgstr "" -"Les paramètres d'un forum sont gérés par l'intermédiaire de l'application " -"*Site Web* ou *eLearning*. Depuis le tableau de bord d'Odoo, allez à " -":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Forums` ou " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. Dans les deux cas, " -"sélectionnez un forum à modifier dans la liste." +"Consultez la :doc:`documentation sur le forum <../../../websites/forum>` " +"pour apprendre comment configurer, utiliser et modérer un forum." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:210 -msgid "On the forum detail form, select a mode." -msgstr "Sur le formulaire détaillé du forum, sélectionnez un mode." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:212 -msgid "" -"The :guilabel:`Questions` mode allows for one answer/response for each post," -" while :guilabel:`Discussion` mode allows for multiple responses. To limit " -"the forum to a single website, select it from the :guilabel:`Website` field." -msgstr "" -"Le mode :guilabel:`Questions` permet d'obtenir une réponse pour chaque post," -" alors que le mode :guilabel:`Discussion` permet d'obtenir plusieurs " -"réponses. Pour limiter le forum à un seul site web, sélectionnez-le dans le " -"champ :guilabel:`Site web`." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:216 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Order and Visibility` section, in the " -":guilabel:`Options` tab, choose how the posts should be sorted, by modifying" -" the :guilabel:`Default Sort` field. Change the :guilabel:`Privacy` setting " -"to change which users will have access to the forum." -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Ordre et Visibilité`, dans l'onglet " -":guilabel:`Options`, choisissez le mode de tri des messages en modifiant le " -"champ :guilabel:`Tri par défaut`. Modifiez le paramètre " -":guilabel:`Confidentialité` pour déterminer quels utilisateurs auront accès " -"au forum." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:220 -msgid "" -"Below these settings, there is space to add a description for the forum. " -"This description will be visible on the website where the forum is " -"published." -msgstr "" -"En dessous de ces paramètres, un espace est prévu pour ajouter une " -"description du forum. Cette description sera visible sur le site web où le " -"forum est publié." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 -msgid "Overview of a forum's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "Aperçu d'une page des paramètres d'un forum dans Odoo Assistance." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:228 -msgid "Karma gains and karma related rights" -msgstr "Gains de karma et droits liés au karma" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:230 -msgid "" -"When users interact on forums - either through posting questions, submitting" -" answers, or upvoting responses - they earn points, called *karma*." -msgstr "" -"Lorsque les utilisateurs interagissent sur les forums - que ce soit en " -"posant des questions, en soumettant des réponses ou en votant pour des " -"réponses, ils gagnent des points, appelés *karma*." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:233 -msgid "" -"Karma points are used to build the credibility of a user within the " -"community. The more positive interactions a user has on the forum, the more " -"karma points they gain. Certain activities, such as posting without " -"validation, or editing posts, require users to have earned a specific level " -"of karma points to prove their legitimacy and trustworthiness." -msgstr "" -"Les points de karma sont utilisés pour renforcer la crédibilité d'un " -"utilisateur au sein de la communauté. Plus un utilisateur a des interactions" -" positives sur le forum, plus il gagne des points de karma. Certaines " -"activités, telles que la publication de posts sans validation ou la " -"modification de posts, exigent des utilisateurs qu'ils aient gagné un " -"certain nombre de points de karma pour prouver leur légitimité et leur " -"fiabilité." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:238 -msgid "" -"These figures can be adjusted on the :guilabel:`Karma gains` and " -":guilabel:`Karma related rights` tabs, located on the forums detail form." -msgstr "" -"Vous pouvez ajuster ces chiffres dans les onglets :guilabel:`Gains de karma`" -" et :guilabel:`Droits liés au karma`, situés sur le formulaire détaillé du " -"forum." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 -msgid "Karma gains" -msgstr "Gains de karma" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:245 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma gains` tab, there are listed actions that will cause" -" users to gain (or lose) karma points. Those actions are:" -msgstr "" -"Dans l'onglet :guilabel:`Gains de karma`, une liste d'actions permet aux " -"utilisateurs de gagner (ou de perdre) des points de karma. Ces actions sont " -"les suivantes :" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:248 -msgid "Asking a question" -msgstr "Poser une question" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 -msgid "Question upvoted" -msgstr "Question votée positivement" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:250 -msgid "Question downvoted" -msgstr "Question votée négativement" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:251 -msgid "Answer upvoted" -msgstr "Réponse votée positivement" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 -msgid "Answer downvoted" -msgstr "Réponse votée négativement" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:253 -msgid "Accepting an answer" -msgstr "Valider une réponse" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 -msgid "Answer accepted" -msgstr "Réponse validée" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:255 -msgid "Answer flagged" -msgstr "Réponse signalée" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 -msgid "Karma related rights" -msgstr "Droits liés au karma" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:259 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma related rights` tab, there are listed activities " -"that users cannot complete, without having a specific level of karma points." -" Those activities are:" -msgstr "" -"Dans l'onglet :guilabel:`Droits liés au karma`, vous trouverez une liste " -"d'activités que les utilisateurs ne peuvent pas effectuer sans avoir un " -"niveau spécifique de points de karma. Ces activités sont les suivantes :" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:262 -msgid "Ask questions" -msgstr "Poser des questions" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 -msgid "Answer questions" -msgstr "Répondre aux questions" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:264 -msgid "Upvote" -msgstr "Voter positivement" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:265 -msgid "Downvote" -msgstr "Voter négativement" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:266 -msgid "Edit own posts" -msgstr "Modifier ses propres posts" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:267 -msgid "Edit all posts" -msgstr "Modifier tous les posts" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:268 -msgid "Close own posts" -msgstr "Fermer ses propres posts" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 -msgid "Close all posts" -msgstr "Fermer tous les posts" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:270 -msgid "Delete own posts" -msgstr "Supprimer ses propres posts" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 -msgid "Delete all posts" -msgstr "Supprimer tous les posts" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:272 -msgid "Nofollow links" -msgstr "Liens nofollow" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 -msgid "Accept an answer on own question" -msgstr "Accepter une réponse sur sa propre question" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:274 -msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "Valider une réponse à toutes les questions" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:275 -msgid "Editor features: image and links" -msgstr "Fonctionnalités d'éditeur : image et liens" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:276 -msgid "Comment on own posts" -msgstr "Commenter sur ses propres posts" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:277 -msgid "Comment on all posts" -msgstr "Commenter sur tous les posts" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:278 -msgid "Convert own answers to comments (and vice versa)" -msgstr "Convertir ses propres réponses en commentaires (et vice versa)" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:279 -msgid "Convert all answers to comments (and vice versa)" -msgstr "Convertir toutes les réponses en commentaires (et vice versa)" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:280 -msgid "Unlink own comments" -msgstr "Délier vos propres commentaires" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 -msgid "Unlink all comments" -msgstr "Délier tous les commentaires" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:282 -msgid "Ask questions without validation" -msgstr "Poser une question sans validation" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:283 -msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "Signaler un post comme insultant" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:284 -msgid "Moderate posts" -msgstr "Modérer les posts" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:285 -msgid "Change question tags" -msgstr "Changer les étiquettes des questions" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 -msgid "Create new tags" -msgstr "Créer de nouvelles étiquettes" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:209 msgid "Create a forum post from a Helpdesk ticket" msgstr "Créer un post de forum à partir d'un ticket d'assistance" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:211 msgid "" "When a *Helpdesk* team has a *Forum* enabled, tickets submitted to that team" " can be converted to forum posts." @@ -2989,7 +2737,7 @@ msgstr "" "Lorsqu'une équipe d'*Assistance* a un *Forum* activé, les tickets soumis à " "cette équipe peuvent être convertis en posts de forum." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:294 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:214 msgid "" "To do that, select a ticket, either from a team's pipeline or from " ":menuselection:`Tickets --> All Tickets` in the :guilabel:`Helpdesk` " @@ -2999,7 +2747,7 @@ msgstr "" "soit dans :menuselection:`Tickets --> Tous les tickets` dans l'application " ":guilabel:`Assistance`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:297 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:217 msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." @@ -3015,7 +2763,7 @@ msgstr "" "Aperçu de la page des forums d'un site web pour montrer ceux qui sont " "disponibles dans Odoo Assistance." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:223 msgid "" "When clicked, a pop-up appears. Here, the post and title can be edited to " "correct any typos, or modified to remove any proprietary or client " @@ -3031,11 +2779,11 @@ msgstr "" "retrouver plus facilement. Lorsque toutes les modifications ont été " "effectuées, cliquez sur :guilabel:`Créer et voir le post`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:229 msgid "eLearning" msgstr "eLearning" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:311 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:231 msgid "" "Odoo *eLearning* courses offer customers additional training and content in " "the form of videos, presentations, and certifications/quizzes. Providing " @@ -3050,11 +2798,11 @@ msgstr "" "peuvent également mieux comprendre les services et les produits qu'ils " "utilisent." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:237 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" msgstr "Activer les cours eLearning sur une équipe d'assistance" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:239 msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and select a team, or " @@ -3066,7 +2814,7 @@ msgstr "" "une équipe ou créez-en une :doc:`nouvelle " "`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 msgid "" "On the team's settings page, scroll to the :guilabel:`Self-Service` section," " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " @@ -3076,7 +2824,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Self-Service` et cochez la case à côté d':guilabel:`eLearning`. " "Un nouveau champ intitulé :guilabel:`Cours` apparaît en dessous." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:246 msgid "" "Click the empty field next to :guilabel:`Courses` beneath the " ":guilabel:`eLearning` feature to reveal a drop-down menu. Select an " @@ -3091,11 +2839,11 @@ msgstr "" "partir de cette page. Plusieurs cours peuvent être assignés à une seule " "équipe." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 msgid "Create an eLearning course" msgstr "Créer un cours d'eLearning" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." @@ -3104,7 +2852,7 @@ msgstr "" "paramètres de l'équipe d':guilabel:`Assistance`, comme dans l'étape ci-" "dessus, ou à partir de l'application *eLearning*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 msgid "" "To create a course directly through the *eLearning* application, navigate to" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " @@ -3114,7 +2862,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`eLearning --> Nouveau`. Ceci révèle un modèle de cours " "vierge qui peut être personnalisé et modifié selon les besoins." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:261 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." @@ -3122,7 +2870,7 @@ msgstr "" "Sur la page de modèle du cours, ajoutez un :guilabel:`Titre de cours` et en " "dessous, des :guilabel:`Étiquettes`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 msgid "" "Click on the :guilabel:`Options` tab. Under :guilabel:`Access Rights`, " "choose the :guilabel:`Enroll Policy`. This determines which users will be " @@ -3138,11 +2886,11 @@ msgstr "" "paramètre :guilabel:`Visibilité` détermine si le cours sera accessible aux " "visiteurs du site public ou aux membres." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 msgid "Add content to an eLearning course" msgstr "Ajouter du contenu à un cours d'eLearning" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 msgid "" "To add content to a course, click the :guilabel:`Content` tab and select " ":guilabel:`Add Content`. Choose the :guilabel:`Content Type` from the drop-" @@ -3161,7 +2909,7 @@ msgstr "" msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk." msgstr "Vue d'un cours en cours de publication dans Odoo Assistance." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 msgid "" "In order to add a certification to a course, go to :menuselection:`eLearning" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " @@ -3172,17 +2920,17 @@ msgstr "" "intitulée :guilabel:`Certifications`, et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`" " pour activer le paramètre." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" "`Tutoriels Odoo : eLearning `_" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" msgstr "Publier un cours d'eLearning" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." @@ -3190,7 +2938,7 @@ msgstr "" "Pour permettre aux clients de s'inscrire à un cours, vous devez publier le " "cours et son contenu." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:293 msgid "" "If the course is published, but the contents of the course are not " "published, customers can enroll in the course on the website, but they won't" @@ -3204,7 +2952,7 @@ msgstr "" " cours en premier si son contenu est destiné à être diffusé au fil du temps," " par exemple dans le cas de cours à horaire hebdomadaire." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:298 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." @@ -3213,7 +2961,7 @@ msgstr "" "élément du contenu du cours doit d'abord être publié, puis le cours peut " "être publié." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:301 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." @@ -3222,7 +2970,7 @@ msgstr "" "*eLearning*. Sur la page du modèle du cours, cliquez sur le bouton " "intelligent :guilabel:`Aller au site web` " -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:304 msgid "" "This will reveal the front end of the course's web page. At the top of the " "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " @@ -3232,11 +2980,11 @@ msgstr "" "du cours, faites basculer le commutateur de :guilabel:`Non publié` sur " ":guilabel:`Publié`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:308 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" msgstr "Publier le contenu d'un cours d'eLearning depuis le backend" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:310 msgid "" "To publish *eLearning* course content from the back-end, choose a course " "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " @@ -3247,7 +2995,7 @@ msgstr "" "modèle de cours, cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Contenus " "publiés`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:313 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying all the published content " "related to that course. Remove the default :guilabel:`Published` filter from" @@ -3259,7 +3007,7 @@ msgstr "" "la barre der cherche dans le coin supérieur droit, pour afficher tout le " "contenu lié au cours - même le cours non publié." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." @@ -3267,7 +3015,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur l'icône :guilabel:`≣ (vue Liste)` dans le coin supérieur droit, " "directement sous la barre de recherche pour passer à la vue de liste." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:320 msgid "" "While in :guilabel:`List View`, there is a checkbox on the far left of the " "screen, above the listed courses, to the left of the :guilabel:`Title` " @@ -3279,7 +3027,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Titre`. Lorsque vous cliquez sur cette case, tout le contenu du " "cours est sélectionné en même temps." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:324 msgid "" "With all the course content selected, double click any of the boxes in the " ":guilabel:`Is Published` column. This reveals a pop-up window, asking for " @@ -5909,170 +5657,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "Vue des détails d'un projet/tâche dans Odoo Feuilles de temps" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "Que puis-je attendre du service d'assistance ?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "5 jours par semaine" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" -"Votre abonnement Odoo Online inclut **une assistance illimitée 24h/24 sans " -"coût supplémentaire, du lundi au vendredi**. Nos équipes se situent dans le " -"monde entier afin d'assurer que vous puissiez bénéficier de l'assistance, " -"peu importe où vous vous trouvez. Votre agent d'assistance peut vous joindre" -" depuis la Belgique, San Francisco ou l'Inde !" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "" -"Notre équipe d'assistance est joignable via notre `formulaire d'assistance " -"en ligne `__." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "Qu'est ce qui est compris dans l'assistance ?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "" -"Vous fournir des informations pertinentes (lignes de conduite, documentation" -" sur le produit, etc...)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "" -"Des réponses aux problèmes que vous pourriez rencontrer dans votre base de " -"données standard Odoo (par ex. “Je ne parviens pas à fermer mon Point de " -"Vente” ou “Je ne trouve pas mes KPIs de vente”)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "Des questions liées à votre compte, abonnement ou facturation" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "" -"Résolution de bogues (problèmes bloquants ou comportement inattendus non dus" -" à une mauvaise configuration ou personnalisation)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "" -"Les problèmes qui pourraient survenir dans une base de données test après " -"une migration vers une version plus récente" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "" -"*Odoo Assistance n'apporte aucune modification à votre base de données de " -"production sans votre accord et vous donne le matériel et les connaissances " -"nécessaires pour le faire vous-même !*" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr ":ref:`upgrade/sla`" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "Qu'est ce qui n'est pas compris dans l'assistance ?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "" -"Les questions qui nous demandent de comprendre les flux de travail de votre " -"entreprise afin de vous aider à vous implémenter votre base de données" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "" -"Formations à l'utilisation de notre logiciel (nous vous dirigerons vers nos " -"nombreuses ressources)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "Importation de documents dans votre base de données" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "" -"Instructions sur les configurations à appliquer au sein d'un module ou d'une" -" base de données" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "" -"Comment configurer des modèles de configuration (par ex. les routes " -"d'inventaires, les délais de paiement, entrepôts, etc.)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "Toute intervention sur votre propre serveur/déploiements d'Odoo" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "" -"Toute intervention sur vos compte tiers (Ingenico, Authorize, UPS, etc.)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "" -"Les questions ou problèmes liés à un développement ou une personnalisation " -"spécifique réalisée par Odoo ou une partie externe (qui est spécifique " -"seulement à votre base de données ou impliquant le code)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" -"Vous pouvez bénéficier de ce type d'assistance avec un `Success Pack " -"`__. Avec un pack, l'un de nos " -"consultants analysera la manière dont votre entreprise fonctionne et vous " -"dira comment tirer le maximum de votre base de données Odoo. Nous nous " -"occuperons de toutes les configurations ainsi que de vous former à utiliser " -"Odoo." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr ":doc:`/administration/upgrade`" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index 6f8da680b..3f0bc2d60 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,11 +8,14 @@ # André Madeira Cortes , 2022 # 2bb6a6c9c26c6796aa3f72da499aab31_c4bf95e <50ab448b17d7dd714d37f715e9558f9f_400401>, 2022 # Fernanda Marques , 2022 -# Shark McGnark , 2022 # Eloïse Stilmant , 2023 +# Jérôme Tanché , 2023 +# Xavier Symons , 2023 # Cécile Collart , 2023 +# Jean-Louis Bodren , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Shark McGnark , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -20,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1522,31 +1525,27 @@ msgstr "" "de votre site d'eCommerce." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "Outils d'analyse de performance" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "Suivi des données" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" -"Le **site web** vous permet de suivre et d'analyser les performances de " -"vente de votre eCommerce. Pour accéder à la **vue d'analyse**, allez à " -":menuselection:`Site web --> Analyse`. Ce tableau de bord vous aide à " -"surveiller tout ce qui concerne les ventes, comme les performances de vente " -"par produit, par catégorie, par jour, etc." +"**Site Web** vous permet de suivre et d'analyser les performances de vente " +"de votre eCommerce. Pour accéder à la **vue d'analyse**, allez à " +":menuselection:`Site Web --> Analyse --> eCommerce`. Ce tableau de bord vous" +" aide à surveiller tout ce qui concerne les ventes, comme les performances " +"de vente par produit, catégorie, jour, etc." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "Analyse des performances d'eCommerce" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" @@ -1554,27 +1553,27 @@ msgstr "" "En cliquant sur :guilabel:`Mesures`, vous pouvez sélectionner le type de " "mesure utilisé :" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr ":guilabel:`Marge` ;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr ":guilabel:`Qté facturée` ;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr ":guilabel:`Total hors taxes` ;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr ":guilabel:`Volume` ;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "..." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." @@ -1583,55 +1582,18 @@ msgstr "" " comparaison** par période ou année et directement :guilabel:`insérer dans " "feuille de calcul`, etc." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "Analytics" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" -"Il est possible de lier votre site web Odoo à Google Analytics. Pour ce " -"faire, allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres` et" -" descendez jusqu'à la section :guilabel:`Référencement`. Saisissez ensuite " -"votre **ID** dans le champ :guilabel:`ID de mesure`." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" -"Si vous utilisez encore **Universal Analytics**, il peut être ajouté " -"directement en injectant le code dans l'en-tête et le corps HTML à l'aide du" -" constructeur de site web. Toutes les mesures de Google Analytics et " -"d'Universal Analytics sont directement accessibles depuis Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" -"Odoo offre également la possibilité d'utiliser un autre service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io est une alternative simple et respectueuse de" -" la vie privée à Google Analytics. Tout peut être géré directement dans " -"Odoo, il n'est pas nécessaire de visiter le site web de Plausible.io pour " -"accéder à vos mesures." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" +"Il est possible de lier votre site web d'Odoo avec " +":ref:`website/analytics/plausible` et :ref:`website/analytics/GA`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Products" @@ -3908,11 +3870,11 @@ msgstr "" msgid "Additional ressources" msgstr "Ressources supplémentaires" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Quiz tab" msgstr "Onglet Quiz" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." @@ -3920,7 +3882,7 @@ msgstr "" "Dans cet onglet, vous pouvez créer un quiz pour évaluer vos étudiants à la " "fin du cours." -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -3944,11 +3906,11 @@ msgstr "" "informations supplémentaires lorsque la réponse est choisie par le " "participant." -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "Étiquettes de contenu" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." @@ -3956,7 +3918,7 @@ msgstr "" "Les **Étiquettes de contenu** aident les utilisateurs à classer le contenu à" " partir du tableau de bord :guilabel:`Contenus`." -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." @@ -3965,11 +3927,11 @@ msgstr "" "Configuration --> Étiquettes de contenu`. Cliquez sur :guilabel:`Nouveau` " "pour créer une nouvelle étiquette." -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "Publier votre contenu" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " @@ -3979,7 +3941,7 @@ msgstr "" "frontend. Le contenu non publié est toujours visible depuis votre site web, " "mais il doit être publié pour être accessible à votre public." -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " @@ -3994,6 +3956,1112 @@ msgstr "" msgid "Publish your content." msgstr "Publiez votre contenu." +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" +"**Odoo Forum** est un forum de questions-réponses conçu pour aider les " +"clients. L'ajout d'un forum à un site web vous permet de construire une " +"communauté, d'encourager l'engagement et de partager des connaissances." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "Créer un forum" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" +"Pour créer ou éditer un forum, allez à :menuselection:`Site Web --> " +"Configuration --> Forum: Forums`. Cliquez sur :guilabel:`Nouveau` ou " +"sélectionnez un forum existant et configurez les éléments suivants." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr ":guilabel:`Nom du forum` : donnez un nom au forum." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" +":guilabel:`Mode` : sélectionnez :guilabel:`Questions` pour pouvoir marquer " +"une réponse comme étant la meilleure, ce qui signifie que les questions " +"apparaissent comme *résolues* ; ou :guilabel:`Discussions` si cette " +"fonctionnalité n'est pas nécessaire." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" +"Indépendamment du mode sélectionné, **une seule réponse** par utilisateur " +"est autorisée sur un seul post. Il est toutefois possible de commenter " +"plusieurs fois." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" +":guilabel:`Tri par défaut` : choisissez la manière dont les questions sont " +"triées par défaut." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr "" +":guilabel:`Le plus récent` : selon la date de publication de la question la " +"plus récente" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" +":guilabel:`Dernière mise à jour` : selon la dernière activité de publication" +" (réponses et commentaires inclus)" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr ":guilabel:`Le plus voté` : selon le nombre de votes le plus élevé" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" +":guilabel:`Pertinence` : selon la pertinence du post (déterminée par une " +"formule)" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" +":guilabel:`Répondu` : selon la probabilité de réponse (déterminée par une " +"formule)" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" +"Les utilisateurs disposent de plusieurs options de tri (nombre total de " +"réponses, nombre total de vues, dernière activité) sur la page d'accueil du " +"forum." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" +":guilabel:`Confidentialité` : sélectionnez :guilabel:`Public` pour que tout " +"le monde puisse voir le forum, :guilabel:`Utilisateurs connectés` pour le " +"rendre visible uniquement pour les utilisateurs connectés ou " +":guilabel:`Certains utilisateurs` pour le rendre visible uniquement à un " +"groupe d'accès d'utilisateurs spécifiques en sélectionnant un " +":guilabel:`Groupe autorisé`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" +"Configurez ensuite les :ref:`gains de karma ` et les " +":ref:`droits liés au karma `." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "Points de karma" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" +"Des points de karma peuvent être attribués aux utilisateurs en fonction de " +"leurs différentes interactions sur le forum. Ils peuvent être utilisés pour " +"déterminer les fonctionnalités du forum auxquelles les utilisateurs ont " +"accès, qu'il s'agisse de voter sur des posts ou d'avoir des droits de " +"modérateur. Ils sont également utilisés pour définir les :ref:`rangs " +"` des utilisateurs." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" +"Les points de karma d'un utilisateur sont partagés entre tous les forums, " +"cours, etc. d'un même site web d'Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" +"Les utilisateurs d'eLearning peuvent gagner des points de karma en " +":ref:`interagissant avec différents cours ` et en " +":ref:`complétant des quiz `." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "Gains de karma" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "" +"Plusieurs interactions sur le forum peuvent attribuer ou retirer des points " +"de karma." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "Interaction" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "Gain de karma par défaut" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr ":guilabel:`Poser une question`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "Vous publiez une question." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr ":guilabel:`Question votée positivement`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "Un autre utilisateur vote pour une question que vous avez publiée." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr ":guilabel:`Question votée négativement`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "Un autre utilisateur vote contre une question que vous avez publiée." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr ":guilabel:`Réponse approuvée`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "Un autre utilisateur vote pour une réponse que vous avez publiée." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr ":guilabel:`Réponse rejetée`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "Un autre utilisateur vote contre une réponse que vous avez publiée." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr ":guilabel:`Valider une réponse`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "" +"Vous marquez une réponse publiée par un autre utilisateur comme la " +"meilleure." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr ":guilabel:`Réponse validée`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "" +"Un autre utilisateur marque une réponse que vous avez publiée comme la " +"meilleure." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr ":guilabel:`Réponse signalée`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" +"Une question ou une réponse que vous avez publiée est :ref:`marquée comme " +"insultante `." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "-100" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" +"Les nouveaux utilisateurs reçoivent **trois points** lors de la validation " +"de leur adresse email." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" +"Pour modifier les valeurs par défaut, allez à :menuselection:`Site Web --> " +"Configuration --> Forum : Forums`, sélectionnez le forum et allez à l'onglet" +" :guilabel:`Gains de karma`. Sélectionnez une valeur pour la modifier." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" +"Si la valeur est positive (par ex. `5`), le nombre de points sera ajouté au " +"score de l'utilisateur chaque fois que l'interaction a lieu sur le forum " +"sélectionné. Inversement, si la valeur est négative (par ex. `-5`), le " +"nombre de points sera déduit. Utilisez `0` si une interaction ne doit pas " +"avoir d'impact sur le score d'un utilisateur." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "Droits liés au karma" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" +"Pour configurer le nombre de points requis pour accéder aux différentes " +"fonctionnalités du forum, allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration" +" --> Forum : Forums`, sélectionnez le forum et allez à l'onglet " +":guilabel:`Droits liés au karma`. Sélectionnez une valeur pour la modifier." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" +"Certaines fonctionnalités, comme :guilabel:`Modifier tous les posts`, " +":guilabel:`Fermer tous les posts`, :guilabel:`Supprimer tous les posts`, " +":guilabel:`Modérer les posts`, et :guilabel:`Délier tous les commentaires`, " +"sont assez sensibles. Assurez-vous de bien comprendre les conséquences de " +"donner accès à ces fonctionnalités à *tout* utilisateur atteignant le niveau" +" de karma requis." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "Fonctionnalité" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "Karma requis par défaut" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr ":guilabel:`Poser des questions`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "Publier des questions." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr ":guilabel:`Répondre aux questions`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "Publier des réponses aux questions." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr ":guilabel:`Voter positivement`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "Voter pour des questions ou des réponses." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr ":guilabel:`Voter négativement`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "Voter contre des questions ou des réponses." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr ":guilabel:`Modifier ses propres posts`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "Modifier les questions ou les réponses que vous avez publiées." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr ":guilabel:`Modifier tous les posts`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "Modifier n'importe quelle question ou réponse." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "300" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr ":guilabel:`Fermer ses propres posts`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "Fermer les questions ou les réponses que vous avez publiées." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr ":guilabel:`Fermer tous les posts`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "Fermer n'importe quelle question ou réponse." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "500" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr ":guilabel:`Supprimer ses propres posts`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "Supprimer les questions ou les réponses que vous avez publiées." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr ":guilabel:`Supprimer tous les posts`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "Supprimer n'importe quelle question ou réponse." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "1.000" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr ":guilabel:`Liens nofollow`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" +"Si vous êtes en dessous du seuil de karma, un attribut *nofollow* indique " +"aux moteurs de recherche d'ignorer les liens que vous publiez." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr ":guilabel:`Valider une réponse à ses propres questions`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "" +"Marquer une réponse comme étant la meilleure sur les questions que vous avez" +" publiées." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr ":guilabel:`Valider une réponse à toutes les questions`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "" +"Marquer une réponse comme étant la meilleure sur n'importe quelle question." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr ":guilabel:`Fonctionnalités de l'éditeur : image et liens`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "Ajouter des liens et des images à vos posts." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr ":guilabel:`Commenter vos propres posts`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "" +"Publier des commentaires sur les questions ou les réponses que vous avez " +"créées." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr ":guilabel:`Commenter tous les posts`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "Publier des commentaires sous n'importe quelle question ou réponse." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr "" +":guilabel:`Convertir vos propres réponses en commentaires et vice versa`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "Convertir les commentaires que vous avez publiés en réponses." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr "" +":guilabel:`Convertir toutes les réponses en commentaires et vice versa`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "Convertir n'importe quel commentaire en réponse." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr ":guilabel:`Délier vos propres commentaires`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "Supprimer les commentaires que vous avez publiés." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr ":guilabel:`Délier tous les commentaires`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "Supprimer n'importe quel commentaire." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr ":guilabel:`Poser des questions sans validation`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" +"Les questions que vous publiez ne doivent pas être :ref:`validées " +"` avant." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr ":guilabel:`Signaler un post comme insultant`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "Signaler une question ou une réponse comme insultante." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr ":guilabel:`Modérer les posts`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "Accéder à tous les :ref:`outils de modération `." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr ":guilabel:`Changer les étiquettes des questions`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" +"Changer les :ref:`étiquettes ` des questions publiées (si vous " +"avez le droit de les modifier)." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "75" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr ":guilabel:`Créer de nouvelles étiquettes`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "" +"Créer de nouvelles :ref:`étiquettes ` lors de la publication des" +" questions." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr ":guilabel:`Afficher la biographie détaillée de l'utilisateur`" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" +"Lorsqu'un utilisateur survole votre avatar ou nom d'utilisateur, une fenêtre" +" contextuelle affiche vos points de karma, votre biographie et le nombre de " +":ref:`badges ` per niveau." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "750" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" +"Suivez toutes les activités liées au karma et ajoutez ou supprimez des " +"points de karma manuellement en :ref:`activant le mode développeur " +"` et en allant aux :menuselection:`Paramètres --> Outils de " +"ludification --> Suivi de karma`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "Ludification" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" +"Les rangs et les badges peuvent être utilisés pour encourager les visiteurs " +"à participer. Les rangs sont basés sur le nombre total de :ref:`points de " +"karma `, tandis que les badges peuvent être attribués " +"manuellement ou automatiquement en relevant des défis." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "Rangs" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" +"Pour créer de nouveau rangs ou modifier les rangs par défaut, allez à " +":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Forum : Rangs` et cliquez sur" +" :guilabel:`Nouveau` ou sélectionnez un rang existant." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" +"Ajoutez le :guilabel:`Nom du rang`, les :guilabel:`points de karma " +"nécessaires` pour l'atteindre, sa :guilabel:`Description`, un message de " +":guilabel:`Motivation` pour encourager les utilisateurs à l'atteindre et une" +" image." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "Rangs par défaut du forum" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "Badges" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" +"Pour créer de nouveaux badges ou modifier les badges par défaut, allez à " +":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Forum : Badges` et cliquez " +"sur :guilabel:`Nouveau` ou sélectionnez un badge existant." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" +"Saisissez le nom et la description du badge, ajoutez une image et " +"configurez-le." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "Attribution manuelle" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" +"Si le badge doit être accordé manuellement, sélectionnez quels utilisateurs " +"peuvent les accorder en sélectionnant l'une des options " +"d':guilabel:`Autorisation d'attribution` suivantes :" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" +":guilabel:`Tout le monde` : tous les utilisateurs non portail (puisque les " +"badges sont accordés depuis le backend)." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" +":guilabel:`Une sélection d'utilisateurs` : les utilisateurs répertoriés sous" +" :guilabel:`Utilisateurs autorisés`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" +":guilabel:`Personnes possédant certains badges` : les utilisateurs ayant " +"reçu les badges sélectionnés sous :guilabel:`Badges requis`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" +"Il est possible de limiter le nombre de fois par mois que chaque utilisateur" +" peut accorder le badge en activant la :guilabel:`Limite mensuelle d'envoi` " +"et en saisissant un :guilabel:`Nombre limité`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "Attribution automatique" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" +"Si le badge doit être accordé **automatiquement** lorsque certaines " +"conditions sont remplies, sélectionnez :guilabel:`Personne, attribué par les" +" défis` sous :guilabel:`Autorisation d'attribution`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Ensuite, déterminez comment le badge doit être attribué en cliquant sur " +":guilabel:`Ajouter` dans la section :guilabel:`Récompenser les défis`. " +"Sélectionnez un défi à ajouter ou créez-en un en cliquant sur " +":guilabel:`Nouveau`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" +"Il est possible d'attribuer au badge un :guilabel:`Niveau de votre badge " +"forum` (:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Argent`, :guilabel:`Or`) pour lui " +"donner plus ou moins d'importance." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "Badges par défaut du forum" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "" +"Les utilisateurs peuvent utiliser des étiquettes pour filtrer les posts du " +"forum." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" +"Pour gérer des étiquettes, allez à :menuselection:`Site Web --> " +"Configuration --> Forum : Étiquettes`. Cliquez sur :guilabel:`Nouveau` pour " +"créer une étiquette et sélectionner le :guilabel:`Forum` associé." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" +"Utilisez la section :guilabel:`Étiquettes` dans la barre latérale du forum " +"pour filtrer toutes les questions attribuées à l'étiquette sélectionnée. " +"Cliquez sur :guilabel:`Tout afficher` pour afficher toutes les étiquettes." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" +"De nouvelles étiquettes peuvent être créées lors de la publication d'un " +"nouveau message, à condition que l'utilisateur ait suffisamment de " +":ref:`points de karma `." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "Utiliser un forum" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" +"L'accès à de nombreuses fonctionnalités dépend des :ref:`points de karma " +"` d'un utilisateur." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "Publier des questions" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" +"Pour créer un nouveau post, accéder à la page d'accueil du forum, cliquez " +"sur :guilabel:`Nouveau post` et complétez les éléments suivants :" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr ":guilabel:`Titre` : ajoutez la question ou le sujet du post." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr ":guilabel:`Description` : ajoutez une description à la question." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" +":guilabel:`Étiquettes` : ajoutez jusqu'à cinq :ref:`étiquettes " +"`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Poser votre question`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "Interagir avec les posts" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "Différentes actions sont possibles sur un post." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" +"Marquer une question comme **favorite** en cliquant sur le bouton d'étoile " +"(:guilabel:`☆`)." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" +"Suivre un post et obtenir des **notifications** (par email ou dans Odoo) " +"lorsqu'il y est répondu en cliquant sur le bouton de cloche (:guilabel:`🔔`)." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" +"**Voter** *pour* (flèche vers le haut :guilabel:`▲`) ou *contre* (flèche " +"vers le bas :guilabel:`▼`) une question ou une réponse." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" +"Marquer une réponse comme étant la **meilleure** en cliquant sur la coche " +"(:guilabel:`✔`). Cette option n'est disponible que si le :guilabel:`Mode du " +"forum` est défini sur :guilabel:`Questions`." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr ":guilabel:`Répondre` à une question." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" +"**Commenter** une question ou une réponse en cliquant sur le bouton de bulle" +" (:guilabel:`💬`)." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" +"**Partager** une question sur Facebook, Twitter, ou LinkedIn en cliquant sur" +" le bouton des *nœuds de partage*." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "Cliquez sur le bouton d'ellipse (:guilabel:`...`) pour :" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr ":guilabel:`Modifier` une question ou une réponse." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr ":guilabel:`Fermer` une question." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" +":guilabel:`Supprimer`, répondre ou commenter une question. Il est possible " +"d':guilabel:`Annuler la suppression` des questions par la suite." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr ":guilabel:`Signaler` une question ou une réponse comme insultante." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr ":guilabel:`Convertir` un commentaire en réponse." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" +":guilabel:`Afficher` le :ref:`ticket d'assistance ` associé," +" le cas échéant." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "Actions sur les posts" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" +"Par défaut, 150 points de karma sont nécessaires pour afficher le profil " +"d'un autre utilisateur. Cette valeur peut être configurée lors de la " +"création d'un nouveau site web." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "Modérer un forum" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" +"Sur la page d'accueil du forum, la barre latérale de la section " +":guilabel:`Outils de modération` regroupe les fonctionnalités essentielles " +"du modérateur." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "Barre latérale des outils de modération du forum" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" +":guilabel:`À valider` : accéder à toutes les questions et réponses en " +"attente de validation avant d'être affichées aux utilisateurs non " +"modérateurs." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "Question à valider" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" +"Une question est en attente si un utilisateur n'a pas le karma requis. " +"L'utilisateur n'est pas en mesure de publier des questions ou des réponses " +"en attendant la validation. Une seule question en attente par utilisateur " +"est autorisée par forum." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" +":guilabel:`Signalé` : accéder à toutes les questions et réponses qui ont été" +" marquées comme insultantes. Cliquez sur :guilabel:`Accepter` pour supprimer" +" le drapeau insultant ou sur :guilabel:`Insultant` pour le confirmer, puis " +"sélectionnez une raison et cliquez sur :guilabel:`Marquer comme insultant`. " +"Le post est ensuite masqué aux utilisateurs sans droits de modération et 100" +" points de karma sont déduits du score de l'utilisateur fautif." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "Sélection du motif d'insulte" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" +":guilabel:`Fermé` : accéder à toutes les questions qui ont été fermées. Il " +"est possible de les :guilabel:`Supprimer` ou de les :guilabel:`Rouvrir`. " +"Pour fermer une question, ouvrez-la, cliquez sur le bouton d'ellipse " +"(:guilabel:`...`), puis sur :guilabel:`Fermer`. Sélectionnez un " +":guilabel:`Motif de fermeture`, et cliquez sur :guilabel:`Fermer le post`. " +"Le post est ensuite masqué aux utilisateurs sans droits de modération." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" +"Lorsque vous sélectionnez :guilabel:`Spam ou publicité` ou " +":guilabel:`Contient des remarques insultantes ou malveillantes` comme motif," +" 100 points de karma sont déduits du score de l'auteur du post." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" +"Créez et modifiez des motifs de fermeture en allant à :menuselection:`Site " +"Web --> Configuration --> Forum : Motifs de fermeture`. Sélectionnez " +":guilabel:`Basique` comme :guilabel:`Type de motif` si le motif doit être " +"utilisé lors de la fermeture d'une question et :guilabel:`Insultant` si elle" +" doit être utilisée pour les posts signalés." + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" +"Gérez tous les posts en allant à :menuselection:`Site Web --> Configuration" +" --> Forum : Forums`, en sélectionnant le forum et en cliquant sur le bouton" +" intelligent :guilabel:`Posts`. En cliquant sur le bouton " +":guilabel:`Actions`, vous pouvez :guilabel:`Exporter`, :guilabel:`Archiver`," +" :guilabel:`Désarchiver`, ou :guilabel:`Supprimer` un ou plusieurs posts." + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" @@ -6365,12 +7433,12 @@ msgstr "Analyse" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" -"Chaque site web a ses propres :doc:`rapports analytiques " -"<../reporting/plausible>`. Pour passer d'un site web à un autre, cliquez sur" -" les boutons dans le coin supérieur droit." +"Chaque site web a ses propres :ref:`rapports analytiques " +"`. Pour passer d'un site web à un autre, " +"cliquez sur les boutons dans le coin supérieur droit." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 msgid "Switch websites in analytics" @@ -7384,14 +8452,14 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" -"Pour dupliquer une page, accéder à la page, puis allez à " +"Pour dupliquer une page, accédez à la page, puis allez à " ":menuselection:`Site --> Propriétés` et cliquez sur :guilabel:`Dupliquer la " "page`. Saisissez un :guilabel:`Nom de page`, puis cliquez sur " ":guilabel:`OK`. Par défaut, la nouvelle page est ajoutée après la page " "dupliquée dans le menu, mais vous pouvez la retirer du menu ou modifier sa " -"position à l'aide de l'éditeur de menu." +"position à l'aide de l':doc:`éditeur de menu `." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 msgid "Deleting pages" @@ -7609,6 +8677,241 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr ":doc:`pages/seo`" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" +"Les menus sont utilisés pour organiser le contenu de votre site web et aider" +" les visiteurs à naviguer efficacement sur vos pages web. Des menus " +"conviviaux et bien structurés jouent également un rôle essentiel dans " +"l'amélioration du :doc:`classement des moteurs de recherche `." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" +"Odoo vous permet de personnaliser le contenu et l'apparence du menu de votre" +" site web en fonction de vos besoins." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "Éditeur de menu" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" +"L'éditeur de menu vous permet de modifier le menu de votre site web et " +"d'ajouter des :ref:`rubriques classiques ` et des " +":ref:`méga-menus `." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" +"Pour modifier le menu de votre site web, allez à :menuselection:`Site Web " +"--> Site --> Éditeur de menu`. À partir de là, vous pouvez :" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" +"**renommer** une rubrique ou modifier son URL à l'aide de l'icône " +":guilabel:`Modifier la rubrique de menu` ;" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" +"**supprimer** une rubrique à l'aide de l'icône :guilabel:`Supprimer la " +"rubrique de menu` ;" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" +"**déplacer** une rubrique en la faisant glisser à l'endroit souhaité dans le" +" menu ; " + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" +"**créer un menu déroulant classique** en faisant glisser les rubriques de " +"sous-menu vers la droite, sous leur menu parent." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "Éditeur de menu avec sous-menus" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" +"Vous pouvez également accéder à l'éditeur de menu en cliquant sur " +":guilabel:`Modifier`, en sélectionnant n'importe quelle rubrique et en " +"cliquant sur l'icône :guilabel:`Modifier le menu`." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "Accéder à l'éditeur de menu en mode édition." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "Ajouter des rubriques classiques" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" +"Par défaut, les pages sont ajoutées au menu en tant que rubriques classiques" +" lors de :doc:`leur création <../pages>`. Vous pouvez également ajouter des " +"rubriques classiques à partir de l'éditeur de menu en cliquant sur " +":guilabel:`Ajouter une rubrique`. Saisissez le :guilabel:`Nom` et l'URL de " +"la page dans la fenêtre contextuelle qui apparaît sur l'écran et cliquez sur" +" :guilabel:`OK`." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" +"Dans le champ :guilabel:`URL ou Email`, vous pouvez taper `/` pour " +"rechercher une page sur votre site web ou `#` pour rechercher une ancre " +"personnalisée existante." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "Ajouter des méga menus" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" +"Les méga menus sont similaires aux menus déroulants, mais au lieu d'une " +"simple liste de sous-menus, ils affichent un panneau divisé en groupes " +"d'options de navigation. Ils conviennent donc aux sites web avec beaucoup de" +" contenu, car ils permettent d'inclure toutes les pages web dans le menu " +"tout en rendant toutes les rubriques visibles en un coup d’œil. Les méga " +"menus peuvent également être structurés de manière plus visuelle que les " +"menus déroulants classiques, par exemple par la mise en mage, la typographie" +" et les icônes." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "Méga menu dans la barre de navigation." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pour créer un méga menu, allez à :menuselection:`Site Web --> Site --> " +"Éditeur de menu` et cliquez sur :guilabel:`Ajouter un méga menu`. Saisissez " +"le :guilabel:`Nom` du méga menu dans la fenêtre contextuelle, cliquez sur " +":guilabel:`OK`, puis sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" +"Pour adapter les options et la présentation du méga menu, cliquez sur celui-" +"ci dans la barre de navigation, puis sur :guilabel:`Modifier`. Les méga " +"menus sont composés de blocs de construction, ce qui signifie que vous " +"pouvez personnaliser chaque élément individuellement en utilisant le " +"formatage inline, ainsi que les options disponibles dans l'onglet " +":guilabel:`Personnaliser` du constructeur de site web. Vous pouvez par " +"exemple :" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "modifier le texte directement dans le bloc de construction ;" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" +"modifier l'URL d'une rubrique en sélectionnant la rubrique, puis en cliquant" +" sur le bouton :guilabel:`Modifier le lien` dans la petite fenêtre " +"contextuelle. Tapez `/` pour rechercher une page de votre site web ou `#` " +"pour rechercher une ancre personnalisée existante." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "Modifier une option de méga menu." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" +"déplacer une rubrique en faisant glisser le bloc en question à l'endroit " +"souhaité dans le méga menu ;" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "supprimer une rubrique en supprimant le bloc en question." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" +"Vous pouvez adapter la présentation générale du méga menu en sélectionnant " +"le :guilabel:`Modèle` et la :guilabel:`Taille` souhaités dans la section " +":guilabel:`Méga menu` de l'onglet :guilabel:`Personnaliser` du constructeur " +"de site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "Présentation de l'en-tête et de la barre de navigation" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" +"Pour personnaliser la présentation du menu de votre site web, cliquez sur " +":guilabel:`Modifier`, puis sélectionnez la barre de navigation ou n'importe " +"quelle rubrique. Vous pouvez ensuite adapter les champs dans les sections " +":guilabel:`En-tête` et :guilabel:`Navbar` de l'onglet " +":guilabel:`Personnaliser` du constructeur de site web." + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "Optimisation pour les moteurs de recherche (SEO)" @@ -8964,50 +10267,288 @@ msgstr "" "de la vue *Non actualisable* pour ne pas réinitialiser le fichier après les " "mises à niveau du système." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Comment contrôler le trafic de votre site web sur Google Analytics" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" +msgstr "Analytique du site web" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "Pour suivre le trafic de votre site web sur Google Analytics :" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" -"`Créez un compte Google Analytics `__ si " -"vous n'en avez pas encore un." +"L'analytique du site web aide les propriétaires de sites web à comprendre " +"comment les internautes utilisent leur site. Il fournit des données sur la " +"démographie, le comportement et les interactions des visiteurs, ce qui " +"permet d'améliorer les sites web et les stratégies de marketing." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." msgstr "" -"Parcourez le formulaire de création et acceptez les conditions pour obtenir " -"un ID de suivi." +"Pour pouvez suivre le trafic de votre site web d'Odoo avec " +":ref:`website/analytics/plausible` ou :ref:`website/analytics/GA`. Nous " +"recommandons d'utiliser Plausible.io, car cette solution respecte la vie " +"privée, est légère et facile à utiliser. Le tableau de bord de Plausible " +"Analytics est également intégré à Odoo et est accessible via " +":menuselection:`Site Web --> Analyse --> Analytique`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Copiez l'ID de suivi pour l'insérer dans Odoo." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" +msgstr "Plausible.io" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -"Allez au menu *Configuration* de votre application Odoo Site Web. Dans les " -"paramètres, ouvrez Google Analytics et copiez l'ID de suivi. Enregistrez " -"ensuite la page." +"Si votre base de données est hébergée sur Odoo Online, l'intégration de " +"Plausible.io est disponible gratuitement dans Odoo. Pour activer la " +"fonctionnalité, allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> " +"Paramètres` et dans la section :guilabel:`Référencement`, activez " +":guilabel:`Plausible Analytics` et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`. Vous" +" pouvez ensuite accéder à votre tableau de bord de Plausible Analytics en " +"allant à :menuselection:`Site Web --> Analyse --> Analytique`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -"Pour démarrer dans Google Analytics, veuillez consulter la `Documentation " -"Google `_." +"Si votre base de données est hébergée sur Odoo.sh ou on premise ou si vous " +"voulez utiliser votre propre compte Plausible.io, suivez les étapes " +"suivantes :" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" +"Créez ou connectez-vous à un compte Plausible en cliquant sur le lien " +"suivant : ``_." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" +"Si vous créez un nouveau compte, suivez les étapes de l'inscription et " +"d'activation. Lorsqu'il vous est demandé de fournir les détails de votre " +"site web, ajoutez son :guilabel:`Domaine` sans `www` (par ex. " +"`example.odoo.com`) et modifiez le :guilabel:`Fuseau horaire d’analyse` si " +"nécessaire. Cliquez sur :guilabel:`Ajouter un snippet` pour procéder à " +"l'étape suivante. Ignorez les instructions pour :guilabel:`Ajouter un " +"snippet JavaScript` et cliquez sur :guilabel:`Commencer à collecter des " +"données`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" +"Lorsque vous avez terminé, cliquez sur le logo de Plausible dans la partie " +"supérieure gauche de la page pour accéder à `votre liste de sites web " +"`_, puis cliquez sur l'icône d'engrenage à côté " +"du site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "Cliquez sur l'icône d'engrenage dans la liste des sites web." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" +"Dans la barre latérale, sélectionnez :guilabel:`Visibilité`, puis cliquez " +"sur :guilabel:`+ Nouveau lien`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" +"Saisissez un :guilabel:`Nom`, laissez le champ :guilabel:`Mot de passe` " +"vide, puisque l'intégration du tableau de bord de Plausible Analytics dans " +"Odoo ne le prend pas en charge, puis cliquez sur :guilabel:`Créer un lien " +"partagé`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "Création d'identifiants pour le nouveau lien partagé" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "Copiez le lien partagé." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "Copier l'URL du lien partagé de Plausible.io" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Dans Odoo, allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> " +"Paramètres`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`Référencement`, activez l'option " +":guilabel:`Plausible Analytics`, puis copiez le :guilabel:`Lien partagé` et " +"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" +"Si vous avez :doc:`plusieurs sites web <../configuration/multi_website>`, " +"ajoutez vos sites web à votre compte Plausible.io en allant à " +"``_ et en cliquant sur :guilabel:`+ Ajouter un " +"site web`. Dans Odoo, dans les **paramètres de Site Web**, assurez-vous de " +"sélectionner le site web dans le champ :guilabel:`Paramètres du site web` " +"avant de coller le :guilabel:`Lien partagé`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" +"Odoo vise automatiquement deux objectifs personnalisés : `Génération de " +"pistes` et `Boutique`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "`Documentation de Plausible Analytics `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "Google Analytics" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "Pour suivre le trafic de votre site Odoo avec Google Analytics :" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" +"Créez ou connectez-vous à un compte Google en utilisant le lien suivant : " +"``_." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" +"Si vous configurez Google Analytics pour la première fois, cliquez sur " +":guilabel:`Commencer à mesurer` et passez par l'étape de création de compte." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" +"Si vous avez déjà un compte Google Analytics, connectez-vous et cliquez sur " +"l'icône d'engrenage dans le coin inférieur gauche de la page pour accéder à " +"la page **Admin**. Puis, cliquez sur :guilabel:`+ Créer une propriété`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "ID de mesure dans Google Analytics." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" +"Complétez les étapes suivantes : `création de propriété " +"`_," +" les détails de l'entreprise et les objectifs de l'entreprise. " + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" +"À l'étape de la **Collecte de données**, choisissez la plateforme " +":guilabel:`Web`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "Choisissez une plateforme pour votre propriété Google Analytics." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" +"Configurez votre flux de données : Précisez l':guilabel:`URL de votre site " +"web` et un :guilabel:`Nom de flux`, puis cliquez sur :guilabel:`Créer un " +"flux`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "Copiez l':guilabel:`ID de mesure`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`Référencement`, activez l'option " +":guilabel:`Google Analytics`, puis collez l':guilabel:`ID de mesure` et " +"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" +"Si vous avez :doc:`plusieurs sites web <../configuration/multi_website>` " +"avec des domaines distincts, il est recommandé de créer `une propriété " +"`_" +" par domaine. Dans Odoo, dans les **paramètres de Site Web**, assurez-vous " +"de sélectionner le site web dans le champ :guilabel:`Paramètres du site web`" +" avant de coller l':guilabel:`ID de mesure`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" +msgstr "" +"`Documentation de Google sur la configuration d'Analytics pour un site web " +"`_" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" @@ -9139,13 +10680,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" -"Intégrés à :doc:`Google Analytics `, ces trackers vous " -"permettent de voir le nombre de clics et de visiteurs pour vous permettre de" -" garder le contrôle de vos campagnes de marketing." +"Intégrés à :ref:`website/analytics/GA`, ces trackers vous permettent de voir" +" le nombre de clics et de visiteurs pour que vous puissiez gérer " +"efficacement vos campagnes de marketing." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" @@ -9156,103 +10697,3 @@ msgstr "" "L'intégration avec l'application :doc:`CRM " "` vous permet de " "comprendre d'où viennent vos pistes et opportunités." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "Analyser votre site web avec Plausible.io" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "Pour suivre le trafic de votre site web avec Plausible.io :" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" -"`Créez un compte Plausible.io `_ si vous n'en" -" avez pas encore un." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" -"`Créez votre site web `_ et `Commencez à " -"collecter des données` si ce n'est pas encore fait." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" -"Parcourez la `liste de vos sites `_ et cliquez " -"sur l'icône de l'engrenage." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "Cliquez sur l'icône en forme de rouage dans la liste des sites web" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton :guilabel:`+ Nouveau lien` dans l'onglet Visibilité " -"pour créer vos Liens partagés." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "Ajouter un lien partagé dans l'onglet Visibilité" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" -"Choisissez un nom (et PAS un mot de passe - il n'est pas possible de " -"l'intégrer dans Odoo) et cliquez sur le bouton `Créer un lien partagé`." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "Création d'identifiants pour le nouveau lien partagé" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" -"Copiez l'URL du nouveau lien partagé de Plausible.io et collez-la dans les " -"Paramètres d'Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "Copier l'URL du lien partagé de Plausible.io" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "Coller l'URL du lien partagé dans les paramètres d'Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "**Vous êtes sur la plateforme Odoo Online**" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" -"Quand vous `créez votre base de données Odoo Online " -"`_, nous le créons pour vous sur votre propre " -"serveur. Vous n'avez rien à faire." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "**Qu'en est-il de l'objectif ?**" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr "" -"Odoo propose des événements personnalisés prêts à l'emploi : `Génération de " -"pistes` et `Boutique`." diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po index e4add6a8e..e0048551c 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po @@ -10,17 +10,17 @@ # Ha Ketem , 2023 # Yihya Hugirat , 2023 # Fishfur A Banter , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # ZVI BLONDER , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 14:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,6 +47,69 @@ msgstr "" msgid "Install" msgstr "להתקין" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" @@ -232,9 +295,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 @@ -322,7 +385,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -393,8 +456,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 @@ -1257,98 +1320,28 @@ msgid "" "messages `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "מקוון" -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "הדגמה" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1356,730 +1349,691 @@ msgstr "" msgid "Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 -msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 -msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "מקור" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "ארכיון" -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "תלות" -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -msgid "" -"It can be preferable to not mix python modules packages between different " -"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " -"isolated Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:510 -msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:626 -msgid "" -"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " -"package `rtlcss` is needed:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:522 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " "sources." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain.rst:5 @@ -2686,8 +2640,8 @@ msgstr "" msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " -"days." +"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " +"due to the success of the offer." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 @@ -3212,7 +3166,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 @@ -3633,225 +3587,206 @@ msgid "" "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " -"following:" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "אירופה" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "אסיה" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "הכל בוצע!" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 -msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 -msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 -msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +msgid "" +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +msgid "" +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +msgid "" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +msgid "" +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" @@ -4737,20 +4672,19 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -msgid "Odoo saas~16.3" +msgid "Odoo saas~16.4" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -4787,280 +4721,160 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "N/A" msgstr "לא ישים" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "September 2023 (planned)" +msgid "August 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "July 2023 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo saas~16.1" +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "February 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "April 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "March 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -msgid "**Odoo 16.0**" +msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "October 2025 (planned)" +msgid "February 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -msgid "Odoo saas~15.2" +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "March 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 +msgid "October 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -msgid "January 2023" +msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -msgid "Odoo saas~15.1" +msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "February 2022" +msgid "March 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -msgid "July 2022" +msgid "January 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -msgid "**Odoo 15.0**" +msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -msgid "October 2021" +msgid "February 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -msgid "October 2024 (planned)" +msgid "July 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -msgid "**Odoo 14.0**" +msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "October 2020" +msgid "October 2021" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -msgid "October 2023 (planned)" +msgid "October 2024 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -msgid "**Odoo 13.0**" +msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 -msgid "October 2019" +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "November 2023 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -msgid "Odoo saas~12.3" +msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "August 2019" +msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 -msgid "January 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 -msgid "October 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 -msgid "October 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 -msgid "February 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 -msgid "September 2014" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +"Odoo 12.0, 11.0, 10.0, 9.0, and 8.0 are not supported anymore, on any " +"platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 are not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 are not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -5145,8 +4959,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 @@ -5299,6 +5113,10 @@ msgid "" "done." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " @@ -5984,7 +5802,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" @@ -7386,8 +7204,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -9683,51 +9501,94 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 -msgid "Upgrade your production database" +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " "link in the email and import it onto your live environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po index 02a0a28af..60c75da52 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,7 +7,6 @@ # Ofir Blum , 2022 # Jonathan Spier, 2022 # שהאב חוסיין , 2022 -# david danilov, 2022 # Adi Sharashov , 2022 # Ha Ketem , 2023 # Roy Sayag, 2023 @@ -27,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: דודי מלכה , 2023\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -209,6 +208,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "דוח מע\"מ" @@ -241,10 +241,10 @@ msgid "Check register" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "לקוח/ספק" @@ -560,26 +560,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1564,7 +1565,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "שימוש" @@ -2322,7 +2323,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -2554,13 +2555,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -2574,7 +2575,7 @@ msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -4727,7 +4728,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "" @@ -5634,8 +5635,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -6570,11 +6571,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "יומנים" @@ -11330,7 +11331,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -11860,7 +11861,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "דוחות" @@ -12463,7 +12464,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -15293,8 +15294,8 @@ msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "תאילנד - הנהלת חשבונות" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" @@ -15335,13 +15336,11 @@ msgid "Argentina" msgstr "ארגנטינה" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15349,33 +15348,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -15385,16 +15392,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -15403,16 +15411,17 @@ msgstr "שם" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "שם טכני" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15422,20 +15431,21 @@ msgstr "שם טכני" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "תיאור" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" @@ -15443,55 +15453,55 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " @@ -15503,27 +15513,27 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" @@ -15531,27 +15541,27 @@ msgstr "" msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "סביבה" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -15559,7 +15569,7 @@ msgid "" "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " @@ -15570,23 +15580,23 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -15597,7 +15607,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -15605,7 +15615,7 @@ msgid "" "to get a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -15616,7 +15626,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -15632,11 +15642,11 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" @@ -15648,24 +15658,24 @@ msgstr "" msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " @@ -15678,35 +15688,35 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -15720,11 +15730,11 @@ msgid "" "by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -15733,14 +15743,14 @@ msgid "" "that defines such transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -15748,7 +15758,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -15758,40 +15768,40 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "מכתבים" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " @@ -15802,35 +15812,35 @@ msgstr "" msgid "document types grouped by letters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " "vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -15839,7 +15849,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -15847,26 +15857,26 @@ msgid "" "related to internal control processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" @@ -15874,24 +15884,24 @@ msgstr "" msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -15900,7 +15910,7 @@ msgid "" "capital>`__;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -15911,17 +15921,17 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -15930,36 +15940,36 @@ msgid "" "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " "the same sequence. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "רציפות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -15968,32 +15978,32 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "חשבונית מס" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -16004,7 +16014,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -16014,7 +16024,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -16024,24 +16034,24 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -16050,23 +16060,23 @@ msgid "" "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -16076,17 +16086,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -16097,26 +16107,26 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " "applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "" @@ -16124,16 +16134,16 @@ msgstr "" msgid "Tax amount included." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -16144,7 +16154,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -16155,11 +16165,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -16170,30 +16180,30 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "" @@ -16201,7 +16211,7 @@ msgstr "" msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -16211,72 +16221,72 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" " the Ministry of Economy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -16286,25 +16296,25 @@ msgid "" " and receivables issued to their clients and/or vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -16314,7 +16324,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -16324,13 +16334,13 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -16340,25 +16350,25 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -16370,17 +16380,17 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -16391,11 +16401,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -16407,11 +16417,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -16428,7 +16438,7 @@ msgstr "" msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -16439,7 +16449,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -16451,7 +16461,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -16463,18 +16473,18 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " @@ -16482,20 +16492,20 @@ msgid "" "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -16505,11 +16515,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -16520,7 +16530,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -16531,17 +16541,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -16552,11 +16562,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -16565,11 +16575,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -16581,7 +16587,359 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " @@ -16593,21 +16951,21 @@ msgstr "" msgid "Argentinean reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16618,11 +16976,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16633,11 +16991,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -16647,15 +17005,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -16666,11 +17024,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -17329,7 +17687,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17394,7 +17752,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -17412,8 +17770,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" +msgstr "הוסמך" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 @@ -17432,13 +17794,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "הוסמך" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -17790,8 +18145,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" @@ -17821,15 +18176,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" @@ -17982,7 +18337,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" @@ -18037,7 +18392,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -18093,7 +18448,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "אנשי קשר" @@ -18203,7 +18558,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "" @@ -18315,23 +18670,13 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "צ'ילה" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -18339,24 +18684,34 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " @@ -18368,17 +18723,17 @@ msgstr "" msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "הגדרות חברה" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " @@ -18386,7 +18741,7 @@ msgid "" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -18399,11 +18754,11 @@ msgid "" "is required in order to complete this certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "מידע כספי" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." @@ -18413,12 +18768,12 @@ msgstr "" msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " @@ -18430,11 +18785,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " @@ -18445,18 +18800,18 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "תעודה" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " @@ -18471,7 +18826,7 @@ msgstr "" msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -18479,7 +18834,7 @@ msgid "" "user, just define the users in the certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -18487,13 +18842,13 @@ msgid "" "legal representative RUT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "דוחות כספיים" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -18503,12 +18858,12 @@ msgstr "" msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -18520,44 +18875,44 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "נתוני אב" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " @@ -18568,11 +18923,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -18584,7 +18939,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -18595,7 +18950,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." @@ -18605,55 +18960,55 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxes list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "מעמד פיסקלי" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " @@ -18661,7 +19016,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -18671,59 +19026,59 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -18735,7 +19090,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases" msgstr "רכישות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -18743,19 +19098,19 @@ msgid "" "registered using this model, for example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -18763,7 +19118,7 @@ msgid "" "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -18775,25 +19130,25 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -18801,35 +19156,35 @@ msgid "" "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" " acquire the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "" @@ -18837,28 +19192,28 @@ msgstr "" msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -18870,18 +19225,18 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" @@ -18889,33 +19244,33 @@ msgstr "" msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18923,7 +19278,7 @@ msgstr "" msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -18935,7 +19290,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -18943,7 +19298,7 @@ msgid "" "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -18954,7 +19309,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -18965,17 +19320,17 @@ msgstr "" msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " @@ -18986,7 +19341,7 @@ msgstr "" msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -18994,20 +19349,20 @@ msgid "" "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "" @@ -19015,11 +19370,11 @@ msgstr "" msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -19032,12 +19387,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " @@ -19048,36 +19403,36 @@ msgstr "" msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " "install pdf417gen``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" @@ -19085,11 +19440,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -19101,71 +19456,71 @@ msgstr "" msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -19175,12 +19530,12 @@ msgid "" "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "חשבונית זיכוי" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -19192,22 +19547,22 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -19218,11 +19573,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -19234,7 +19589,7 @@ msgstr "" msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -19244,17 +19599,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -19267,12 +19622,12 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "הודעות חיוב" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -19280,11 +19635,11 @@ msgid "" " below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -19297,7 +19652,7 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -19307,11 +19662,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -19323,35 +19678,35 @@ msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "חשבוניות הספק" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -19365,11 +19720,11 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -19383,11 +19738,11 @@ msgid "" "comercially accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -19401,32 +19756,32 @@ msgid "" "comercially rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " "module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " "when the Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -19436,7 +19791,7 @@ msgstr "" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19445,46 +19800,46 @@ msgid "" "acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19495,7 +19850,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19505,7 +19860,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19514,11 +19869,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -19528,15 +19883,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -19546,25 +19901,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -19574,7 +19929,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19583,7 +19938,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19592,7 +19947,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19605,7 +19960,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19614,11 +19969,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -19628,18 +19983,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19653,7 +20008,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -19661,7 +20016,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19673,13 +20028,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19689,11 +20044,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19701,8 +20056,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -19713,11 +20068,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19725,7 +20080,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -19798,6 +20153,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" @@ -20037,7 +20393,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -20222,48 +20578,53 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -20274,15 +20635,15 @@ msgid "" "generation of forms 103 and 104 are automatic." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -20291,14 +20652,14 @@ msgid "" "Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " "Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -20306,23 +20667,23 @@ msgid "" "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "" @@ -20330,26 +20691,26 @@ msgstr "" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -20357,59 +20718,59 @@ msgid "" "checkbox unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -20420,7 +20781,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -20428,11 +20789,11 @@ msgid "" "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -20440,7 +20801,7 @@ msgid "" "Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -20451,88 +20812,88 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 -msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" -" checked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 -msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 -msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" +" checked." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 +msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -20545,45 +20906,45 @@ msgid "" " Invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " "where you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -20594,32 +20955,32 @@ msgid "" "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -20631,7 +20992,7 @@ msgid "" "Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -20639,20 +21000,20 @@ msgid "" " Account Payable, Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -20662,29 +21023,29 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" @@ -20692,18 +21053,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -20713,45 +21074,45 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -20763,18 +21124,18 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -20782,7 +21143,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -20792,50 +21153,50 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20843,11 +21204,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -20858,24 +21219,24 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -20883,27 +21244,27 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" @@ -20911,26 +21272,26 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20939,11 +21300,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -20952,21 +21313,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -20975,13 +21336,13 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -20990,18 +21351,18 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -21009,17 +21370,17 @@ msgid "" "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -21029,46 +21390,46 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Purchase Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "חשבונית ספק" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr "" @@ -21076,7 +21437,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -21085,79 +21446,79 @@ msgid "" "the adjustment to go where you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -21167,17 +21528,17 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -21185,7 +21546,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -21193,7 +21554,7 @@ msgid "" "the correct taxes and tax support." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -21203,7 +21564,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -21211,13 +21572,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -21225,32 +21586,32 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -21261,11 +21622,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -21403,9 +21764,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -21690,7 +22051,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -28284,11 +28645,19 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -28299,13 +28668,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -28318,44 +28687,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "הגדרות חשבונאות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -28363,46 +28732,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -28410,29 +28779,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -28442,82 +28811,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "יורו" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -28525,17 +28894,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -28543,22 +28912,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -28566,57 +28935,57 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -28627,7 +28996,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -28638,17 +29007,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -28658,11 +29027,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -28673,23 +29042,23 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -28697,7 +29066,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -28705,7 +29074,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -28715,23 +29084,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -28739,11 +29108,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -28753,13 +29122,13 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -28771,12 +29140,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "מוצר" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -28787,15 +29156,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "חשבונית לקוח" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -28804,7 +29173,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -28814,7 +29183,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -28826,7 +29195,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -28839,7 +29208,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -28851,18 +29220,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -28874,7 +29243,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -28885,39 +29254,39 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -28929,31 +29298,31 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "נקודות IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -28964,22 +29333,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -28991,11 +29360,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -29008,7 +29377,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -29020,25 +29389,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -29046,44 +29415,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -29092,7 +29461,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -29100,7 +29469,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -29112,13 +29481,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -29126,25 +29495,25 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -29182,6 +29551,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "" @@ -30256,6 +30626,192 @@ msgid "" "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "תאילנד" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" msgstr "איחוד האמירויות הערביות" @@ -30804,68 +31360,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -31312,7 +31872,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -31333,7 +31892,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -31532,11 +32090,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -31547,14 +32104,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -31774,7 +32331,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31973,7 +32529,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "" @@ -32371,94 +32927,64 @@ msgid "" "several online payment possibilities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "מפתח סודי" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 @@ -32554,6 +33080,10 @@ msgstr "" msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "" @@ -32596,28 +33126,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" @@ -32859,7 +33400,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" @@ -33000,12 +33541,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link Configuration --> Payment " @@ -33025,36 +33564,36 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " "steps at :ref:`paypal/pdt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -33062,24 +33601,24 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" " PayPal charges you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -33126,7 +33665,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -33272,124 +33811,117 @@ msgstr "" msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 -msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " "enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" " messages sent from Stripe to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -33397,233 +33929,126 @@ msgid "" "Standard Keys`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index dab9f1bfa..1201cf32b 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,21 +6,22 @@ # Translators: # Netta Waizer, 2022 # hed shefer , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # david danilov, 2022 -# Yihya Hugirat , 2022 -# Lilach Gilliam , 2022 -# דודי מלכה , 2023 +# NoaFarkash, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Lilach Gilliam , 2023 +# Yihya Hugirat , 2023 # ZVI BLONDER , 2023 +# דודי מלכה , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 14:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2023\n" +"Last-Translator: דודי מלכה , 2023\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -117,7 +118,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -279,28 +279,913 @@ msgid "" "number of characters, those characters being any number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "שם כלל" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "תבנית ברקוד" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "מוצר" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "כמות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "מספר אצווה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "חבילה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "יחידת מוצר " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "אריזה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "מיקום יעד" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "מיקום" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "אצווה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "תאריך" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "תאריך אחרון לשימוש" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "תאריך תפוגה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "מדד" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "סוג אריזה" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -308,17 +1193,17 @@ msgid "" "the stock moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "קבלות" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -326,24 +1211,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "הזמנות משלוח" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -351,47 +1236,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "העברות פנימיות" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -424,25 +1309,25 @@ msgstr "הכנה" msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " "help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " "bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -450,7 +1335,7 @@ msgid "" "be configured to be so." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -459,7 +1344,7 @@ msgid "" "your smartphone from time to time and use the software 'manually'." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -470,15 +1355,15 @@ msgid "" " it is essential to test it first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -486,11 +1371,11 @@ msgid "" " are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -504,7 +1389,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -513,67 +1398,41 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "תצורה" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " "have ticked the feature, you can hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -581,24 +1440,24 @@ msgid "" "Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -617,60 +1476,233 @@ msgstr "" msgid "" "In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " "database might not always match the actual inventory counts in the " -"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " -"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" -" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " -"in the database match the actual counts in the warehouse." +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to damages, " +"human errors, theft, or other factors. As such, inventory adjustments must " +"be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts in" +" the database match the actual counts in the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:12 +msgid "Inventory Adjustments page" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " -"currently in stock. Each line contains the following information:" +"To view the *Inventory Adjustments* page, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 -msgid ":guilabel:`Product`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "In stock products listed on the Inventory adjustments page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 -msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 -msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 -msgid "Add a new line" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:21 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, all products that are " +"currently in stock are listed, with each product line containing the " +"following information:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 msgid "" -"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " -"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " -":guilabel:`Save`." +":guilabel:`Location`: the specific location in the warehouse where a product" +" is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:25 msgid "" -"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " -"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " -"Quantity`." +":guilabel:`Product`: the product whose quantity is listed on the inventory " +"adjustment line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the tracking identifier assigned to the " +"specific product listed. It can contain letters, numbers, or a combination " +"of both." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 msgid "" -"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " -"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " -":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " -"before clicking :guilabel:`Apply`." +"If a specific product has a quantity of more than `1.00` in stock, and more " +"than one serial number (or lot number) assigned to it, each uniquely-" +"identified product is displayed on its own product line with its own " +"lot/serial number, displayed under the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: the quantity of the product currently recorded" +" in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the *unit of measure* in which the product is measured. " +"Unless otherwise specified (i.e., in :guilabel:`Pounds` or " +":guilabel:`Ounces`), the default :abbr:`UoM (Unit of Measure)` is " +":guilabel:`Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantity`: the real quantity counted during an inventory " +"count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" +" if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity`, once an inventory adjustment is " +"made. The difference is automatically calculated after every inventory " +"adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made. If not" +" otherwise specified, this date will default to the 31st of December of the " +"current year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`User`: the person assigned to the count in the database. This can" +" either be the person physically counting the inventory, or applying the " +"count in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: the category assigned internally to a specific" +" product. Unless otherwise specified (i.e., as :guilabel:`Consumable` or " +":guilabel:`Rental`), the default *Product Category* is set to " +":guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Available Quantity`: the quantity of a specific product that is " +"currently available, based on any outstanding/uncompleted sales orders, " +"purchase orders, or manufacturing orders that might change the available " +"quantity once fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date on which the adjustments will be " +"accounted in the Odoo *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company whose database these inventory adjustments " +"are being made on. The company is listed in the top right corner of the " +"database, next to the user currently logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Some columns are hidden by default. To reveal these columns, click the " +":guilabel:`additional options` button (three dots icon) to the far right of " +"the form's top row, and select any desired column to reveal by clicking the " +"checkbox next to that option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:66 +msgid "Create an inventory adjustment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "" +"To create a new inventory adjustment from the :menuselection:`Inventory " +"Adjustments` page, click :guilabel:`Create`. Doing so creates a new, blank " +"inventory adjustment line at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid "" +"On this blank inventory adjustment line, click the drop-down menu under the " +":guilabel:`Product` column, and select a product. If the selected product is" +" tracked using either lots or serial numbers, the desired lot or serial " +"number can also be chosen from the drop-down menu under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:77 +msgid "" +"Next, set the value in the :guilabel:`Counted Quantity` column to the " +"quantity counted for that product during the inventory adjustment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Counted Quantity` for new inventory adjustments is set to " +"`0.00` by default. An inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` " +"is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " +"set to reflect the actual quantity counted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Counted Quantity` column, the " +":guilabel:`Scheduled Date` and :guilabel:`User` can also be changed via " +"their respective drop-down menus. Changing the :guilabel:`Scheduled Date` " +"changes the date that the inventory adjustment should be processed on, and " +"selecting a responsible :guilabel:`User` assigns a user to the specific " +"inventory adjustment (for traceability purposes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "" +"Once all changes have been made to the new inventory adjustment line, click " +"away from the line. Doing so saves the adjustment, and moves the line to the" +" top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:156 +msgid "" +"If the :guilabel:`Counted Quantity` is greater than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **green**. If " +"the :guilabel:`Counted Quantity` is less than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **red**. If the" +" quantities match, and haven't been changed at all, no value appears in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Difference column on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:104 +msgid "" +"At this stage, the count (:dfn:`inventory adjustment`) is recorded, but not " +"yet applied. This means that the quantity on hand before the adjustment has " +"not yet been updated to match the new, real counted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:108 +msgid "" +"There are two ways to apply the new inventory adjustment. The first way is " +"to click the :guilabel:`Apply` button on the line at the far right of the " +"page. The second way is to click the checkbox on the far left of the line. " +"Doing so reveals new button options at the top of the page, one of which is " +"an :guilabel:`Apply` button. Clicking this button instead causes an " +":guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` pop-up window to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:114 +msgid "" +"From this pop-up menu, a reference or reason can be assigned to the " +"inventory adjustment. By default, the :guilabel:`Inventory Reference / " +"Reason` field is pre-populated with the date the adjustment is being made " +"on, but can be changed to reflect whatever reference or reason is desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:118 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -679,33 +1711,67 @@ msgid "" "specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:125 msgid "Count products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:127 msgid "" "Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " -"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"complete, go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " "Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " "product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:131 msgid "" -"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " -"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " -":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " -"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " -"recorded in the product's inventory adjustment history." +"On each product line, identify whether the value in the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` column recorded in the database matches the newly-counted value. " +"If the recorded value and the counted value do match, click the " +":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:135 msgid "" -"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" -" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " -":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " -":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"Doing so copies the value from the :guilabel:`On Hand Quantity` column over " +"to the :guilabel:`Counted Quantity` column, and sets the value of the " +":guilabel:`Difference` column to `0.00`. Subsequently, once applied, an " +"inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` is recorded in the " +"product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Zero count inventory adjustment move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:144 +msgid "" +"If the newly-counted value for a given product does **not** match the value " +"in the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the database, instead of " +"clicking the :guilabel:`Set` button, record the real value in the field in " +"the :guilabel:`Counted Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:148 +msgid "" +"To do so, click the field in the :guilabel:`Counted Quantity` column on the " +"specific inventory adjustment line for the product whose count is being " +"changed. This automatically assigns a :guilabel:`Counted Quantity` of " +"`0.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:152 +msgid "" +"To change this value, type in a new value that matches the real, newly-" +"counted value. Then, click away from the line. Doing so saves the " +"adjustment, and automatically adjusts the value in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:162 +msgid "" +"Subsequently, once applied, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" @@ -715,85 +1781,34 @@ msgid "" "moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:170 msgid "" -"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." -" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," -" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " -"the database can change and will not be consistent with the counted " -"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" -" applying the inventory adjustment." +"Sometimes a count occurs, but cannot be applied in the database right away. " +"In the time between the actual count and applying the inventory adjustment, " +"product moves can occur. In that case, the on-hand quantity in the database " +"can change and no longer be consistent with the counted quantity. As an " +"extra precaution, Odoo asks for confirmation before applying the inventory " +"adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 -msgid "Plan counts" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:177 +msgid "Change inventory count frequency" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 -msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 -msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 -msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:179 msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " -"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " -"opening the column options icon." +"By default, the *scheduled date* for inventory adjustments are always " +"scheduled for the 31st of December of the current year. However, for some " +"companies, it is crucial that they have an accurate inventory count at all " +"times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:183 msgid "" -"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " -"scheduled for today or earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 -msgid "" -"To plan big counts, select the desired product lines on the " -":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " -"Count` and fill in the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 -msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 -msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 -msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" -" be accounted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" -" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " -"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " -"database, select :guilabel:`Set Current Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 -msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 -msgid "" -"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" -" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " -"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " -"Inventory Day and Month` setting." +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting, " +"which includes a drop-down menu that is set to `31 December` by default." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -802,6 +1817,97 @@ msgid "" " setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:191 +msgid "" +"To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " +"the range `1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +msgid "" +"Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" +"down menu, and select the desired month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:197 +msgid "" +"Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:200 +msgid "Plan big inventory counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:202 +msgid "" +"To plan big inventory counts, such as a full count of everything currently " +"in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:205 +msgid "" +"Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " +"the far left of each product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:209 +msgid "" +"To request a count of **all** products currently in stock, click the " +"checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " +":guilabel:`Location` label. This selects **all** product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:217 +msgid "" +"Once all desired products have been selected, click the :guilabel:`Request a" +" Count` button at the top of the page. This causes a :guilabel:`Request a " +"Count` pop-up window to appear. From this pop-up, fill in the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:221 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:222 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the on-hand quantity of each product line blank," +" select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the on-hand quantity of each " +"product line with the current value recorded in the database, select " +":guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:228 +msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:231 +msgid "" +"In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " +"assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:235 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" msgstr "" @@ -1341,7 +2447,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -1470,11 +2576,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -1482,7 +2588,7 @@ msgid "" "and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -1491,7 +2597,7 @@ msgid "" "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -1502,11 +2608,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -1515,7 +2621,7 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -1523,14 +2629,14 @@ msgid "" "and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -1539,13 +2645,13 @@ msgid "" "website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -1556,7 +2662,7 @@ msgstr "" msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -1564,7 +2670,7 @@ msgid "" "product to which this newly-created lot number was just assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -1572,11 +2678,11 @@ msgid "" " assigned to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -1584,23 +2690,23 @@ msgid "" "order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -1608,13 +2714,13 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -1623,7 +2729,7 @@ msgid "" "smart button to be taken to the warehouse receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -1636,7 +2742,7 @@ msgstr "" msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -1644,19 +2750,19 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " "column, located at the bottom of the pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -1668,7 +2774,7 @@ msgstr "" msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -1676,7 +2782,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Demand`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -1691,13 +2797,13 @@ msgstr "" msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -1706,51 +2812,51 @@ msgid "" " assigned, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " "(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " ":guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " ":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " "form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -1760,14 +2866,14 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" " there is enough stock in that particular lot)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -1775,7 +2881,7 @@ msgid "" "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -1784,7 +2890,7 @@ msgid "" "lot to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -1796,7 +2902,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -1805,38 +2911,38 @@ msgid "" "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " "the same lot number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " "be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -1846,7 +2952,7 @@ msgid "" " to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -1858,39 +2964,39 @@ msgstr "" msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " "stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -1898,7 +3004,7 @@ msgid "" "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -1908,7 +3014,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -4161,7 +5267,7 @@ msgstr "" msgid "Use different units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4171,11 +5277,11 @@ msgid "" "supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:13 msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " @@ -4187,11 +5293,11 @@ msgstr "" msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "After enabling the units of measure setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " @@ -4204,7 +5310,7 @@ msgstr "" msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:38 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4212,7 +5318,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:42 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category. For example, to " "sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" @@ -4224,11 +5330,11 @@ msgid "" " Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" " that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " @@ -4241,18 +5347,18 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " "Then, click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:65 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4261,22 +5367,22 @@ msgid "" "to specify the unit of measure that the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 msgid "Buy products in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:76 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " "However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:80 msgid "" "After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " ":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " @@ -4285,18 +5391,18 @@ msgid "" "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:85 msgid "" "For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " "boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "Replenishment" msgstr "עיתוד מלאי" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:92 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " @@ -4305,7 +5411,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:97 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " "form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " @@ -4313,18 +5419,18 @@ msgid "" " purchase UoM can also be edited here if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:104 msgid "" "When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " "product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" " can be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:107 msgid "" "After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" " (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " @@ -4333,7 +5439,7 @@ msgid "" " delivery shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:112 msgid "" "For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " "its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" @@ -4341,111 +5447,432 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" msgstr "יחידות מידה" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 +msgid "" +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "" -"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" -"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " -"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " -"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " -"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " -"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" -"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" -" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " -"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " -"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" -" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " -"quantity in feet." +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 -msgid "Packages" -msgstr "חבילות" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 -msgid "" -"A package refers to the physical container that holds one or several " -"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " -"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " -"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " -"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Settings --> Operations`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" -"On a delivery order, separate the products into different packages by " -"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " -"Repeat for each package." +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 +msgid "" +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 +msgid "" +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "Packages" +msgstr "חבילות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery into different packages" +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery package details" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" msgstr "אריזות" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" -"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " -"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " -"pallet for the packaging." +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " -"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " -"units of measure is that packagings are defined at the product level while " -"UoMs are generic." +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Different product packaging examples." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Package field on purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" -"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" -" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " -"the packing on the picking." +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 -msgid ":doc:`uom`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 @@ -5355,7 +6782,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:89 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:141 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -5561,12 +6988,13 @@ msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "קלוט סחורה ישירות (צעד 1)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -5588,7 +7016,7 @@ msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -5600,7 +7028,7 @@ msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" @@ -5674,7 +7102,7 @@ msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:116 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "" @@ -5765,15 +7193,14 @@ msgstr "" msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +"Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " -"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" -" the changes to finish." +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -5788,26 +7215,16 @@ msgid "" "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " ":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." " To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " -":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " -"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " -"changes." +"Locations`, and select the :guilabel:`Location` to change. On the location " +"form, update the :guilabel:`Location Name`, and make any other changes (if " +"necessary)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:66 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 -msgid "" -"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" -" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " -":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " -":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " -"to finalize the quote as a new purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -5817,11 +7234,11 @@ msgid "" " the end of the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:83 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " -"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " -"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +"smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " +"— click it to reveal the associated receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -5833,7 +7250,7 @@ msgstr "" msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -5844,7 +7261,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:108 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -5857,11 +7274,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -5877,7 +7294,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:128 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -5889,22 +7306,23 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:138 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " -":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:147 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " -"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " -"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +"button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to reveal the associated " +"receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -5913,7 +7331,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:157 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -5924,11 +7342,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -5936,7 +7354,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:172 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -5952,7 +7370,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:183 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -5962,7 +7380,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -5971,7 +7389,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:201 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -5983,13 +7401,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:209 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:217 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -6793,10 +8211,6 @@ msgid "" "can create moves between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -7319,7 +8733,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." @@ -8714,7 +10128,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" @@ -8905,7 +10318,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8960,7 +10372,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr "" @@ -9217,89 +10628,186 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 -msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 @@ -9383,6 +10891,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -9978,6 +11491,10 @@ msgid "" "make the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -10543,100 +12060,169 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 -msgid "Create the kit as a product" +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +msgid "Create the kit as a product" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " "manufacturing operations is not necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " "the kit is listed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" @@ -10644,20 +12230,21 @@ msgstr "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 @@ -10726,6 +12313,180 @@ msgstr "" msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:14 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:19 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:29 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:31 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:36 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:43 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:52 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:61 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:66 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:68 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:76 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:84 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:90 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:99 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po index 368b614f2..13ad90a35 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po @@ -7,22 +7,22 @@ # ExcaliberX , 2022 # Ha Ketem , 2022 # דודי מלכה , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Adi Sharashov , 2023 # שהאב חוסיין , 2023 # Yihya Hugirat , 2023 # Roy Sayag, 2023 # ZVI BLONDER , 2023 # NoaFarkash, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: NoaFarkash, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -2006,72 +2006,67 @@ msgid "" "<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " -"leads to a warning page on most web browsers." +"leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " +"temporarily :ref:`force the connection `, which " +"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " +"long as the browser window stays open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 -msgid "" -"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " -":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" -" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " -"as long as the browser window stays open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 -msgid "" -"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " -"browsers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" "The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " "method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" " :ref:`following instructions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:47 msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:49 msgid "" "For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " "Then, export and import it into your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:53 msgid "" "**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " "create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " "access." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 msgid "" -"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " -"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " -":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " -":guilabel:`Password` field." +"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " +"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " +"[IP address] (unsafe)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +msgid "" +"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " +"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " +"printer serial number in the :guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2082,7 +2077,7 @@ msgid "" "printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2090,25 +2085,25 @@ msgid "" "Certificate` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " -"browser by navigating to its IP address, for example, " -"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " -":ref:`introduction `." +"browser by navigating to its IP address (e.g., `https://192.168.1.25`). " +"Then, force the connection as explained in the **Generate a self-signed " +"certificate tab**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2118,43 +2113,43 @@ msgstr "" msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:111 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not see the file during the import process." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2164,173 +2159,173 @@ msgstr "" msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 msgid "Import a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:129 msgid "" "The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" "Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " "must be imported from the certification file rather than the browser. To do " "so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" "right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " "Certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 msgid "" "select where to install the certificate and for whom - either for the " ":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " "click :guilabel:`Next`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 msgid "" "on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" " the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " ":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:151 msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:152 msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:159 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " "Manage certificates`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:161 msgid "" "go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " "the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 msgid "accept all warnings;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:164 msgid "click :guilabel:`ok`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 msgid "restart your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:170 msgid "open Firefox;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:171 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " "Certificates... --> Import`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:173 msgid "select the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 msgid "tick the checkboxes and validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "To secure the connection on a Mac:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" "open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " "warning page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:182 msgid "" "on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " "website --> Visit Website`, validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:184 msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2338,18 +2333,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -3174,7 +3169,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" @@ -5133,7 +5128,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:63 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" @@ -5277,35 +5272,67 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +msgid "Issue invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." +"Sending invoices to Amazon customers directly from Odoo is not feasible due " +"to Amazon's policy of not sharing customer email addresses. Instead, it is " +"possible to manually upload the invoices generated on Odoo to the Amazon " +"backend." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"In addition, for your B2B clients, it is currently required to manually " +"retrieve VAT numbers from the Amazon backend before creating the invoice in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +msgid "" +"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " +"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " +"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " +"TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "Register payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +msgid "" +"As customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* " +"journal (for example, named `Amazon payments`) with a dedicated *Bank and " +"Cash* intermediary account is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +msgid "" +"In addition, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the " +"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments. " +"Use the dedicated `Amazon payments` :guilabel:`Journal` and select " +":guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`. Then, select " +"all the payments generated and click :menuselection:`Actions --> Create " +"batch payment --> Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:109 +msgid "" +"The same can be done with vendor bills from Amazon dedicated to commissions." +" When the balance is received in the bank account at the end of the month " +"and the banks statements are recorded, credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -5313,13 +5340,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -5329,7 +5356,7 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104 msgid ":doc:`features`" msgstr "" @@ -6204,122 +6231,141 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:7 msgid "" -"The **Invoice what is ordered** rule is used as **default mode** in Odoo " -"Sales, which means that customers will be invoiced once the sales order is " +"The *Invoice what is ordered* rule is used as the default mode in Odoo " +"*Sales*, which means customers are invoiced once the sales order is " "confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:9 msgid "" -"The **Invoice what is delivered** rule will invoice customers once the " -"delivery is done. This rule concerns businesses that sell materials, liquids" -" or food in large quantities. In these cases, the quantity might diverge a " -"little bit and it is, therefore, preferable to invoice the quantity actually" -" delivered." +"The *Invoice what is delivered* rule invoices customers once the delivery is" +" done. This rule is often used for businesses that sell materials, liquids, " +"or food in large quantities. In these cases, the ordered quantity may differ" +" slightly from the delivered quantity, making it preferable to invoice the " +"quantity actually delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:14 msgid "" -"Being able to have different invoicing options allow you more flexibility. " -"Indeed, you need to know exactly how to invoice your customers for different" -" situations." +"Being able to have different invoicing options provides more flexibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:17 +msgid "Invoicing policy features" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:19 -msgid "Activate these features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:21 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and under " -"**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." +"To activate the necessary invoicing policy features, go to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings`, and under the " +":guilabel:`Invoicing` heading, select an :guilabel:`Invoicing Policy` rule: " +":guilabel:`Invoice what is ordered` or :guilabel:`Invoice what is " +"delivered`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 -msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgid "Choosing an invoicing policy on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:29 msgid "" -"If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" -" be able to activate the feature called **Automatic invoice**, which " -"automatically generates invoices when the online payment is confirmed." +"If the :guilabel:`Invoice what is delivered` rule is chosen, it is **not** " +"possible to activate the :guilabel:`Automatic Invoice` feature, which " +"automatically generates invoices when an online payment is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:35 -msgid "Choose an invoicing policy on a product form" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:34 +msgid "Invoicing policy on product form" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:36 msgid "" -"From any product page, under the **Sales tab**, you will find the invoicing " -"policy, which can be manually changed." +"On any product page, via the :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products dashboard`, locate the :guilabel:`Invoicing Policy` option located " +"under the :guilabel:`General Information` tab. It can be changed manually " +"using the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 -msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:45 msgid "Impact on sales flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:47 msgid "" -"On Odoo Sales, the basic sales flow will be to create a quotation, send it " -"to your customer, wait for confirmation, confirm the sales order and create " -"an invoice." +"In Odoo *Sales*, the basic sales flow starts with the creation of a " +"quotation. Then, that quotation is sent to a customer. Next, it needs to be " +"confirmed, which turns the quotation into a sales order. This, in turn, " +"creates an invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:51 msgid "" -"**Invoice what is ordered**: No impact on this basic sales flow. Indeed, you" -" can invoice as soon as the sale is confirmed." +"The following is a breakdown of how invoicing policy rules impact the " +"aforementioned sales flow:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:53 msgid "" -"**Invoice what is delivered**: Small impact on sales flow because you will " -"have to manually enter the delivered quantity on the sales order or to " -"install the **Inventory App** to confirm the delivered quantity before " -"creating an invoice, with the **Sales App**. Indeed, if you try to create an" -" invoice without validating the delivered quantity, you will receive an " -"error message as below." +":guilabel:`Invoice what is ordered`: No impact on the basic sales flow. An " +"invoice is created as soon as a sale is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Invoice what is delivered`: Minor impact on sales flow, because " +"the delivered quantity needs to be manually entered on the sales order. Or, " +"the *Inventory* app can be installed and used to confirm the delivered " +"quantity before creating an invoice with the *Sales* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:60 +msgid "" +"If a user attempts to create an invoice without validating the delivered " +"quantity, the following error message appears: :guilabel:`There is no " +"invoiceable line. If a product has a Delivered quantities invoicing policy, " +"please make sure that a quantity has been delivered.`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 msgid "" -"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " -"Sales?" +"If Delivered Quantities invoicing policy is chosen, ensure a quantity has " +"been delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:69 msgid "" -"Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " -"sent** to **Sales order**, you are able to see your delivered and invoiced " -"quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." +"Once a quotation is confirmed, and the status changes from " +":guilabel:`Quotation sent` to :guilabel:`Sales order`, the delivered and " +"invoiced quantities are available to view, directly from the sales order. " +"This is true for both invoicing policy rule options." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 -msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:77 msgid "" -"Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " -"partial delivery)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:76 -msgid "" -"Finally, to create an invoice, you will have different possibilities: " -"regular invoice or down payment (percentage or fixed amount)." +"Odoo automatically adds the quantities to the invoice, both " +":guilabel:`Delivered` and :guilabel:`Invoiced`, even if it's a partial " +"delivery, when the quotation is confirmed." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:80 msgid "" -"Be sure to check out our documentation about down payment here: " -":doc:`down_payment`, to master this incredible feature." +"Finally, there are a few different options to create an invoice: " +":guilabel:`Regular invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)` or " +":guilabel:`Down payment (fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:84 +msgid "" +"Be sure to check out the documentation explaining down payment options to " +"learn more: :doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:3 @@ -8295,64 +8341,253 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgid "Quotation deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" +msgid "Expiration date deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -msgid ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 @@ -8421,6 +8656,10 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgstr "" @@ -8434,154 +8673,218 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" +msgid "Online signatures for order confirmations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" +msgid "Optional products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -8709,134 +9012,229 @@ msgstr "תבניות הצעת מחיר" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" +msgid "Create quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "מנויים" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/services.po b/locale/he/LC_MESSAGES/services.po index bded64368..591f897ac 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/services.po @@ -6,22 +6,20 @@ # Translators: # Yihya Hugirat , 2022 # דודי מלכה , 2022 +# ZVI BLONDER , 2023 # Adi Sharashov , 2023 -# Ha Ketem , 2023 # Netta Waizer, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # david danilov, 2023 -# ZVI BLONDER , 2023 -# NoaFarkash, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: NoaFarkash, 2023\n" +"Last-Translator: david danilov, 2023\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1616,7 +1614,7 @@ msgstr "מרכז סיוע טלפוני" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:5 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forums*, *eLearning*, and *Knowledge* " +"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forum*, *eLearning*, and *Knowledge* " "apps to create the *help center*." msgstr "" @@ -1912,22 +1910,22 @@ msgid "" "additional text." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:175 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 msgid "Community Forum" msgstr "פורום קהילתי" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179 msgid "" "A *Community Forum* provides a space for customers to answer each other's " "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " "team, tickets submitted by customers can be converted to posts and shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:182 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:186 msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` and " @@ -1935,19 +1933,19 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" "Selecting or creating a team reveals that team's detail form. Scroll down to" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " ":guilabel:`Community Forum`, by checking the box beside it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" "When activated, a new field labeled :guilabel:`Forums` appears beneath." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:196 msgid "" "Click the empty :guilabel:`Forums` field to reveal a drop-down menu. By " "default, there is only one option to begin with, labeled :guilabel:`Help`. " @@ -1956,252 +1954,37 @@ msgid "" " to enable that forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" "To create a new forum, type a name into the blank :guilabel:`Forums` field, " "then click the :guilabel:`Create and Edit` option. Multiple forums can be " "selected in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:203 -msgid "Set up a forum" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:205 msgid "" -"The settings on a forum are managed through either the *Website* or " -"*eLearning* applications. From the Odoo Dashboard, navigate to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Forums` or " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. In either case, select a " -"forum to edit from the list." +"Check out the :doc:`Forum documentation <../../../websites/forum>` to learn " +"how to configure, use, and moderate a forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:210 -msgid "On the forum detail form, select a mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:212 -msgid "" -"The :guilabel:`Questions` mode allows for one answer/response for each post," -" while :guilabel:`Discussion` mode allows for multiple responses. To limit " -"the forum to a single website, select it from the :guilabel:`Website` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:216 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Order and Visibility` section, in the " -":guilabel:`Options` tab, choose how the posts should be sorted, by modifying" -" the :guilabel:`Default Sort` field. Change the :guilabel:`Privacy` setting " -"to change which users will have access to the forum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:220 -msgid "" -"Below these settings, there is space to add a description for the forum. " -"This description will be visible on the website where the forum is " -"published." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 -msgid "Overview of a forum's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:228 -msgid "Karma gains and karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:230 -msgid "" -"When users interact on forums - either through posting questions, submitting" -" answers, or upvoting responses - they earn points, called *karma*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:233 -msgid "" -"Karma points are used to build the credibility of a user within the " -"community. The more positive interactions a user has on the forum, the more " -"karma points they gain. Certain activities, such as posting without " -"validation, or editing posts, require users to have earned a specific level " -"of karma points to prove their legitimacy and trustworthiness." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:238 -msgid "" -"These figures can be adjusted on the :guilabel:`Karma gains` and " -":guilabel:`Karma related rights` tabs, located on the forums detail form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 -msgid "Karma gains" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:245 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma gains` tab, there are listed actions that will cause" -" users to gain (or lose) karma points. Those actions are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:248 -msgid "Asking a question" -msgstr "לשאול שאלה" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 -msgid "Question upvoted" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:250 -msgid "Question downvoted" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:251 -msgid "Answer upvoted" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 -msgid "Answer downvoted" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:253 -msgid "Accepting an answer" -msgstr "קבלת תשובה" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 -msgid "Answer accepted" -msgstr "התשובה התקבלה" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:255 -msgid "Answer flagged" -msgstr "תשובה מסומנת" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 -msgid "Karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:259 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma related rights` tab, there are listed activities " -"that users cannot complete, without having a specific level of karma points." -" Those activities are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:262 -msgid "Ask questions" -msgstr "שאל שאלות" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 -msgid "Answer questions" -msgstr "ענה על שאלות" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:264 -msgid "Upvote" -msgstr "הצביע בעד" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:265 -msgid "Downvote" -msgstr "הצביע נגד" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:266 -msgid "Edit own posts" -msgstr "ערוך את הפוסטים שלך" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:267 -msgid "Edit all posts" -msgstr "ערוך את כל הפוסטים" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:268 -msgid "Close own posts" -msgstr "סגור פוסטים משלך" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 -msgid "Close all posts" -msgstr "סגור את כל הפוסטים" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:270 -msgid "Delete own posts" -msgstr "מחק פוסטים שלך" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 -msgid "Delete all posts" -msgstr "מחק את כל הפוסטים" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:272 -msgid "Nofollow links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 -msgid "Accept an answer on own question" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:274 -msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "קבל תשובה לכל השאלות" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:275 -msgid "Editor features: image and links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:276 -msgid "Comment on own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:277 -msgid "Comment on all posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:278 -msgid "Convert own answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:279 -msgid "Convert all answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:280 -msgid "Unlink own comments" -msgstr "בטל את הקישור בין כל התגובות שלך" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 -msgid "Unlink all comments" -msgstr "בטל את הקישור בין כל התגובות" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:282 -msgid "Ask questions without validation" -msgstr "שאל שאלות ללא אישור" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:283 -msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "סמן פוסט כפוגעני" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:284 -msgid "Moderate posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:285 -msgid "Change question tags" -msgstr "שנה תגיות שאלות" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 -msgid "Create new tags" -msgstr "צור תגיות חדשות" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:209 msgid "Create a forum post from a Helpdesk ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:211 msgid "" "When a *Helpdesk* team has a *Forum* enabled, tickets submitted to that team" " can be converted to forum posts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:294 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:214 msgid "" "To do that, select a ticket, either from a team's pipeline or from " ":menuselection:`Tickets --> All Tickets` in the :guilabel:`Helpdesk` " "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:297 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:217 msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." @@ -2213,7 +1996,7 @@ msgid "" "Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:223 msgid "" "When clicked, a pop-up appears. Here, the post and title can be edited to " "correct any typos, or modified to remove any proprietary or client " @@ -2222,11 +2005,11 @@ msgid "" "adjustments have been made, click :guilabel:`Create and View Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:229 msgid "eLearning" msgstr "למידה אלקטרונית" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:311 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:231 msgid "" "Odoo *eLearning* courses offer customers additional training and content in " "the form of videos, presentations, and certifications/quizzes. Providing " @@ -2235,11 +2018,11 @@ msgid "" "services and products they are using." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:237 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:239 msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and select a team, or " @@ -2247,14 +2030,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 msgid "" "On the team's settings page, scroll to the :guilabel:`Self-Service` section," " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " "below, labeled :guilabel:`Courses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:246 msgid "" "Click the empty field next to :guilabel:`Courses` beneath the " ":guilabel:`eLearning` feature to reveal a drop-down menu. Select an " @@ -2263,30 +2046,30 @@ msgid "" " Multiple courses can be assigned to a single team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 msgid "Create an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 msgid "" "To create a course directly through the *eLearning* application, navigate to" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " "that can be customized and modified as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:261 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 msgid "" "Click on the :guilabel:`Options` tab. Under :guilabel:`Access Rights`, " "choose the :guilabel:`Enroll Policy`. This determines which users will be " @@ -2296,11 +2079,11 @@ msgid "" "visitors or members." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 msgid "Add content to an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 msgid "" "To add content to a course, click the :guilabel:`Content` tab and select " ":guilabel:`Add Content`. Choose the :guilabel:`Content Type` from the drop-" @@ -2313,29 +2096,29 @@ msgstr "" msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 msgid "" "In order to add a certification to a course, go to :menuselection:`eLearning" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " ":guilabel:`Certifications`, and :guilabel:`Save` to activate the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:293 msgid "" "If the course is published, but the contents of the course are not " "published, customers can enroll in the course on the website, but they won't" @@ -2344,37 +2127,37 @@ msgid "" "to be released over time, such as classes with a weekly schedule." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:298 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:301 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:304 msgid "" "This will reveal the front end of the course's web page. At the top of the " "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " ":guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:308 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:310 msgid "" "To publish *eLearning* course content from the back-end, choose a course " "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " ":guilabel:`Published Contents` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:313 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying all the published content " "related to that course. Remove the default :guilabel:`Published` filter from" @@ -2382,13 +2165,13 @@ msgid "" " to the course - even the non-published content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:320 msgid "" "While in :guilabel:`List View`, there is a checkbox on the far left of the " "screen, above the listed courses, to the left of the :guilabel:`Title` " @@ -2396,7 +2179,7 @@ msgid "" "at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:324 msgid "" "With all the course content selected, double click any of the boxes in the " ":guilabel:`Is Published` column. This reveals a pop-up window, asking for " @@ -4300,133 +4083,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po index 3f03d6f32..35ec865cc 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,23 +5,24 @@ # # Translators: # דודי מלכה , 2022 -# Netta Waizer, 2023 # ExcaliberX , 2023 # Ha Ketem , 2023 # Adi Sharashov , 2023 -# Yihya Hugirat , 2023 # Roy Sayag, 2023 -# ZVI BLONDER , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Netta Waizer, 2023 +# Yihya Hugirat , 2023 +# Lilach Gilliam , 2023 +# ZVI BLONDER , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2023\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1134,92 +1135,62 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "ניתוח נתונים" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -2892,17 +2863,17 @@ msgstr "" msgid "Additional ressources" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Quiz tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -2915,34 +2886,34 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "תגיות תוכן" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " "be published to be available to your audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " @@ -2953,6 +2924,907 @@ msgstr "" msgid "Publish your content." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "פורום" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "משחוק" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "דרגות" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "תגים" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "תגיות" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr " צ'אט חי" @@ -4695,7 +5567,7 @@ msgstr "דו\"חות" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" @@ -5476,7 +6348,7 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 @@ -5632,6 +6504,176 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "תפריטים" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "" @@ -6636,40 +7678,208 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "Google Analytics" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 @@ -6769,9 +7979,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 @@ -6780,86 +7990,3 @@ msgid "" "` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po index b4a643eea..f7c2afc4c 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po @@ -7,15 +7,16 @@ # Wahyu Setiawan , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Abe Manyo, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,6 +43,69 @@ msgstr "" msgid "Install" msgstr "Pasang" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" @@ -227,9 +291,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 @@ -317,7 +381,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -388,8 +452,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 @@ -1252,98 +1316,28 @@ msgid "" "messages `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "Daring" -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "Demo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1351,730 +1345,691 @@ msgstr "" msgid "Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 -msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 -msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "Arsip" -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "Ketergantungan" -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -msgid "" -"It can be preferable to not mix python modules packages between different " -"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " -"isolated Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:510 -msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:626 -msgid "" -"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " -"package `rtlcss` is needed:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:522 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " "sources." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain.rst:5 @@ -3207,7 +3162,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 @@ -3628,225 +3583,206 @@ msgid "" "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " -"following:" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "Eropa" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "Selesai" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 -msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 -msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 -msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +msgid "" +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +msgid "" +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +msgid "" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +msgid "" +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" @@ -5019,8 +4955,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 @@ -5173,6 +5109,10 @@ msgid "" "done." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " @@ -5858,7 +5798,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" @@ -7260,8 +7200,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -9557,51 +9497,94 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 -msgid "Upgrade your production database" +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " "link in the email and import it onto your live environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po index 47a95d4e9..705c683ea 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -201,6 +201,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "Laporan Pajak" @@ -233,10 +234,10 @@ msgid "Check register" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "Rekanan" @@ -552,26 +553,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -580,7 +582,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1556,7 +1558,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" @@ -2314,7 +2316,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -2546,13 +2548,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -2566,7 +2568,7 @@ msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -4719,7 +4721,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Sales Produk" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "" @@ -5626,8 +5628,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -6562,11 +6564,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "Jurnal-jurnal" @@ -11322,7 +11324,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -11852,7 +11854,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "Laporan" @@ -12455,7 +12457,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -15285,8 +15287,8 @@ msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Accounting" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "Thailand - Accounting" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" @@ -15304,36 +15306,34 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129 msgid "Ukraine - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ukraine - Accounting" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130 msgid "United States - Accounting" -msgstr "" +msgstr "United States - Accounting" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131 msgid "Uruguay - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Uruguay - Accounting" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132 msgid "Venezuela - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Venezuela - Accounting" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:133 msgid "Vietnam - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Vietnam - Accounting" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:3 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15341,33 +15341,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -15377,16 +15385,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -15395,16 +15404,17 @@ msgstr "Nama" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "Nama tekni" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15414,20 +15424,21 @@ msgstr "Nama tekni" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" @@ -15435,55 +15446,55 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " @@ -15495,27 +15506,27 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" @@ -15523,27 +15534,27 @@ msgstr "" msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "Lingkungan" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -15551,7 +15562,7 @@ msgid "" "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " @@ -15562,23 +15573,23 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -15589,7 +15600,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -15597,7 +15608,7 @@ msgid "" "to get a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -15608,7 +15619,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -15624,11 +15635,11 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" @@ -15640,24 +15651,24 @@ msgstr "" msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " @@ -15670,35 +15681,35 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -15712,11 +15723,11 @@ msgid "" "by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -15725,14 +15736,14 @@ msgid "" "that defines such transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -15740,7 +15751,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -15750,40 +15761,40 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " @@ -15794,35 +15805,35 @@ msgstr "" msgid "document types grouped by letters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " "vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -15831,7 +15842,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -15839,26 +15850,26 @@ msgid "" "related to internal control processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" @@ -15866,24 +15877,24 @@ msgstr "" msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -15892,7 +15903,7 @@ msgid "" "capital>`__;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -15903,17 +15914,17 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -15922,36 +15933,36 @@ msgid "" "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " "the same sequence. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "Penomoran" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -15960,32 +15971,32 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "Faktur" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -15996,7 +16007,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -16006,7 +16017,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -16016,24 +16027,24 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -16042,23 +16053,23 @@ msgid "" "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -16068,17 +16079,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -16089,26 +16100,26 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " "applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "" @@ -16116,16 +16127,16 @@ msgstr "" msgid "Tax amount included." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -16136,7 +16147,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -16147,11 +16158,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -16162,30 +16173,30 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "" @@ -16193,7 +16204,7 @@ msgstr "" msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -16203,72 +16214,72 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" " the Ministry of Economy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -16278,25 +16289,25 @@ msgid "" " and receivables issued to their clients and/or vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -16306,7 +16317,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -16316,13 +16327,13 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -16332,25 +16343,25 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -16362,17 +16373,17 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -16383,11 +16394,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -16399,11 +16410,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -16420,7 +16431,7 @@ msgstr "" msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -16431,7 +16442,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -16443,7 +16454,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -16455,18 +16466,18 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " @@ -16474,20 +16485,20 @@ msgid "" "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -16497,11 +16508,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -16512,7 +16523,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -16523,17 +16534,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -16544,11 +16555,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -16557,11 +16568,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -16573,7 +16580,359 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " @@ -16585,21 +16944,21 @@ msgstr "" msgid "Argentinean reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16610,11 +16969,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16625,11 +16984,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -16639,15 +16998,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -16658,11 +17017,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -17321,7 +17680,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17386,7 +17745,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -17404,7 +17763,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 @@ -17424,13 +17787,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -17782,8 +18138,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" @@ -17813,15 +18169,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" @@ -17974,7 +18330,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" @@ -18029,7 +18385,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -18085,7 +18441,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "Kontak" @@ -18195,7 +18551,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "" @@ -18307,23 +18663,13 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "Cili" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -18331,24 +18677,34 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " @@ -18360,17 +18716,17 @@ msgstr "" msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "Pengaturan Perusahaan" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " @@ -18378,7 +18734,7 @@ msgid "" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -18391,11 +18747,11 @@ msgid "" "is required in order to complete this certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "Informasi Fiskal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." @@ -18405,12 +18761,12 @@ msgstr "" msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " @@ -18422,11 +18778,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " @@ -18437,18 +18793,18 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " @@ -18463,7 +18819,7 @@ msgstr "" msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -18471,7 +18827,7 @@ msgid "" "user, just define the users in the certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -18479,13 +18835,13 @@ msgid "" "legal representative RUT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "Laporan Keuangan" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -18495,12 +18851,12 @@ msgstr "" msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -18512,44 +18868,44 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "Data Master" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " @@ -18560,11 +18916,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -18576,7 +18932,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -18587,7 +18943,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." @@ -18597,55 +18953,55 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxes list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Fiscal Position" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " @@ -18653,7 +19009,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -18663,59 +19019,59 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -18727,7 +19083,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases" msgstr "Pembelian" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -18735,19 +19091,19 @@ msgid "" "registered using this model, for example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -18755,7 +19111,7 @@ msgid "" "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -18767,25 +19123,25 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -18793,35 +19149,35 @@ msgid "" "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" " acquire the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "" @@ -18829,28 +19185,28 @@ msgstr "" msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -18862,18 +19218,18 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" @@ -18881,33 +19237,33 @@ msgstr "" msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18915,7 +19271,7 @@ msgstr "" msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -18927,7 +19283,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -18935,7 +19291,7 @@ msgid "" "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -18946,7 +19302,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -18957,17 +19313,17 @@ msgstr "" msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " @@ -18978,7 +19334,7 @@ msgstr "" msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -18986,20 +19342,20 @@ msgid "" "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "" @@ -19007,11 +19363,11 @@ msgstr "" msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -19024,12 +19380,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " @@ -19040,36 +19396,36 @@ msgstr "" msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " "install pdf417gen``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" @@ -19077,11 +19433,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -19093,71 +19449,71 @@ msgstr "" msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -19167,12 +19523,12 @@ msgid "" "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "Catatan Kredit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -19184,22 +19540,22 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -19210,11 +19566,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -19226,7 +19582,7 @@ msgstr "" msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -19236,17 +19592,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -19259,12 +19615,12 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "Nota-Nota Debit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -19272,11 +19628,11 @@ msgid "" " below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -19289,7 +19645,7 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -19299,11 +19655,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -19315,35 +19671,35 @@ msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "Tagihan Pemasok" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -19357,11 +19713,11 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -19375,11 +19731,11 @@ msgid "" "comercially accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" msgstr "Klaim" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -19393,32 +19749,32 @@ msgid "" "comercially rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " "module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " "when the Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -19428,7 +19784,7 @@ msgstr "" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19437,46 +19793,46 @@ msgid "" "acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19487,7 +19843,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19497,7 +19853,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19506,11 +19862,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -19520,15 +19876,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -19538,25 +19894,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -19566,7 +19922,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19575,7 +19931,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19584,7 +19940,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19597,7 +19953,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19606,11 +19962,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -19620,18 +19976,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19645,7 +20001,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -19653,7 +20009,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19665,13 +20021,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19681,11 +20037,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19693,8 +20049,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -19705,11 +20061,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19717,7 +20073,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -19790,6 +20146,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" @@ -20029,7 +20386,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -20214,48 +20571,53 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -20266,15 +20628,15 @@ msgid "" "generation of forms 103 and 104 are automatic." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -20283,14 +20645,14 @@ msgid "" "Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " "Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -20298,23 +20660,23 @@ msgid "" "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "" @@ -20322,26 +20684,26 @@ msgstr "" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -20349,59 +20711,59 @@ msgid "" "checkbox unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -20412,7 +20774,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -20420,11 +20782,11 @@ msgid "" "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -20432,7 +20794,7 @@ msgid "" "Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -20443,88 +20805,88 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 -msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" -" checked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 -msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 -msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" +" checked." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 +msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -20537,45 +20899,45 @@ msgid "" " Invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " "where you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -20586,32 +20948,32 @@ msgid "" "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -20623,7 +20985,7 @@ msgid "" "Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -20631,20 +20993,20 @@ msgid "" " Account Payable, Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -20654,29 +21016,29 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" @@ -20684,18 +21046,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -20705,45 +21067,45 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -20755,18 +21117,18 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -20774,7 +21136,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -20784,50 +21146,50 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20835,11 +21197,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -20850,24 +21212,24 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -20875,27 +21237,27 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" @@ -20903,26 +21265,26 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20931,11 +21293,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -20944,21 +21306,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -20967,13 +21329,13 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -20982,18 +21344,18 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -21001,17 +21363,17 @@ msgid "" "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -21021,46 +21383,46 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Purchase Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr "" @@ -21068,7 +21430,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -21077,79 +21439,79 @@ msgid "" "the adjustment to go where you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -21159,17 +21521,17 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -21177,7 +21539,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -21185,7 +21547,7 @@ msgid "" "the correct taxes and tax support." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -21195,7 +21557,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -21203,13 +21565,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -21217,32 +21579,32 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -21253,11 +21615,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -21395,9 +21757,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -21682,7 +22044,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -28276,11 +28638,19 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -28291,13 +28661,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -28310,44 +28680,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "Pengaturan Akuntansi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -28355,46 +28725,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -28402,29 +28772,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -28434,82 +28804,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -28517,17 +28887,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -28535,22 +28905,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -28558,57 +28928,57 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -28619,7 +28989,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -28630,17 +29000,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -28650,11 +29020,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -28665,23 +29035,23 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -28689,7 +29059,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -28697,7 +29067,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -28707,23 +29077,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "Gunakan Dokumen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -28731,11 +29101,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Electronic Data Interchange (EDI)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -28745,13 +29115,13 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -28763,12 +29133,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Produk" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -28779,15 +29149,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -28796,7 +29166,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -28806,7 +29176,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -28818,7 +29188,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -28831,7 +29201,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -28843,18 +29213,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -28866,7 +29236,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -28877,39 +29247,39 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -28921,31 +29291,31 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "Kredit IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -28956,22 +29326,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -28983,11 +29353,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -29000,7 +29370,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -29012,25 +29382,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -29038,44 +29408,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -29084,7 +29454,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -29092,7 +29462,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -29104,13 +29474,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -29118,25 +29488,25 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -29174,6 +29544,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "" @@ -30248,9 +30619,195 @@ msgid "" "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "United Arab Emirates" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:10 msgid "" @@ -30653,7 +31210,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:3 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "United Kingdom" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:8 msgid "" @@ -30796,68 +31353,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -31304,7 +31865,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -31325,7 +31885,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -31524,11 +32083,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -31539,14 +32097,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -31766,7 +32324,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31965,7 +32522,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "" @@ -32363,94 +32920,64 @@ msgid "" "several online payment possibilities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 @@ -32546,6 +33073,10 @@ msgstr "" msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "" @@ -32588,28 +33119,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" @@ -32851,7 +33393,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" @@ -32992,12 +33534,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link Configuration --> Payment " @@ -33017,36 +33557,36 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " "steps at :ref:`paypal/pdt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -33054,24 +33594,24 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" " PayPal charges you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -33118,7 +33658,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -33264,124 +33804,117 @@ msgstr "" msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 -msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " "enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" " messages sent from Stripe to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -33389,233 +33922,126 @@ msgid "" "Standard Keys`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/general.po b/locale/id/LC_MESSAGES/general.po index ee034af0a..e767f4a66 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/general.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" @@ -2552,48 +2552,52 @@ msgid "" "subscription," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 +msgid "20 emails/day for one-app free databases," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 msgid "" "in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 msgid "In case you hit the limit, you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 msgid "" "Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " "situation of your database depending on (non-exhaustive list):" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 msgid "How many users in your database," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 msgid "Which apps are installed," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 msgid "" "Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " "your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" " recipient. You can contact the `support `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" "Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " "(please refer to :doc:`the corresponding documentation " "`)," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 msgid "" "Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " ":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " @@ -2604,24 +2608,24 @@ msgstr "" msgid "Retry button of an emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " "an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" " daily limit if it notifies someone." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 msgid "" "You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " "` instead of by emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 msgid "SMTP Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 msgid "" "You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " "the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" @@ -2630,11 +2634,11 @@ msgid "" " troubleshoot email problems." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 msgid "No Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 msgid "" "Odoo is not always capable of providing information for the reason it " "failed. The different providers implement a personalized policy of the " @@ -2642,25 +2646,25 @@ msgid "" "correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" "If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " "same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " "`_ for help in finding a reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 msgid "" "Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " "` and/or :ref:`DKIM " "` configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 msgid "Why is my email sent late?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 msgid "" "It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " "time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " @@ -2670,7 +2674,7 @@ msgid "" "avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 msgid "" "The emails considered urgent (communication from one person to another one " "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." @@ -2680,38 +2684,38 @@ msgstr "" msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" " maximum an hour before the campaign is actually sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 msgid "Incoming emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 msgid "" "When you have an issue with incoming emails, there might not be an " "indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " "database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 msgid "Emails are not received" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 msgid "Depending on the platform you are using:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 msgid "" "The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " ":file:`~/logs/`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 msgid "" "The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " "Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " @@ -2724,24 +2728,24 @@ msgid "" "through the files." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 msgid "" "**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" " contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 msgid "Get help from support" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" "In order to get helped efficiently, please provide as much information as " "possible. Here is a list of what can be helpful:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 msgid "" "The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " "containing all the technical information required for an investigation. The " @@ -2751,48 +2755,48 @@ msgid "" "will mainly focus on redundant issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 msgid "`Gmail documentation `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 msgid "" "`Outlook documentation `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 msgid "" "The exact flow you are following in order to normally receive those emails " "in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" "Can you provide us with an example of an email that has been correctly " "forwarded ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 msgid "Providing answers to the following questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 msgid "" "Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " "exactly?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " "email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " @@ -4771,7 +4775,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 msgid "subscriptions" -msgstr "" +msgstr "langganan" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23 msgid "" @@ -5237,7 +5241,7 @@ msgid "" "the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 msgid "" "You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " "doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " @@ -5245,92 +5249,92 @@ msgid "" "configuration procedure below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 msgid "" "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " "(VoIP), fill in the 3 fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 msgid "" "**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " "www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " "you will see it in the top right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 msgid "**Mode** should be Production" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 msgid "" "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " "and refer to the fields as pictured below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 msgid "" "You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " "corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" " Odoo and in OnSIP)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " "to refresh your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " +"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " "OnSIP. Odoo will ring and display a notification." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 msgid "OnSIP on Your Cell Phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" "In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " "computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" @@ -5338,35 +5342,35 @@ msgid "" "incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 msgid "" "On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave `_." -" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " +"Wave `_. " +"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " "then have to configure it as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 msgid "**Account name**: OnSIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" "Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " "also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " @@ -5374,11 +5378,12 @@ msgid "" "the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" " numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " "Assistant `_." +"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 msgid "" "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." +" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " +"app." msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index ccda71b8b..c59da6c2b 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Abe Manyo, 2023 # #, fuzzy @@ -12,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -272,6 +273,891 @@ msgid "" "number of characters, those characters being any number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "Aturan nama" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Pola Barcode" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "Produk" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "Kuantitas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasi" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "Tipe Konten GS1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "Kemasan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "Produk Satuan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "Kemasan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "Lokasi tujuan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "Lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "Bagus sebelum tanggal" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Tanggal Kedaluwarsa" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "Ukur" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "Tipe paket" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "" @@ -307,11 +1193,11 @@ msgid "" "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "Penerimaan" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -319,24 +1205,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "Order Pengiriman" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -344,47 +1230,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "Transfer Internal" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -417,25 +1303,25 @@ msgstr "Pengaturan" msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " "help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " "bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -443,7 +1329,7 @@ msgid "" "be configured to be so." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -452,7 +1338,7 @@ msgid "" "your smartphone from time to time and use the software 'manually'." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -463,15 +1349,15 @@ msgid "" " it is essential to test it first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -479,11 +1365,11 @@ msgid "" " are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -506,32 +1392,6 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurasi" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " @@ -1581,7 +2441,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -1710,11 +2570,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -1722,7 +2582,7 @@ msgid "" "and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -1731,7 +2591,7 @@ msgid "" "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -1742,11 +2602,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -1755,7 +2615,7 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -1763,14 +2623,14 @@ msgid "" "and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -1779,13 +2639,13 @@ msgid "" "website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -1796,7 +2656,7 @@ msgstr "" msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -1804,7 +2664,7 @@ msgid "" "product to which this newly-created lot number was just assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -1812,11 +2672,11 @@ msgid "" " assigned to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -1824,23 +2684,23 @@ msgid "" "order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -1848,13 +2708,13 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -1863,7 +2723,7 @@ msgid "" "smart button to be taken to the warehouse receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -1876,7 +2736,7 @@ msgstr "" msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -1884,19 +2744,19 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " "column, located at the bottom of the pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -1908,7 +2768,7 @@ msgstr "" msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -1916,7 +2776,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Demand`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -1931,13 +2791,13 @@ msgstr "" msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -1946,51 +2806,51 @@ msgid "" " assigned, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " "(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " ":guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " ":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " "form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -2000,14 +2860,14 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" " there is enough stock in that particular lot)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -2015,7 +2875,7 @@ msgid "" "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -2024,7 +2884,7 @@ msgid "" "lot to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -2036,7 +2896,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2045,38 +2905,38 @@ msgid "" "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " "the same lot number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " "be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -2086,7 +2946,7 @@ msgid "" " to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -2098,39 +2958,39 @@ msgstr "" msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " "stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -2138,7 +2998,7 @@ msgid "" "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -2148,7 +3008,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -4592,19 +5452,19 @@ msgid "" "configurations for products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 -msgid "Units of measure" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +msgid "Units of measure" +msgstr "Satuan ukuran" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" "A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," -" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " "example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 msgid "" "In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " "specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " @@ -4615,7 +5475,7 @@ msgstr "" msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" "Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " @@ -4623,25 +5483,25 @@ msgid "" "orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" "The only condition is that all of the units have to be in the *same " "category* (unit, weight, volume, length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" "Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " "to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " @@ -4652,7 +5512,7 @@ msgstr "" msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " "(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " @@ -4662,7 +5522,7 @@ msgid "" "automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 msgid "" "On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" " `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " @@ -4673,17 +5533,17 @@ msgstr "" msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 msgid "" ":ref:`Use Different Units of Measure " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 msgid "Packages" msgstr "Kemasan" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " @@ -4691,7 +5551,7 @@ msgid "" "specific to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -4699,7 +5559,7 @@ msgid "" "used to ship the products out to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -4708,21 +5568,21 @@ msgid "" " of erasers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -4730,7 +5590,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -4741,7 +5601,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -4749,7 +5609,7 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -4757,18 +5617,18 @@ msgid "" "into." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -4777,7 +5637,7 @@ msgid "" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -4787,7 +5647,7 @@ msgid "" "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -4804,7 +5664,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -4815,13 +5675,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -4829,7 +5689,7 @@ msgid "" " to complete the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -4837,18 +5697,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" msgstr "Kemasan" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -4856,7 +5716,7 @@ msgid "" "individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -4864,11 +5724,11 @@ msgid "" "packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -4877,20 +5737,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -4898,31 +5758,31 @@ msgid "" " should be entered:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -4934,7 +5794,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -4942,7 +5802,7 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -4954,11 +5814,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 msgid "View all packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -4967,7 +5827,7 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -4979,11 +5839,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 msgid "Apply packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -4991,7 +5851,7 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -5001,7 +5861,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "`. When receiving products from suppliers, " @@ -7345,10 +8205,6 @@ msgid "" "can create moves between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -7871,7 +8727,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." @@ -11198,100 +12054,169 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 -msgid "Create the kit as a product" +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +msgid "Create the kit as a product" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " "manufacturing operations is not necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " "the kit is listed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" @@ -11299,20 +12224,21 @@ msgstr "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po index 23ab9f03b..1e9b9346e 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -251,12 +251,26 @@ msgstr "Dikelompokkan berdasarkan" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 msgid "" -"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " -"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " -"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " -":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" -"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " -"appropriate results that fit that specific criteria." +"This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " +"dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " +"data can be grouped by the messages' :guilabel:`Status`, or who it was " +":guilabel:`Sent By`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +msgid "" +"There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" +" has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" +" options are :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, " +":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +msgid "" +"If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " +"results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " +"menu. Doing so reveals a new field, wherein custom criteria can be selected " +"and applied, thus delivering any grouping of data that may be desired." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 @@ -264,11 +278,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "Favorites" msgstr "Favorit" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -282,11 +296,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -296,26 +310,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -323,17 +337,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -341,20 +355,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -362,24 +376,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 msgid "Recipients" msgstr "Penerima" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -390,79 +404,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -470,18 +484,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -494,20 +508,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -516,17 +530,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -541,7 +555,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -551,17 +565,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -570,7 +584,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -582,32 +596,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -619,17 +633,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -643,7 +657,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -652,18 +666,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -677,14 +691,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -692,24 +706,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -717,7 +731,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -729,7 +743,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -739,11 +753,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -752,7 +766,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -760,30 +774,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -791,7 +805,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -799,20 +813,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -821,7 +835,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po index ab836d9f0..86ad71b5a 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -738,6 +738,12 @@ msgstr "" msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +msgid "" +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Overview" @@ -998,37 +1004,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 msgid ":doc:`get_started`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 -msgid "Efficiently Communicate Using Channels" +msgid "Use channels for team communication" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 msgid "" -"You can use channels to organize discussions between individual teams, " -"departments, projects, or any other group that requires regular " -"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " -"latest developments." +"Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " +"individual teams, departments, projects, or any other group that requires " +"regular communication. With channels, employees can communicate inside " +"dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, " +"and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 -msgid "Public and Private channels" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " -"visible to users invited to it." +"visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " +":menuselection:`Discuss` app, and then click on the :guilabel:`➕ (plus)` " +"icon next to the :guilabel:`Channels` heading in the left-side menu. After " +"typing the name of the channel, two selectable options will appear: The " +"first is a channel with a hashtag (`#`) to indicate that it is a public " +"channel; the second option is a channel with a lock icon (`🔒`) next to it, " +"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best " +"fits the communication needs." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1036,160 +1050,139 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 msgid "" -"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by" -" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." +"The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " +"settings, represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the left sidebar " +"menu, next to the channel's name." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 -msgid "Privacy and Members" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 -msgid "" -"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control " -"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* " -"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" -" a public one." +msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +msgid "Privacy and Members tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 msgid "" -"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your " -"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " -"*Invite*." +"Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " +"groups can have access to the channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +msgid "" +"Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " +"view and join it, as they would a public one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " +":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " +"can also be done from the *Discuss* app's main dashboard, by selecting the " +"channel, clicking the *add user* icon in the top-right corner of the " +"dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the " +"users have been added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +msgid "" +"When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " +"the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " +"to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe " +"Departments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +msgid "" +"The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " +"that particular user group as followers. In other words, while " +":guilabel:`Authorized Groups` limits which users can access the channel, " +":guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users as members as " +"long as they are part of a specific user group. The same is true for " +":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +msgid "Quick search bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +msgid "" +"Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " +"*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " +"a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient " +"way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" +"View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 -msgid "" -"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " -"automatically add its members as followers. In other words, while " -"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto " -"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they " -"are part of the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 -msgid "Use a channel as a mailing list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 -msgid "" -"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a " -"mailing list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59 -msgid "" -"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " -"messages will need to be approved before being sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 -msgid "" -"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" -" would like them to receive an *Automatic notification*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 -msgid "" -"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" -" to newcomers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 -msgid "" -"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " -"messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 -msgid "" -"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " -"their :doc:`notification preference `." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +msgid "Finding channels" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 msgid "" -"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " -"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." +"Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " +"sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " +"Doing so will lead to a mosaic view containing all the public channels " +"available. Users can join or leave channels on this screen by clicking the " +":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel " +"boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 -msgid "Quick search bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93 -msgid "" -"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if " -"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a " -"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" -" and quickly find the one you need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 -msgid "Finding channels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106 -msgid "" -"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public " -"channels, and join or leave them from a single screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 -msgid "" -"Apply filters criteria and save it for later use. The search function " -"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " -"single character." +"There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " +"later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" +" underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using " +"the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +msgid "Linking channel in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +msgid "" +"Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " +"so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " +"*channel* name. Upon logging the note a link to the channel will appear. " +"After clicking on the link a chat window with the channel conversation will " +"pop up in the lower right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +msgid "" +"Users are able to contribute to this group channel (either public or member " +"based) by typing messages in window and pressing *enter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "" +"Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" @@ -1745,8 +1738,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "Alasan" @@ -1759,9 +1752,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "" @@ -1841,70 +1834,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -1917,24 +1910,24 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -1945,11 +1938,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -1959,51 +1952,51 @@ msgid "" "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -2014,18 +2007,18 @@ msgid "" "manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 @@ -5318,7 +5311,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 msgid "Update the Record" -msgstr "" +msgstr "Update Record" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 msgid "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po index 8d6027424..ce625838f 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2023 # Wongcie Cahyono, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Abe Manyo, 2023 # #, fuzzy @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5 msgid "eBay Connector" -msgstr "" +msgstr "Konektor eBay" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" @@ -6639,7 +6639,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:13 msgid "eWallets" -msgstr "" +msgstr "eWallet" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:15 msgid "" @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:98 msgid "Conditional rules" -msgstr "" +msgstr "Peraturan kondisional" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:100 msgid "" @@ -8435,9 +8435,156 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" msgstr "" @@ -8505,7 +8652,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" @@ -8594,90 +8740,146 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" +msgid "Optional products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -8805,134 +9007,229 @@ msgstr "Templat Quotation" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" +msgid "Create quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "Langganan" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/services.po b/locale/id/LC_MESSAGES/services.po index f2971a50b..d737a9e49 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wahyu Setiawan , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wahyu Setiawan , 2023 # Abe Manyo, 2023 # #, fuzzy @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Pusat bantuan" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:5 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forums*, *eLearning*, and *Knowledge* " +"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forum*, *eLearning*, and *Knowledge* " "apps to create the *help center*." msgstr "" @@ -1906,22 +1906,22 @@ msgid "" "additional text." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:175 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 msgid "Community Forum" msgstr "Forum Komunitas" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179 msgid "" "A *Community Forum* provides a space for customers to answer each other's " "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " "team, tickets submitted by customers can be converted to posts and shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:182 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:186 msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` and " @@ -1929,19 +1929,19 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" "Selecting or creating a team reveals that team's detail form. Scroll down to" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " ":guilabel:`Community Forum`, by checking the box beside it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" "When activated, a new field labeled :guilabel:`Forums` appears beneath." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:196 msgid "" "Click the empty :guilabel:`Forums` field to reveal a drop-down menu. By " "default, there is only one option to begin with, labeled :guilabel:`Help`. " @@ -1950,252 +1950,37 @@ msgid "" " to enable that forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" "To create a new forum, type a name into the blank :guilabel:`Forums` field, " "then click the :guilabel:`Create and Edit` option. Multiple forums can be " "selected in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:203 -msgid "Set up a forum" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:205 msgid "" -"The settings on a forum are managed through either the *Website* or " -"*eLearning* applications. From the Odoo Dashboard, navigate to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Forums` or " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. In either case, select a " -"forum to edit from the list." +"Check out the :doc:`Forum documentation <../../../websites/forum>` to learn " +"how to configure, use, and moderate a forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:210 -msgid "On the forum detail form, select a mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:212 -msgid "" -"The :guilabel:`Questions` mode allows for one answer/response for each post," -" while :guilabel:`Discussion` mode allows for multiple responses. To limit " -"the forum to a single website, select it from the :guilabel:`Website` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:216 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Order and Visibility` section, in the " -":guilabel:`Options` tab, choose how the posts should be sorted, by modifying" -" the :guilabel:`Default Sort` field. Change the :guilabel:`Privacy` setting " -"to change which users will have access to the forum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:220 -msgid "" -"Below these settings, there is space to add a description for the forum. " -"This description will be visible on the website where the forum is " -"published." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 -msgid "Overview of a forum's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:228 -msgid "Karma gains and karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:230 -msgid "" -"When users interact on forums - either through posting questions, submitting" -" answers, or upvoting responses - they earn points, called *karma*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:233 -msgid "" -"Karma points are used to build the credibility of a user within the " -"community. The more positive interactions a user has on the forum, the more " -"karma points they gain. Certain activities, such as posting without " -"validation, or editing posts, require users to have earned a specific level " -"of karma points to prove their legitimacy and trustworthiness." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:238 -msgid "" -"These figures can be adjusted on the :guilabel:`Karma gains` and " -":guilabel:`Karma related rights` tabs, located on the forums detail form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 -msgid "Karma gains" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:245 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma gains` tab, there are listed actions that will cause" -" users to gain (or lose) karma points. Those actions are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:248 -msgid "Asking a question" -msgstr "Mengajukan pertanyaan" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 -msgid "Question upvoted" -msgstr "Pertanyaan di-upvote" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:250 -msgid "Question downvoted" -msgstr "Pertanyaan di-downvote" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:251 -msgid "Answer upvoted" -msgstr "Jawaban di-upvote" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 -msgid "Answer downvoted" -msgstr "Jawaban di-downvote" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:253 -msgid "Accepting an answer" -msgstr "Menerima jawaban" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 -msgid "Answer accepted" -msgstr "Jawaban yang Diterima" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:255 -msgid "Answer flagged" -msgstr "Jawaban yang diberikan tanda" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 -msgid "Karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:259 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma related rights` tab, there are listed activities " -"that users cannot complete, without having a specific level of karma points." -" Those activities are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:262 -msgid "Ask questions" -msgstr "Tanyakan pertanyaan" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 -msgid "Answer questions" -msgstr "Jawab pertanyaan" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:264 -msgid "Upvote" -msgstr "Upvote" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:265 -msgid "Downvote" -msgstr "Downvote" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:266 -msgid "Edit own posts" -msgstr "Edit post sendiri" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:267 -msgid "Edit all posts" -msgstr "Edit semua post" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:268 -msgid "Close own posts" -msgstr "Tutup post sendiri" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 -msgid "Close all posts" -msgstr "Menutup semua post" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:270 -msgid "Delete own posts" -msgstr "Hapus post sendiri" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 -msgid "Delete all posts" -msgstr "Hapus semua post" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:272 -msgid "Nofollow links" -msgstr "Link nofollow" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 -msgid "Accept an answer on own question" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:274 -msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "Terima jawaban untuk semua pertanyaan" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:275 -msgid "Editor features: image and links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:276 -msgid "Comment on own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:277 -msgid "Comment on all posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:278 -msgid "Convert own answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:279 -msgid "Convert all answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:280 -msgid "Unlink own comments" -msgstr "Hapus link untuk komentar diri sendiri" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 -msgid "Unlink all comments" -msgstr "Hapus semua link untuk komentar" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:282 -msgid "Ask questions without validation" -msgstr "Tanyakan pertanyaan tanpa validasi" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:283 -msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "Berikan tanda bahwa post bersifat ofensif" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:284 -msgid "Moderate posts" -msgstr "Moderasi post" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:285 -msgid "Change question tags" -msgstr "Ganti tag pertanyaan" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 -msgid "Create new tags" -msgstr "Buat tag-tag baru" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:209 msgid "Create a forum post from a Helpdesk ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:211 msgid "" "When a *Helpdesk* team has a *Forum* enabled, tickets submitted to that team" " can be converted to forum posts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:294 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:214 msgid "" "To do that, select a ticket, either from a team's pipeline or from " ":menuselection:`Tickets --> All Tickets` in the :guilabel:`Helpdesk` " "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:297 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:217 msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." @@ -2207,7 +1992,7 @@ msgid "" "Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:223 msgid "" "When clicked, a pop-up appears. Here, the post and title can be edited to " "correct any typos, or modified to remove any proprietary or client " @@ -2216,11 +2001,11 @@ msgid "" "adjustments have been made, click :guilabel:`Create and View Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:229 msgid "eLearning" msgstr "eLearning" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:311 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:231 msgid "" "Odoo *eLearning* courses offer customers additional training and content in " "the form of videos, presentations, and certifications/quizzes. Providing " @@ -2229,11 +2014,11 @@ msgid "" "services and products they are using." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:237 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:239 msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and select a team, or " @@ -2241,14 +2026,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 msgid "" "On the team's settings page, scroll to the :guilabel:`Self-Service` section," " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " "below, labeled :guilabel:`Courses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:246 msgid "" "Click the empty field next to :guilabel:`Courses` beneath the " ":guilabel:`eLearning` feature to reveal a drop-down menu. Select an " @@ -2257,30 +2042,30 @@ msgid "" " Multiple courses can be assigned to a single team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 msgid "Create an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 msgid "" "To create a course directly through the *eLearning* application, navigate to" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " "that can be customized and modified as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:261 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 msgid "" "Click on the :guilabel:`Options` tab. Under :guilabel:`Access Rights`, " "choose the :guilabel:`Enroll Policy`. This determines which users will be " @@ -2290,11 +2075,11 @@ msgid "" "visitors or members." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 msgid "Add content to an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 msgid "" "To add content to a course, click the :guilabel:`Content` tab and select " ":guilabel:`Add Content`. Choose the :guilabel:`Content Type` from the drop-" @@ -2307,29 +2092,29 @@ msgstr "" msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 msgid "" "In order to add a certification to a course, go to :menuselection:`eLearning" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " ":guilabel:`Certifications`, and :guilabel:`Save` to activate the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:293 msgid "" "If the course is published, but the contents of the course are not " "published, customers can enroll in the course on the website, but they won't" @@ -2338,37 +2123,37 @@ msgid "" "to be released over time, such as classes with a weekly schedule." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:298 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:301 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:304 msgid "" "This will reveal the front end of the course's web page. At the top of the " "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " ":guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:308 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:310 msgid "" "To publish *eLearning* course content from the back-end, choose a course " "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " ":guilabel:`Published Contents` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:313 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying all the published content " "related to that course. Remove the default :guilabel:`Published` filter from" @@ -2376,13 +2161,13 @@ msgid "" " to the course - even the non-published content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:320 msgid "" "While in :guilabel:`List View`, there is a checkbox on the far left of the " "screen, above the listed courses, to the left of the :guilabel:`Title` " @@ -2390,7 +2175,7 @@ msgid "" "at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:324 msgid "" "With all the course content selected, double click any of the boxes in the " ":guilabel:`Is Published` column. This reveals a pop-up window, asking for " @@ -4294,133 +4079,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po index da3caddc0..7627e2856 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2023 # Abe Manyo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -1128,92 +1128,62 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "Analitik" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -2886,17 +2856,17 @@ msgstr "" msgid "Additional ressources" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Quiz tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -2909,34 +2879,34 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " "be published to be available to your audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " @@ -2947,6 +2917,907 @@ msgstr "" msgid "Publish your content." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "Gamifikasi" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "Peringkat" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "Lencana" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "Label" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" @@ -4689,7 +5560,7 @@ msgstr "Laporan" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" @@ -5470,7 +6341,7 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 @@ -5626,6 +6497,176 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "Menu-Menu" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "" @@ -6630,40 +7671,208 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "Google Analytics" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 @@ -6763,9 +7972,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 @@ -6774,86 +7983,3 @@ msgid "" "` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po index 7f0ecc25f..815dbb4e8 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po @@ -7,20 +7,20 @@ # 江口和志 , 2023 # Andy Yiu, 2023 # Yoshi Tashiro (Quartile) , 2023 -# Noma Yuki, 2023 # 前園義博 , 2023 # Ryoko Tsuda , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Junko Augias, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Junko Augias, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,6 +47,69 @@ msgstr "" msgid "Install" msgstr "インストール" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" @@ -232,9 +295,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 @@ -322,7 +385,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -393,8 +456,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 @@ -1257,98 +1320,28 @@ msgid "" "messages `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "オンライン" -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "デモ" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1356,730 +1349,691 @@ msgstr "" msgid "Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 -msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 -msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "情報源" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "アーカイブ" -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "依存関係" -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -msgid "" -"It can be preferable to not mix python modules packages between different " -"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " -"isolated Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:510 -msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:626 -msgid "" -"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " -"package `rtlcss` is needed:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:522 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " "sources." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain.rst:5 @@ -3212,7 +3166,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 @@ -3633,225 +3587,206 @@ msgid "" "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " -"following:" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" -msgstr "アメリカ" - #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "ヨーロッパ" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "アジア" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "すべて完了!" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 -msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 -msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 -msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +msgid "" +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +msgid "" +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +msgid "" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +msgid "" +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" @@ -5024,8 +4959,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 @@ -5178,6 +5113,10 @@ msgid "" "done." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " @@ -5863,7 +5802,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" @@ -7265,8 +7204,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -9562,51 +9501,94 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 -msgid "Upgrade your production database" +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " "link in the email and import it onto your live environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po index 97cc4794d..0e55f1101 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po @@ -12,17 +12,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Ryoko Tsuda , 2023 # Andy Yiu, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Junko Augias, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Junko Augias, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -202,6 +202,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "確定申告" @@ -234,10 +235,10 @@ msgid "Check register" msgstr "登録を確認" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "取引先" @@ -553,26 +554,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -581,7 +583,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1557,7 +1559,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "用途" @@ -2315,7 +2317,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -2547,13 +2549,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -2567,7 +2569,7 @@ msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -4720,7 +4722,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "プロダクト売上" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "" @@ -5627,8 +5629,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -6563,11 +6565,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "仕訳帳" @@ -11323,7 +11325,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -11853,7 +11855,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "レポート" @@ -12456,7 +12458,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -15286,8 +15288,8 @@ msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "タイ王国 - 会計" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" @@ -15328,13 +15330,11 @@ msgid "Argentina" msgstr "アルゼンチン" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15342,33 +15342,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -15378,16 +15386,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -15396,16 +15405,17 @@ msgstr "名称" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "技術名" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15415,20 +15425,21 @@ msgstr "技術名" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "説明" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" @@ -15436,55 +15447,55 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " @@ -15496,27 +15507,27 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" @@ -15524,27 +15535,27 @@ msgstr "" msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "環境" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -15552,7 +15563,7 @@ msgid "" "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " @@ -15563,23 +15574,23 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -15590,7 +15601,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -15598,7 +15609,7 @@ msgid "" "to get a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -15609,7 +15620,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -15625,11 +15636,11 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" @@ -15641,24 +15652,24 @@ msgstr "" msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " @@ -15671,35 +15682,35 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -15713,11 +15724,11 @@ msgid "" "by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -15726,14 +15737,14 @@ msgid "" "that defines such transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -15741,7 +15752,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -15751,40 +15762,40 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "レター" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " @@ -15795,35 +15806,35 @@ msgstr "" msgid "document types grouped by letters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " "vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -15832,7 +15843,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -15840,26 +15851,26 @@ msgid "" "related to internal control processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" @@ -15867,24 +15878,24 @@ msgstr "" msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -15893,7 +15904,7 @@ msgid "" "capital>`__;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -15904,17 +15915,17 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -15923,36 +15934,36 @@ msgid "" "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " "the same sequence. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "付番" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -15961,32 +15972,32 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "請求書" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -15997,7 +16008,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -16007,7 +16018,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -16017,24 +16028,24 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -16043,23 +16054,23 @@ msgid "" "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -16069,17 +16080,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -16090,26 +16101,26 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " "applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "" @@ -16117,16 +16128,16 @@ msgstr "" msgid "Tax amount included." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -16137,7 +16148,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -16148,11 +16159,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -16163,30 +16174,30 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "" @@ -16194,7 +16205,7 @@ msgstr "" msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -16204,72 +16215,72 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" " the Ministry of Economy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -16279,25 +16290,25 @@ msgid "" " and receivables issued to their clients and/or vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -16307,7 +16318,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -16317,13 +16328,13 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -16333,25 +16344,25 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -16363,17 +16374,17 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -16384,11 +16395,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -16400,11 +16411,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -16421,7 +16432,7 @@ msgstr "" msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -16432,7 +16443,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -16444,7 +16455,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -16456,18 +16467,18 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " @@ -16475,20 +16486,20 @@ msgid "" "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -16498,11 +16509,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -16513,7 +16524,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -16524,17 +16535,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -16545,11 +16556,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -16558,11 +16569,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -16574,7 +16581,359 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " @@ -16586,21 +16945,21 @@ msgstr "" msgid "Argentinean reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16611,11 +16970,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16626,11 +16985,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -16640,15 +16999,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -16659,11 +17018,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -17322,7 +17681,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17387,7 +17746,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -17405,8 +17764,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" +msgstr "認証済み" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 @@ -17425,13 +17788,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "認証済み" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -17783,8 +18139,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" @@ -17814,15 +18170,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" @@ -17975,7 +18331,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" @@ -18030,7 +18386,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -18086,7 +18442,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "連絡先" @@ -18196,7 +18552,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "" @@ -18308,23 +18664,13 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "チリ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -18332,24 +18678,34 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " @@ -18361,17 +18717,17 @@ msgstr "" msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "会社設定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " @@ -18379,7 +18735,7 @@ msgid "" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -18392,11 +18748,11 @@ msgid "" "is required in order to complete this certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "会計情報" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." @@ -18406,12 +18762,12 @@ msgstr "" msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " @@ -18423,11 +18779,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " @@ -18438,18 +18794,18 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "証明書" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " @@ -18464,7 +18820,7 @@ msgstr "" msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -18472,7 +18828,7 @@ msgid "" "user, just define the users in the certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -18480,13 +18836,13 @@ msgid "" "legal representative RUT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "財務レポート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -18496,12 +18852,12 @@ msgstr "" msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -18513,44 +18869,44 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "デフォルト買掛金勘定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "デフォルト売掛金勘定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "振替勘定科目" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "変換レート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "マスタデータ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " @@ -18561,11 +18917,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -18577,7 +18933,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -18588,7 +18944,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." @@ -18598,55 +18954,55 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxes list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "会計ポジション" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " @@ -18654,7 +19010,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -18664,59 +19020,59 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -18728,7 +19084,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases" msgstr "購買" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -18736,19 +19092,19 @@ msgid "" "registered using this model, for example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -18756,7 +19112,7 @@ msgid "" "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -18768,25 +19124,25 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -18794,35 +19150,35 @@ msgid "" "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" " acquire the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "" @@ -18830,28 +19186,28 @@ msgstr "" msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -18863,18 +19219,18 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" @@ -18882,33 +19238,33 @@ msgstr "" msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18916,7 +19272,7 @@ msgstr "" msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -18928,7 +19284,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -18936,7 +19292,7 @@ msgid "" "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -18947,7 +19303,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -18958,17 +19314,17 @@ msgstr "" msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " @@ -18979,7 +19335,7 @@ msgstr "" msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -18987,20 +19343,20 @@ msgid "" "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "" @@ -19008,11 +19364,11 @@ msgstr "" msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -19025,12 +19381,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " @@ -19041,36 +19397,36 @@ msgstr "" msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " "install pdf417gen``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" @@ -19078,11 +19434,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -19094,71 +19450,71 @@ msgstr "" msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -19168,12 +19524,12 @@ msgid "" "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "クレジットノート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -19185,22 +19541,22 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -19211,11 +19567,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -19227,7 +19583,7 @@ msgstr "" msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -19237,17 +19593,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -19260,12 +19616,12 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "デビットノート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -19273,11 +19629,11 @@ msgid "" " below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -19290,7 +19646,7 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -19300,11 +19656,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -19316,35 +19672,35 @@ msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "仕入先請求書" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -19358,11 +19714,11 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -19376,11 +19732,11 @@ msgid "" "comercially accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" msgstr "クレーム" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -19394,32 +19750,32 @@ msgid "" "comercially rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " "module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " "when the Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -19429,7 +19785,7 @@ msgstr "" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19438,46 +19794,46 @@ msgid "" "acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19488,7 +19844,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19498,7 +19854,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19507,11 +19863,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -19521,15 +19877,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -19539,25 +19895,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -19567,7 +19923,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19576,7 +19932,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19585,7 +19941,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19598,7 +19954,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19607,11 +19963,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -19621,18 +19977,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19646,7 +20002,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -19654,7 +20010,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19666,13 +20022,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19682,11 +20038,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19694,8 +20050,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -19706,11 +20062,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19718,7 +20074,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -19791,6 +20147,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" @@ -20030,7 +20387,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -20215,48 +20572,53 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -20267,15 +20629,15 @@ msgid "" "generation of forms 103 and 104 are automatic." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -20284,14 +20646,14 @@ msgid "" "Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " "Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -20299,23 +20661,23 @@ msgid "" "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "" @@ -20323,26 +20685,26 @@ msgstr "" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -20350,59 +20712,59 @@ msgid "" "checkbox unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -20413,7 +20775,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -20421,11 +20783,11 @@ msgid "" "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -20433,7 +20795,7 @@ msgid "" "Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -20444,88 +20806,88 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 -msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" -" checked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 -msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 -msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" +" checked." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 +msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -20538,45 +20900,45 @@ msgid "" " Invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " "where you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -20587,32 +20949,32 @@ msgid "" "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -20624,7 +20986,7 @@ msgid "" "Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -20632,20 +20994,20 @@ msgid "" " Account Payable, Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -20655,29 +21017,29 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" @@ -20685,18 +21047,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -20706,45 +21068,45 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -20756,18 +21118,18 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -20775,7 +21137,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -20785,50 +21147,50 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20836,11 +21198,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -20851,24 +21213,24 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -20876,27 +21238,27 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" @@ -20904,26 +21266,26 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20932,11 +21294,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -20945,21 +21307,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -20968,13 +21330,13 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -20983,18 +21345,18 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -21002,17 +21364,17 @@ msgid "" "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -21022,46 +21384,46 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Purchase Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr "" @@ -21069,7 +21431,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -21078,79 +21440,79 @@ msgid "" "the adjustment to go where you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -21160,17 +21522,17 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -21178,7 +21540,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -21186,7 +21548,7 @@ msgid "" "the correct taxes and tax support." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -21196,7 +21558,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -21204,13 +21566,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -21218,32 +21580,32 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -21254,11 +21616,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -21396,9 +21758,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -21683,7 +22045,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -28277,11 +28639,19 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -28292,13 +28662,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -28311,44 +28681,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "会計設定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -28356,46 +28726,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -28403,29 +28773,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -28435,82 +28805,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -28518,17 +28888,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -28536,22 +28906,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -28559,57 +28929,57 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -28620,7 +28990,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -28631,17 +29001,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -28651,11 +29021,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -28666,23 +29036,23 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -28690,7 +29060,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -28698,7 +29068,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -28708,23 +29078,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -28732,11 +29102,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "電子データ交換" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -28746,13 +29116,13 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -28764,12 +29134,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "商品" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -28780,15 +29150,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -28797,7 +29167,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -28807,7 +29177,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -28819,7 +29189,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -28832,7 +29202,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -28844,18 +29214,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -28867,7 +29237,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -28878,39 +29248,39 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -28922,31 +29292,31 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "IAPクレジット" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -28957,22 +29327,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -28984,11 +29354,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -29001,7 +29371,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -29013,25 +29383,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -29039,44 +29409,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -29085,7 +29455,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -29093,7 +29463,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -29105,13 +29475,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -29119,25 +29489,25 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -29175,6 +29545,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "" @@ -30249,6 +30620,192 @@ msgid "" "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "タイ王国" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" msgstr "アラブ首長国連邦" @@ -30797,68 +31354,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -31305,7 +31866,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -31326,7 +31886,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -31525,11 +32084,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -31540,14 +32098,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -31767,7 +32325,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31966,7 +32523,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "" @@ -32364,94 +32921,64 @@ msgid "" "several online payment possibilities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 @@ -32547,6 +33074,10 @@ msgstr "" msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "" @@ -32589,28 +33120,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" @@ -32852,7 +33394,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" @@ -32993,12 +33535,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link Configuration --> Payment " @@ -33018,36 +33558,36 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " "steps at :ref:`paypal/pdt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -33055,24 +33595,24 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" " PayPal charges you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -33119,7 +33659,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -33265,124 +33805,117 @@ msgstr "" msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 -msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " "enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" " messages sent from Stripe to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -33390,233 +33923,126 @@ msgid "" "Standard Keys`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 51c912f08..8872edd74 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,20 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Yoshi Tashiro (Quartile) , 2023 # Noma Yuki, 2023 # Andy Yiu, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 +# Yoshi Tashiro (Quartile) , 2023 # Junko Augias, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Junko Augias, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -275,6 +276,891 @@ msgid "" "number of characters, those characters being any number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "規則名" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "バーコードパターン" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "プロダクト" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "数量" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "ロット番号" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "コンフィグレーション" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "GS1内容タイプ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "パッケージ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "個数管理品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "梱包" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "目的地" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "ロケーション" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "ロット" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "賞味・使用期限日" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "使用期限日" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "測定対象" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "梱包タイプ" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "" @@ -310,11 +1196,11 @@ msgid "" "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "入荷" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -322,24 +1208,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "配送" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -347,47 +1233,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "内部振替" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -420,25 +1306,25 @@ msgstr "セットアップ" msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " "help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " "bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -446,7 +1332,7 @@ msgid "" "be configured to be so." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -455,7 +1341,7 @@ msgid "" "your smartphone from time to time and use the software 'manually'." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -466,15 +1352,15 @@ msgid "" " it is essential to test it first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -482,11 +1368,11 @@ msgid "" " are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -509,32 +1395,6 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "コンフィグレーション" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " @@ -1584,7 +2444,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -1713,11 +2573,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -1725,7 +2585,7 @@ msgid "" "and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -1734,7 +2594,7 @@ msgid "" "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -1745,11 +2605,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -1758,7 +2618,7 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -1766,14 +2626,14 @@ msgid "" "and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -1782,13 +2642,13 @@ msgid "" "website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -1799,7 +2659,7 @@ msgstr "" msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -1807,7 +2667,7 @@ msgid "" "product to which this newly-created lot number was just assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -1815,11 +2675,11 @@ msgid "" " assigned to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -1827,23 +2687,23 @@ msgid "" "order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -1851,13 +2711,13 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -1866,7 +2726,7 @@ msgid "" "smart button to be taken to the warehouse receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -1879,7 +2739,7 @@ msgstr "" msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -1887,19 +2747,19 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " "column, located at the bottom of the pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -1911,7 +2771,7 @@ msgstr "" msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -1919,7 +2779,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Demand`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -1934,13 +2794,13 @@ msgstr "" msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -1949,51 +2809,51 @@ msgid "" " assigned, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " "(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " ":guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " ":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " "form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -2003,14 +2863,14 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" " there is enough stock in that particular lot)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -2018,7 +2878,7 @@ msgid "" "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -2027,7 +2887,7 @@ msgid "" "lot to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -2039,7 +2899,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2048,38 +2908,38 @@ msgid "" "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " "the same lot number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " "be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -2089,7 +2949,7 @@ msgid "" " to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -2101,39 +2961,39 @@ msgstr "" msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " "stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -2141,7 +3001,7 @@ msgid "" "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -2151,7 +3011,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -4595,19 +5455,19 @@ msgid "" "configurations for products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" msgstr "単位" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" "A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," -" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " "example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 msgid "" "In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " "specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " @@ -4618,7 +5478,7 @@ msgstr "" msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" "Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " @@ -4626,25 +5486,25 @@ msgid "" "orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" "The only condition is that all of the units have to be in the *same " "category* (unit, weight, volume, length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" "Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " "to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " @@ -4655,7 +5515,7 @@ msgstr "" msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " "(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " @@ -4665,7 +5525,7 @@ msgid "" "automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 msgid "" "On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" " `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " @@ -4676,17 +5536,17 @@ msgstr "" msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 msgid "" ":ref:`Use Different Units of Measure " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 msgid "Packages" msgstr "梱包" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " @@ -4694,7 +5554,7 @@ msgid "" "specific to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -4702,7 +5562,7 @@ msgid "" "used to ship the products out to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -4711,21 +5571,21 @@ msgid "" " of erasers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -4733,7 +5593,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -4744,7 +5604,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -4752,7 +5612,7 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -4760,18 +5620,18 @@ msgid "" "into." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -4780,7 +5640,7 @@ msgid "" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -4790,7 +5650,7 @@ msgid "" "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -4807,7 +5667,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -4818,13 +5678,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -4832,7 +5692,7 @@ msgid "" " to complete the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -4840,18 +5700,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" msgstr "梱包" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -4859,7 +5719,7 @@ msgid "" "individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -4867,11 +5727,11 @@ msgid "" "packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -4880,20 +5740,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -4901,31 +5761,31 @@ msgid "" " should be entered:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -4937,7 +5797,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -4945,7 +5805,7 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -4957,11 +5817,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 msgid "View all packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -4970,7 +5830,7 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -4982,11 +5842,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 msgid "Apply packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -4994,7 +5854,7 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -5004,7 +5864,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "`. When receiving products from suppliers, " @@ -7348,10 +8208,6 @@ msgid "" "can create moves between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "ロケーション" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -7874,7 +8730,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." @@ -11201,100 +12057,169 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 -msgid "Create the kit as a product" +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +msgid "Create the kit as a product" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " "manufacturing operations is not necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " "the kit is listed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" @@ -11302,20 +12227,21 @@ msgstr "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po index 9ef68da7f..159afa64e 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -6,18 +6,18 @@ # Translators: # Noma Yuki, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Junko Augias, 2023 # Andy Yiu, 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Junko Augias, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Junko Augias, 2023\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -253,12 +253,26 @@ msgstr "グループ化" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 msgid "" -"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " -"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " -"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " -":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" -"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " -"appropriate results that fit that specific criteria." +"This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " +"dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " +"data can be grouped by the messages' :guilabel:`Status`, or who it was " +":guilabel:`Sent By`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +msgid "" +"There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" +" has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" +" options are :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, " +":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +msgid "" +"If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " +"results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " +"menu. Doing so reveals a new field, wherein custom criteria can be selected " +"and applied, thus delivering any grouping of data that may be desired." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 @@ -266,11 +280,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "Favorites" msgstr "お気に入り" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -284,11 +298,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -298,26 +312,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -325,17 +339,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -343,20 +357,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -364,24 +378,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 msgid "Recipients" msgstr "宛先" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -392,79 +406,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -472,18 +486,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -496,20 +510,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -518,17 +532,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -543,7 +557,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -553,17 +567,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -572,7 +586,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -584,32 +598,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -621,17 +635,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -645,7 +659,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -654,18 +668,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -679,14 +693,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -694,24 +708,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -719,7 +733,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -731,7 +745,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -741,11 +755,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -754,7 +768,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -762,30 +776,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -793,7 +807,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -801,20 +815,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -823,7 +837,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " @@ -2271,7 +2285,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 msgid "Create a campaign" -msgstr "" +msgstr "キャンペーンを作成" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 msgid "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po index c3685cb08..bd1d947d3 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2023\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -739,6 +739,12 @@ msgstr "" msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +msgid "" +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "概要" @@ -999,37 +1005,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 msgid ":doc:`get_started`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 -msgid "Efficiently Communicate Using Channels" +msgid "Use channels for team communication" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 msgid "" -"You can use channels to organize discussions between individual teams, " -"departments, projects, or any other group that requires regular " -"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " -"latest developments." +"Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " +"individual teams, departments, projects, or any other group that requires " +"regular communication. With channels, employees can communicate inside " +"dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, " +"and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 -msgid "Public and Private channels" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " -"visible to users invited to it." +"visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " +":menuselection:`Discuss` app, and then click on the :guilabel:`➕ (plus)` " +"icon next to the :guilabel:`Channels` heading in the left-side menu. After " +"typing the name of the channel, two selectable options will appear: The " +"first is a channel with a hashtag (`#`) to indicate that it is a public " +"channel; the second option is a channel with a lock icon (`🔒`) next to it, " +"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best " +"fits the communication needs." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1037,160 +1051,139 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 msgid "" -"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by" -" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." +"The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " +"settings, represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the left sidebar " +"menu, next to the channel's name." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 -msgid "Privacy and Members" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 -msgid "" -"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control " -"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* " -"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" -" a public one." +msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +msgid "Privacy and Members tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 msgid "" -"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your " -"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " -"*Invite*." +"Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " +"groups can have access to the channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +msgid "" +"Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " +"view and join it, as they would a public one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " +":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " +"can also be done from the *Discuss* app's main dashboard, by selecting the " +"channel, clicking the *add user* icon in the top-right corner of the " +"dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the " +"users have been added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +msgid "" +"When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " +"the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " +"to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe " +"Departments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +msgid "" +"The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " +"that particular user group as followers. In other words, while " +":guilabel:`Authorized Groups` limits which users can access the channel, " +":guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users as members as " +"long as they are part of a specific user group. The same is true for " +":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +msgid "Quick search bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +msgid "" +"Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " +"*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " +"a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient " +"way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" +"View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 -msgid "" -"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " -"automatically add its members as followers. In other words, while " -"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto " -"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they " -"are part of the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 -msgid "Use a channel as a mailing list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 -msgid "" -"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a " -"mailing list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59 -msgid "" -"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " -"messages will need to be approved before being sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 -msgid "" -"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" -" would like them to receive an *Automatic notification*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 -msgid "" -"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" -" to newcomers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 -msgid "" -"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " -"messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 -msgid "" -"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " -"their :doc:`notification preference `." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +msgid "Finding channels" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 msgid "" -"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " -"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." +"Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " +"sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " +"Doing so will lead to a mosaic view containing all the public channels " +"available. Users can join or leave channels on this screen by clicking the " +":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel " +"boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 -msgid "Quick search bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93 -msgid "" -"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if " -"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a " -"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" -" and quickly find the one you need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 -msgid "Finding channels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106 -msgid "" -"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public " -"channels, and join or leave them from a single screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 -msgid "" -"Apply filters criteria and save it for later use. The search function " -"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " -"single character." +"There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " +"later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" +" underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using " +"the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +msgid "Linking channel in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +msgid "" +"Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " +"so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " +"*channel* name. Upon logging the note a link to the channel will appear. " +"After clicking on the link a chat window with the channel conversation will " +"pop up in the lower right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +msgid "" +"Users are able to contribute to this group channel (either public or member " +"based) by typing messages in window and pressing *enter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "" +"Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" @@ -1746,8 +1739,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "理由:" @@ -1760,9 +1753,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "" @@ -1842,70 +1835,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -1918,24 +1911,24 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -1946,11 +1939,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -1960,51 +1953,51 @@ msgid "" "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -2015,18 +2008,18 @@ msgid "" "manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 @@ -7016,7 +7009,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 msgid "General views" -msgstr "" +msgstr "全般ビュー" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 @@ -7102,7 +7095,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 msgid "Multiple records views" -msgstr "" +msgstr "複数のレコードビュー" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 msgid "Kanban" @@ -7240,7 +7233,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 msgid "Timeline views" -msgstr "" +msgstr "タイムラインビュー" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 msgid "" @@ -7437,7 +7430,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 msgid "Reporting views" -msgstr "" +msgstr "レポートビュー" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 msgid "Pivot" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po index 9b7acae35..bdd4a5a8b 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2023\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" @@ -8436,9 +8436,156 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "管理設定" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" msgstr "" @@ -8506,7 +8653,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" @@ -8595,90 +8741,146 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" +msgid "Optional products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -8806,134 +9008,229 @@ msgstr "見積書テンプレート:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" +msgid "Create quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "サブスクリプション" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po index 906546257..98d0d6f68 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "ヘルプセンター" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:5 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forums*, *eLearning*, and *Knowledge* " +"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forum*, *eLearning*, and *Knowledge* " "apps to create the *help center*." msgstr "" @@ -1906,22 +1906,22 @@ msgid "" "additional text." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:175 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 msgid "Community Forum" msgstr "コミュニティフォーラム" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179 msgid "" "A *Community Forum* provides a space for customers to answer each other's " "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " "team, tickets submitted by customers can be converted to posts and shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:182 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:186 msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` and " @@ -1929,19 +1929,19 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" "Selecting or creating a team reveals that team's detail form. Scroll down to" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " ":guilabel:`Community Forum`, by checking the box beside it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" "When activated, a new field labeled :guilabel:`Forums` appears beneath." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:196 msgid "" "Click the empty :guilabel:`Forums` field to reveal a drop-down menu. By " "default, there is only one option to begin with, labeled :guilabel:`Help`. " @@ -1950,252 +1950,37 @@ msgid "" " to enable that forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" "To create a new forum, type a name into the blank :guilabel:`Forums` field, " "then click the :guilabel:`Create and Edit` option. Multiple forums can be " "selected in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:203 -msgid "Set up a forum" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:205 msgid "" -"The settings on a forum are managed through either the *Website* or " -"*eLearning* applications. From the Odoo Dashboard, navigate to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Forums` or " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. In either case, select a " -"forum to edit from the list." +"Check out the :doc:`Forum documentation <../../../websites/forum>` to learn " +"how to configure, use, and moderate a forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:210 -msgid "On the forum detail form, select a mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:212 -msgid "" -"The :guilabel:`Questions` mode allows for one answer/response for each post," -" while :guilabel:`Discussion` mode allows for multiple responses. To limit " -"the forum to a single website, select it from the :guilabel:`Website` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:216 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Order and Visibility` section, in the " -":guilabel:`Options` tab, choose how the posts should be sorted, by modifying" -" the :guilabel:`Default Sort` field. Change the :guilabel:`Privacy` setting " -"to change which users will have access to the forum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:220 -msgid "" -"Below these settings, there is space to add a description for the forum. " -"This description will be visible on the website where the forum is " -"published." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 -msgid "Overview of a forum's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:228 -msgid "Karma gains and karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:230 -msgid "" -"When users interact on forums - either through posting questions, submitting" -" answers, or upvoting responses - they earn points, called *karma*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:233 -msgid "" -"Karma points are used to build the credibility of a user within the " -"community. The more positive interactions a user has on the forum, the more " -"karma points they gain. Certain activities, such as posting without " -"validation, or editing posts, require users to have earned a specific level " -"of karma points to prove their legitimacy and trustworthiness." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:238 -msgid "" -"These figures can be adjusted on the :guilabel:`Karma gains` and " -":guilabel:`Karma related rights` tabs, located on the forums detail form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 -msgid "Karma gains" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:245 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma gains` tab, there are listed actions that will cause" -" users to gain (or lose) karma points. Those actions are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:248 -msgid "Asking a question" -msgstr "質問する" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 -msgid "Question upvoted" -msgstr "上げ投票済質問" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:250 -msgid "Question downvoted" -msgstr "下げ投票済質問" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:251 -msgid "Answer upvoted" -msgstr "回答に同意" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 -msgid "Answer downvoted" -msgstr "回答に非同意" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:253 -msgid "Accepting an answer" -msgstr "回答を受け入れる" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 -msgid "Answer accepted" -msgstr "回答が受け入れられました" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:255 -msgid "Answer flagged" -msgstr "回答フラグ済み" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 -msgid "Karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:259 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma related rights` tab, there are listed activities " -"that users cannot complete, without having a specific level of karma points." -" Those activities are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:262 -msgid "Ask questions" -msgstr "質問をする" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 -msgid "Answer questions" -msgstr "質問に答える" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:264 -msgid "Upvote" -msgstr "上げ投票" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:265 -msgid "Downvote" -msgstr "下げ投票" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:266 -msgid "Edit own posts" -msgstr "自分の投稿を編集" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:267 -msgid "Edit all posts" -msgstr "どの投稿でも編集" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:268 -msgid "Close own posts" -msgstr "自分の投稿をクローズ" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 -msgid "Close all posts" -msgstr "どの投稿でもクローズ" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:270 -msgid "Delete own posts" -msgstr "自分の投稿を削除" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 -msgid "Delete all posts" -msgstr "どの投稿でも削除" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:272 -msgid "Nofollow links" -msgstr "nofollowリンク" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 -msgid "Accept an answer on own question" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:274 -msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "どの質問への回答も受入可" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:275 -msgid "Editor features: image and links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:276 -msgid "Comment on own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:277 -msgid "Comment on all posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:278 -msgid "Convert own answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:279 -msgid "Convert all answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:280 -msgid "Unlink own comments" -msgstr "自分のコメントを削除" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 -msgid "Unlink all comments" -msgstr "どのコメントでも削除" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:282 -msgid "Ask questions without validation" -msgstr "検証なしで質問する" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:283 -msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "投稿を攻撃的とフラグ" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:284 -msgid "Moderate posts" -msgstr "投稿をモデレート" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:285 -msgid "Change question tags" -msgstr "質問タグを変更" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 -msgid "Create new tags" -msgstr "タグを新規作成" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:209 msgid "Create a forum post from a Helpdesk ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:211 msgid "" "When a *Helpdesk* team has a *Forum* enabled, tickets submitted to that team" " can be converted to forum posts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:294 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:214 msgid "" "To do that, select a ticket, either from a team's pipeline or from " ":menuselection:`Tickets --> All Tickets` in the :guilabel:`Helpdesk` " "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:297 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:217 msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." @@ -2207,7 +1992,7 @@ msgid "" "Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:223 msgid "" "When clicked, a pop-up appears. Here, the post and title can be edited to " "correct any typos, or modified to remove any proprietary or client " @@ -2216,11 +2001,11 @@ msgid "" "adjustments have been made, click :guilabel:`Create and View Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:229 msgid "eLearning" msgstr "Eラーニング" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:311 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:231 msgid "" "Odoo *eLearning* courses offer customers additional training and content in " "the form of videos, presentations, and certifications/quizzes. Providing " @@ -2229,11 +2014,11 @@ msgid "" "services and products they are using." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:237 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:239 msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and select a team, or " @@ -2241,14 +2026,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 msgid "" "On the team's settings page, scroll to the :guilabel:`Self-Service` section," " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " "below, labeled :guilabel:`Courses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:246 msgid "" "Click the empty field next to :guilabel:`Courses` beneath the " ":guilabel:`eLearning` feature to reveal a drop-down menu. Select an " @@ -2257,30 +2042,30 @@ msgid "" " Multiple courses can be assigned to a single team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 msgid "Create an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 msgid "" "To create a course directly through the *eLearning* application, navigate to" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " "that can be customized and modified as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:261 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 msgid "" "Click on the :guilabel:`Options` tab. Under :guilabel:`Access Rights`, " "choose the :guilabel:`Enroll Policy`. This determines which users will be " @@ -2290,11 +2075,11 @@ msgid "" "visitors or members." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 msgid "Add content to an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 msgid "" "To add content to a course, click the :guilabel:`Content` tab and select " ":guilabel:`Add Content`. Choose the :guilabel:`Content Type` from the drop-" @@ -2307,29 +2092,29 @@ msgstr "" msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 msgid "" "In order to add a certification to a course, go to :menuselection:`eLearning" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " ":guilabel:`Certifications`, and :guilabel:`Save` to activate the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:293 msgid "" "If the course is published, but the contents of the course are not " "published, customers can enroll in the course on the website, but they won't" @@ -2338,37 +2123,37 @@ msgid "" "to be released over time, such as classes with a weekly schedule." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:298 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:301 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:304 msgid "" "This will reveal the front end of the course's web page. At the top of the " "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " ":guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:308 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:310 msgid "" "To publish *eLearning* course content from the back-end, choose a course " "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " ":guilabel:`Published Contents` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:313 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying all the published content " "related to that course. Remove the default :guilabel:`Published` filter from" @@ -2376,13 +2161,13 @@ msgid "" " to the course - even the non-published content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:320 msgid "" "While in :guilabel:`List View`, there is a checkbox on the far left of the " "screen, above the listed courses, to the left of the :guilabel:`Title` " @@ -2390,7 +2175,7 @@ msgid "" "at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:324 msgid "" "With all the course content selected, double click any of the boxes in the " ":guilabel:`Is Published` column. This reveals a pop-up window, asking for " @@ -4294,133 +4079,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po index 84411fbf1..6fd893c27 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po @@ -7,8 +7,8 @@ # Yoshi Tashiro (Quartile) , 2023 # Ryoko Tsuda , 2023 # Andy Yiu, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Junko Augias, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -1131,92 +1131,62 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "分析" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -2889,17 +2859,17 @@ msgstr "" msgid "Additional ressources" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Quiz tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -2912,34 +2882,34 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "コンテンツタグ" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " "be published to be available to your audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " @@ -2950,6 +2920,907 @@ msgstr "" msgid "Publish your content." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "フォーラム" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "ゲーミフィケーション" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "ランク" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "バッジ" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "タグ" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Webチャット" @@ -4692,7 +5563,7 @@ msgstr "レポーティング" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" @@ -5473,7 +6344,7 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 @@ -5629,6 +6500,176 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "メニュー" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "" @@ -6633,40 +7674,208 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "Google Analytics" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 @@ -6766,9 +7975,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 @@ -6777,86 +7986,3 @@ msgid "" "` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po index 21f29008c..5e238d321 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Daye Jeong, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -43,6 +43,69 @@ msgstr "" msgid "Install" msgstr "설치하기" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" @@ -228,9 +291,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 @@ -318,7 +381,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -389,8 +452,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 @@ -1263,98 +1326,28 @@ msgid "" "messages `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "온라인" -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "데모" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1362,730 +1355,691 @@ msgstr "" msgid "Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 -msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 -msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "지원 경로" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "보관" -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "의존성" -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -msgid "" -"It can be preferable to not mix python modules packages between different " -"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " -"isolated Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:510 -msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:626 -msgid "" -"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " -"package `rtlcss` is needed:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:522 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " "sources." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain.rst:5 @@ -3228,7 +3182,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 @@ -3654,225 +3608,206 @@ msgid "" "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " -"following:" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" -msgstr "미주" - #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "유럽" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "아시아" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "모두 완료!" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 -msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 -msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 -msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +msgid "" +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +msgid "" +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +msgid "" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +msgid "" +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" @@ -5047,8 +4982,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 @@ -5204,6 +5139,10 @@ msgid "" "done." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " @@ -5889,7 +5828,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" @@ -7294,8 +7233,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -9652,51 +9591,94 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 -msgid "Upgrade your production database" +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " "link in the email and import it onto your live environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po index 8071041bc..8b7a2aee9 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -200,6 +200,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "세금신고서" @@ -232,10 +233,10 @@ msgid "Check register" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "협력사" @@ -551,26 +552,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -579,7 +581,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1563,7 +1565,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "사용량" @@ -2324,7 +2326,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -2556,13 +2558,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -2576,7 +2578,7 @@ msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -4729,7 +4731,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "품목 판매" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "" @@ -5636,8 +5638,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -6600,11 +6602,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "전표" @@ -11360,7 +11362,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -11892,7 +11894,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "보고서" @@ -12495,7 +12497,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -15325,8 +15327,8 @@ msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "타이완 - 회계" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "태국 - 회계" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" @@ -15367,13 +15369,11 @@ msgid "Argentina" msgstr "아르헨티나" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15381,33 +15381,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -15417,16 +15425,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -15435,16 +15444,17 @@ msgstr "이름" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "기술적 명칭" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15454,20 +15464,21 @@ msgstr "기술적 명칭" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "설명" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" @@ -15475,55 +15486,55 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " @@ -15535,27 +15546,27 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" @@ -15563,27 +15574,27 @@ msgstr "" msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "전자 청구서 자격증명" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "환경" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -15591,7 +15602,7 @@ msgid "" "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " @@ -15602,23 +15613,23 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -15629,7 +15640,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -15637,7 +15648,7 @@ msgid "" "to get a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -15648,7 +15659,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -15664,11 +15675,11 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" @@ -15680,24 +15691,24 @@ msgstr "" msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " @@ -15710,35 +15721,35 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -15752,11 +15763,11 @@ msgid "" "by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -15765,14 +15776,14 @@ msgid "" "that defines such transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -15780,7 +15791,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -15790,40 +15801,40 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "편지" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " @@ -15834,35 +15845,35 @@ msgstr "" msgid "document types grouped by letters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " "vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -15871,7 +15882,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -15879,26 +15890,26 @@ msgid "" "related to internal control processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" @@ -15906,24 +15917,24 @@ msgstr "" msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -15932,7 +15943,7 @@ msgid "" "capital>`__;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -15943,17 +15954,17 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -15962,36 +15973,36 @@ msgid "" "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " "the same sequence. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "시퀀스" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -16000,32 +16011,32 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "청구서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -16036,7 +16047,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -16046,7 +16057,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -16056,24 +16067,24 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -16082,23 +16093,23 @@ msgid "" "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -16108,17 +16119,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -16129,26 +16140,26 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " "applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "" @@ -16156,16 +16167,16 @@ msgstr "" msgid "Tax amount included." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -16176,7 +16187,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -16187,11 +16198,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -16202,30 +16213,30 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "" @@ -16233,7 +16244,7 @@ msgstr "" msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -16243,72 +16254,72 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" " the Ministry of Economy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -16318,25 +16329,25 @@ msgid "" " and receivables issued to their clients and/or vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -16346,7 +16357,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -16356,13 +16367,13 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -16372,25 +16383,25 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -16402,17 +16413,17 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -16423,11 +16434,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -16439,11 +16450,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -16460,7 +16471,7 @@ msgstr "" msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -16471,7 +16482,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -16483,7 +16494,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -16495,18 +16506,18 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " @@ -16514,20 +16525,20 @@ msgid "" "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -16537,11 +16548,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -16552,7 +16563,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -16563,17 +16574,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -16584,11 +16595,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -16597,11 +16608,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -16613,7 +16620,359 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " @@ -16625,21 +16984,21 @@ msgstr "" msgid "Argentinean reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16650,11 +17009,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16665,11 +17024,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -16679,15 +17038,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -16698,11 +17057,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -17361,7 +17720,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17426,7 +17785,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -17444,8 +17803,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" +msgstr "인증함" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 @@ -17464,13 +17827,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "인증함" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -17822,8 +18178,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" @@ -17853,15 +18209,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" @@ -18014,7 +18370,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" @@ -18069,7 +18425,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -18125,7 +18481,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "연락처" @@ -18235,7 +18591,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "" @@ -18347,23 +18703,13 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "칠레" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -18371,24 +18717,34 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " @@ -18400,17 +18756,17 @@ msgstr "" msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "회사 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " @@ -18418,7 +18774,7 @@ msgid "" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -18431,11 +18787,11 @@ msgid "" "is required in order to complete this certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "재무 정보" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." @@ -18445,12 +18801,12 @@ msgstr "" msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " @@ -18462,11 +18818,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " @@ -18477,18 +18833,18 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "인증서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " @@ -18503,7 +18859,7 @@ msgstr "" msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -18511,7 +18867,7 @@ msgid "" "user, just define the users in the certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -18519,13 +18875,13 @@ msgid "" "legal representative RUT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "재무보고서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -18535,12 +18891,12 @@ msgstr "" msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -18552,44 +18908,44 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "기준 정보" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " @@ -18600,11 +18956,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -18616,7 +18972,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -18627,7 +18983,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." @@ -18637,55 +18993,55 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxes list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "재정 상태" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " @@ -18693,7 +19049,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -18703,59 +19059,59 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -18767,7 +19123,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases" msgstr "매입" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -18775,19 +19131,19 @@ msgid "" "registered using this model, for example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -18795,7 +19151,7 @@ msgid "" "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -18807,25 +19163,25 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -18833,35 +19189,35 @@ msgid "" "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" " acquire the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "" @@ -18869,28 +19225,28 @@ msgstr "" msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -18902,18 +19258,18 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" @@ -18921,33 +19277,33 @@ msgstr "" msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18955,7 +19311,7 @@ msgstr "" msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -18967,7 +19323,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -18975,7 +19331,7 @@ msgid "" "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -18986,7 +19342,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -18997,17 +19353,17 @@ msgstr "" msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " @@ -19018,7 +19374,7 @@ msgstr "" msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -19026,20 +19382,20 @@ msgid "" "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "" @@ -19047,11 +19403,11 @@ msgstr "" msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -19064,12 +19420,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " @@ -19080,36 +19436,36 @@ msgstr "" msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " "install pdf417gen``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" @@ -19117,11 +19473,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -19133,71 +19489,71 @@ msgstr "" msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -19207,12 +19563,12 @@ msgid "" "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "대변전표" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -19224,22 +19580,22 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -19250,11 +19606,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -19266,7 +19622,7 @@ msgstr "" msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -19276,17 +19632,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -19299,12 +19655,12 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "차변전표" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -19312,11 +19668,11 @@ msgid "" " below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -19329,7 +19685,7 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -19339,11 +19695,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -19355,35 +19711,35 @@ msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "공급업체 청구서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -19397,11 +19753,11 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -19415,11 +19771,11 @@ msgid "" "comercially accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" msgstr "청구" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -19433,32 +19789,32 @@ msgid "" "comercially rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " "module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " "when the Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -19468,7 +19824,7 @@ msgstr "" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19477,46 +19833,46 @@ msgid "" "acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19527,7 +19883,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19537,7 +19893,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19546,11 +19902,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -19560,15 +19916,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -19578,25 +19934,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -19606,7 +19962,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19615,7 +19971,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19624,7 +19980,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19637,7 +19993,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19646,11 +20002,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -19660,18 +20016,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "일일 판매 보고서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19685,7 +20041,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -19693,7 +20049,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19705,13 +20061,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19721,11 +20077,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19733,8 +20089,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -19745,11 +20101,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19757,7 +20113,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -19830,6 +20186,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" @@ -20069,7 +20426,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -20254,48 +20611,53 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -20306,15 +20668,15 @@ msgid "" "generation of forms 103 and 104 are automatic." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -20323,14 +20685,14 @@ msgid "" "Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " "Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -20338,23 +20700,23 @@ msgid "" "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "" @@ -20362,26 +20724,26 @@ msgstr "" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -20389,59 +20751,59 @@ msgid "" "checkbox unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -20452,7 +20814,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -20460,11 +20822,11 @@ msgid "" "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -20472,7 +20834,7 @@ msgid "" "Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -20483,88 +20845,88 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 -msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" -" checked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 -msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 -msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" +" checked." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 +msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -20577,45 +20939,45 @@ msgid "" " Invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " "where you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -20626,32 +20988,32 @@ msgid "" "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -20663,7 +21025,7 @@ msgid "" "Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -20671,20 +21033,20 @@ msgid "" " Account Payable, Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -20694,29 +21056,29 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" @@ -20724,18 +21086,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -20745,45 +21107,45 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -20795,18 +21157,18 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -20814,7 +21176,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -20824,50 +21186,50 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20875,11 +21237,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -20890,24 +21252,24 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -20915,27 +21277,27 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" @@ -20943,26 +21305,26 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20971,11 +21333,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -20984,21 +21346,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -21007,13 +21369,13 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -21022,18 +21384,18 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -21041,17 +21403,17 @@ msgid "" "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -21061,46 +21423,46 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Purchase Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "공급업체 청구서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr "" @@ -21108,7 +21470,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -21117,79 +21479,79 @@ msgid "" "the adjustment to go where you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -21199,17 +21561,17 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -21217,7 +21579,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -21225,7 +21587,7 @@ msgid "" "the correct taxes and tax support." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -21235,7 +21597,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -21243,13 +21605,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -21257,32 +21619,32 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -21293,11 +21655,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -21435,9 +21797,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -21722,7 +22084,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -28316,11 +28678,19 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -28331,13 +28701,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -28350,44 +28720,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "회계 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -28395,46 +28765,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -28442,29 +28812,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -28474,82 +28844,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "유로" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -28557,17 +28927,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -28575,22 +28945,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -28598,57 +28968,57 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -28659,7 +29029,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -28670,17 +29040,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -28690,11 +29060,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -28705,23 +29075,23 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -28729,7 +29099,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -28737,7 +29107,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -28747,23 +29117,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "문서 사용" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -28771,11 +29141,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "전자 데이터 교환" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -28785,13 +29155,13 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -28803,12 +29173,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "품목" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -28819,15 +29189,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "고객 청구서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -28836,7 +29206,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -28846,7 +29216,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -28858,7 +29228,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -28871,7 +29241,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -28883,18 +29253,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -28906,7 +29276,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -28917,39 +29287,39 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -28961,31 +29331,31 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP 크레딧" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -28996,22 +29366,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -29023,11 +29393,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -29040,7 +29410,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -29052,25 +29422,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -29078,44 +29448,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -29124,7 +29494,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -29132,7 +29502,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -29144,13 +29514,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -29158,25 +29528,25 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -29214,6 +29584,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "" @@ -30288,6 +30659,192 @@ msgid "" "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "태국" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" msgstr "아랍 에미리트" @@ -30836,68 +31393,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -31344,7 +31905,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -31365,7 +31925,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -31564,11 +32123,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -31579,14 +32137,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -31806,7 +32364,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -32005,7 +32562,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "" @@ -32403,94 +32960,64 @@ msgid "" "several online payment possibilities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "웹사이트 키" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "비밀 키" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 @@ -32586,6 +33113,10 @@ msgstr "" msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "" @@ -32628,28 +33159,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" @@ -32891,7 +33433,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" @@ -33032,12 +33574,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link Configuration --> Payment " @@ -33057,36 +33597,36 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " "steps at :ref:`paypal/pdt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -33094,24 +33634,24 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" " PayPal charges you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -33158,7 +33698,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -33304,124 +33844,117 @@ msgstr "" msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 -msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " "enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" " messages sent from Stripe to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -33429,233 +33962,126 @@ msgid "" "Standard Keys`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po index 6ae65fccc..ff3d9e22a 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 msgid "Configuration" msgstr "구성" @@ -2944,35 +2944,39 @@ msgid "" "subscription," msgstr "Odoo 온라인 및 Odoo.sh 데이터베이스 구독이 활성화되어 있는 경우 이메일 200개/일" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," -msgstr "단일앱 무료 및 평가판 데이터베이스를 사용 중인 경우 이메일 50개/일" +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 +msgid "20 emails/day for one-app free databases," +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 msgid "" "in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." msgstr "마이그레이션의 경우에는 이메일 일일 한도가 50개로 재설정될 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 msgid "In case you hit the limit, you can:" msgstr "한도에 도달한 경우 가능한 작업은 다음과 같습니다:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 msgid "" "Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " "situation of your database depending on (non-exhaustive list):" msgstr "" "일일 한도를 늘릴 수 있도록 고객지원팀에 요청하십시오. 다음 내용을 기준으로 데이터베이스 상황을 분석합니다 (목록에서는 일부만 기재):" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 msgid "How many users in your database," msgstr "데이터베이스 사용자 수," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 msgid "Which apps are installed," msgstr "설치되어 있는 앱 종류," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 msgid "" "Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " "your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" @@ -2981,7 +2985,7 @@ msgstr "" "반송률: 이메일이 최종 수신자에게 전달되는 도중에 메일 서버에서 반송되어 메일이 전송되지 못한 이메일 주소의 비율입니다. " "`고객지원`으로 문의하십시오." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" "Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " "(please refer to :doc:`the corresponding documentation " @@ -2990,7 +2994,7 @@ msgstr "" "Odoo 메일 한도에 영향을 받지 않는 자신만의 이메일 발신 서버를 사용해보십시오 (:doc:`해당 문서 참조 " "')." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 msgid "" "Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " ":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " @@ -3003,7 +3007,7 @@ msgstr "" msgid "Retry button of an emails" msgstr "이메일 재전송 버튼" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " "an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" @@ -3012,7 +3016,7 @@ msgstr "" "일일 한도는 데이터베이스 전체에 적용되며 한도가 바로 차버리는 경우도 있습니다! 내부 전송 메시지나 알림, 메모 등 다른 사람에게 " "전송되는 항목은 일일 한도에서 이메일로 계산됩니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 msgid "" "You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " "` instead of by emails." @@ -3020,11 +3024,11 @@ msgstr "" "이메일을 받는 대신 Odoo `에서 알림을 수신하여 문제가 발생하는 " "경우를 줄일 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 msgid "SMTP Error" msgstr "SMTP 에러" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 msgid "" "You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " "the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" @@ -3036,11 +3040,11 @@ msgstr "" " 있습니다. SMTP는 이메일 구조를 형성하고 인터넷을 통해 전송하는 프로토콜이며, 이메일 서비스에서 나타나는 오류 메시지를 이메일 관련" " 문제를 진단하고 해결하는데 유용하게 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 msgid "No Error" msgstr "오류 없음" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 msgid "" "Odoo is not always capable of providing information for the reason it " "failed. The different providers implement a personalized policy of the " @@ -3050,7 +3054,7 @@ msgstr "" "Odoo에서 실패 사유에 대한 정보를 확인할 수 없는 경우도 있습니다. 다양한 공급업체들이 이메일 반송과 관련하여 개별적인 정책을 " "적용하고 있는 바, Odoo에서는 해당 내용을 파악할 수 없을 수도 있다는 점을 참고하시기 바랍니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" "If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " "same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " @@ -3059,7 +3063,7 @@ msgstr "" "동일한 클라이언트에게서 또는 동일한 도메인에서 이 문제가 반복되는 경우에는 원인 파악을 위해 바로 `Odoo 고객지원 " "`_으로 연락주시기 바랍니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 msgid "" "Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " "` and/or :ref:`DKIM " @@ -3068,11 +3072,11 @@ msgstr "" "참고: 이런 경우, 문제가 발생하는 원인으로는 :ref:`SPF ` " "및/또는 :ref:`DKIM ` 구성에서 가장 흔하게 발생합니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 msgid "Why is my email sent late?" msgstr "이메일 전송이 지연되는 이유는 무엇인가요?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 msgid "" "It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " "time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " @@ -3086,7 +3090,7 @@ msgstr "" "통해 미리 정해놓은 시간 간격을 두고 자동 실행되도록 예약하게 됩니다. 해당 정책은 메일 서버 부하를 사전에 방지하고 전송 우선순위를 " "정하기 위해서 시행되고 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 msgid "" "The emails considered urgent (communication from one person to another one " "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." @@ -3098,7 +3102,7 @@ msgstr "" msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "추후 발송하도록 예약된 이메일" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" " maximum an hour before the campaign is actually sent." @@ -3106,11 +3110,11 @@ msgstr "" "대량 메일은 60분마다 실행되도록 크론 시스템에서 기본으로 지정되어 있습니다. 따라서 홍보 캠페인 메일이 실제로 전송되려면 최대 1시간이" " 소요되는 점을 확인하시기 바랍니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 msgid "Incoming emails" msgstr "메일 수신" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 msgid "" "When you have an issue with incoming emails, there might not be an " "indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " @@ -3119,21 +3123,21 @@ msgstr "" "이메일 수신에 문제가 있음에도 불구하고 Odoo 자체에서는 안내 표시가 나타나지 않을 수 있습니다. 메일 반송과 관련하여서는 " "데이터베이스에 접속하려는 고객 측에서 확인하게 됩니다 (대부분의 경우, 550: 사서함을 사용할 수 없음)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 msgid "Emails are not received" msgstr "이메일이 수신되지 않는 경우" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 msgid "Depending on the platform you are using:" msgstr "사용하는 플랫폼에 따라 다음을 참고하십시오:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 msgid "" "The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " ":file:`~/logs/`." msgstr "**Odoo.sh** 사용자는 :file:`~/logs/` 폴더에서 라이브 로그를 확인하실 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 msgid "" "The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " "Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " @@ -3152,7 +3156,7 @@ msgstr "" "`에 대한 Odoo.sh 문서를 참조하시기 바랍니다. 파일을 검색하려면 ``grep`` 및 ``zgrep`` 명령" " (압축 파일용)을 사용하시면 됩니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 msgid "" "**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" " contact `Odoo Support `_ , if you have a " @@ -3161,17 +3165,17 @@ msgstr "" "**Odoo 온라인** 사용자는 본인 로그에 대한 액세스 권한이 없습니다. 그러나 동일한 클라이언트나 도메인 관련하여 해당 문제가 " "반복되는 경우 `Odoo 고객지원 `_으로 문의주시기 바랍니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 msgid "Get help from support" msgstr "고객 지원 요청" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" "In order to get helped efficiently, please provide as much information as " "possible. Here is a list of what can be helpful:" msgstr "최대한 많은 정보를 알려주시면 더 효율적으로 지원해드릴 수 있습니다. 다음의 내용을 참고하시기 바랍니다: " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 msgid "" "The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " "containing all the technical information required for an investigation. The " @@ -3185,11 +3189,11 @@ msgstr "" "고객지원 상담의 첨부 파일에 추가해주시면 저희 쪽에서 가장 빠르게 확인이 가능합니다. 고객지원팀에서는 중복 문제에 대해서 주로 " "상담해드리고 있습니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 msgid "`Gmail documentation `_" msgstr "`Gmail 관련 문서 `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 msgid "" "`Outlook documentation `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 msgid "" "The exact flow you are following in order to normally receive those emails " "in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" @@ -3206,31 +3210,31 @@ msgstr "" "해당 내용은 이러한 이메일을 Odoo에서 정상적으로 수신하기 위해서 따르게 되는 흐름입니다. 다음과 같은 질문 예시를 참고하시면 원활하게" " 답변을 받으실 수 있습니다:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" msgstr "Odoo에서 발신된 이메일에 대한 단순 답신 메일인가요? " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" msgstr "이메일 수신 서버를 사용 중인가요? 아니면 리디렉션으로 사용하시나요?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" "Can you provide us with an example of an email that has been correctly " "forwarded ?" msgstr "제대로 이메일이 전달된 경우를 예시로 보여주시기 바랍니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 msgid "Providing answers to the following questions:" msgstr "다음과 같은 문의 사항에 대한 답변:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 msgid "" "Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " "exactly?" msgstr "일반적인 내용이거나 사용 중 발생한 문제에 대한 문의인가요? 만약 맞다면, 정확히 어떤 문제인가요?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " "email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " @@ -5999,7 +6003,7 @@ msgstr "" "Odoo VoIP는 OnSIP (www.onsip.com)를 통해서 사용하도록 설정할 수 있습니다. 이 경우에는 관련 설비 전체가 " "OnSIP에서 호스팅 및 관리되므로 Asterisk 서버를 설치하거나 설정하실 필요가 없습니다. " -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 msgid "" "You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " "doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " @@ -6009,17 +6013,17 @@ msgstr "" "서비스를 이용하시려면 OnSIP 계정을 만드셔야 합니다. 계정을 생성하기 전에 거주 중인 지역과 통화하려는 지역이 서비스 대상에 포함되어" " 있는지 확인하시기 바랍니다. OnSIP 계정 생성 후에는 다음의 절차에 따라 설치하십시오. " -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." msgstr "앱으로 이동하여 **VoIP OnSIP** 모듈을 설치합니다." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 msgid "" "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " "(VoIP), fill in the 3 fields:" msgstr "설정/일반 설정을 선택합니다. 통합/Asterisk (VoIP) 메뉴에서 다음의 3가지 항목을 입력합니다." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 msgid "" "**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " "www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " @@ -6028,37 +6032,37 @@ msgstr "" "**OnSIP 도메인**은 www.onsip.com 에서 새로운 계정을 만들때 선택한 도메인입니다. 모르는 경우에는, " "https://admin.onsip.com/ 에 로그인하여 화면 우측 상단에 있는 내용을 확인하시면 됩니다." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" msgstr "**웹소켓**에는 wss://edge.sip.onsip.com 가 기록되어 있어야 합니다." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 msgid "**Mode** should be Production" msgstr "**모드**는 프로덕션으로 설정되어야 합니다." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 msgid "" "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" msgstr "**설정/사용자**로 이동합니다. VoIP 사용자 양식 화면에 있는 기본 설정 탭에서 **PBX 구성** 을 입력합니다." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" msgstr "**SIP 로그인/브라우저 확장명**: OnSIP '사용자 이름'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "**OnSIP 인증 사용자**: OnSIP '인증된 사용자 이름'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "**SIP 비밀번호**: OnSIP 'SIP 비밀번호'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" msgstr "**핸드셋 확장**: OnSIP '확장'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " @@ -6067,7 +6071,7 @@ msgstr "" " https://admin.onsip.com/users 에 로그인하여 설정하려는 사용자를 선택하시면 아래 그림과 같은 항목에서 관련된 " "모든 정보를 확인하실 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 msgid "" "You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " "corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" @@ -6076,23 +6080,21 @@ msgstr "" "이제 Odoo 화면에서 오른쪽 상단에 있는 전화 아이콘을 클릭하면 전화를 걸 수 있습니다 (Odoo 및 OnSIP에서 설정한 사용자로 " "로그인되어 있는지 확인하십시오)." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " "to refresh your Odoo window and try again." msgstr "Odoo 소프트폰에 *매개변수 없음* 메시지가 표시되는 경우에는 Odoo 창을 새로고침한 후 다시 시도하십시오." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " +"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" -"Odoo 소프트폰에 *잘못된 번호* 메시지가 표시되는 경우 더하기(+) 기호 다음에 국가 코드가 제대로 입력되었는지 확인하시기 바랍니다." -" 예: +16506913277 (여기서 +1은 미국의 국가번호입니다)." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " "OnSIP. Odoo will ring and display a notification." @@ -6100,11 +6102,11 @@ msgstr "" "이제 수신되는 전화를 받을 수도 있습니다. OnSIP 번호가 고객님이 사용할 수 있는 번호입니다. Odoo에서 전화를 받아서 수신 알림을" " 표시합니다." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 msgid "OnSIP on Your Cell Phone" msgstr "핸드폰을 통한 OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" "In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " "computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" @@ -6115,38 +6117,35 @@ msgstr "" "바쁜 업무 중에 아주 유용하게 사용할 수 있을 뿐 아니라 수신된 통화를 받거나 편하게 사용할 수 있다는 점에서 아주 편리합니다. 어떤 " "SIP 소프트웨어 폰이든 사용하실 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 msgid "" "On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave `_." -" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " +"Wave `_. " +"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " "then have to configure it as follows:" msgstr "" -"안드로이드와 iOS 시스템에서 `Grandstream Wave " -"`_를 통해 " -"OnSIP에 대한 테스트를 완료하였습니다. 계정 생성 시 통신사 목록에서 OnSIP를 선택하십시오. 선택 후 다음과 같이 설정하십시오:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 msgid "**Account name**: OnSIP" msgstr "**계정명**: OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" msgstr "**SIP 서버**: OnSIP '도메인'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" msgstr "**SIP 사용자 ID**: OnSIP '사용자 이름'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "**SIP 인증용 ID**: OnSIP '인증용 사용자 이름'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "**비밀번호**: OnSIP 'SIP 비밀번호'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" "Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " "also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " @@ -6154,18 +6153,12 @@ msgid "" "the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" " numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " "Assistant `_." +"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." msgstr "" -"전화로 Grandstream Wave에서 통화를 시작하는 방법 외에도, PC 브라우저를 통해 전화번호를 클릭하여 통화하는 방법도 " -"있습니다. 이 방법은 Grandstream Wave에서 고객의 전화기를 통해 상대방에게 전화를 걸어 라우팅하는 방식입니다. 전화번호를 " -"직접 누르는데 시간 낭비를 할 필요가 없는 유용한 방법입니다. 이렇게 사용하시기 위해서는 크롬 확장 프로그램인 `OnSIP Call " -"Assistant `_을 설치하셔야 합니다." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 msgid "" "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." +" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " +"app." msgstr "" -"휴대폰에서 소프트웨어 통화를 사용하는 될 때의 단점은 소프트웨어 폰의 경우에는 독립적인 별도 앱으로 작동하기 때문에 Odoo에 통화 " -"기록이 남지 않는다는 것입니다." diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5be2b28ed..1a9c20765 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,19 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# JH CHOI , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Sarah Park, 2023 # Daye Jeong, 2023 +# JH CHOI , 2023 +# Sarah Park, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Daye Jeong, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -274,6 +275,891 @@ msgid "" "number of characters, those characters being any number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "규칙 이름" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "바코드 패턴" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "품목" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "수량" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "로트 번호" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "구성" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "유형" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "GS1 내용 유형" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "패키지" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "단위 상품" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "포장중" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "목적지 위치" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "LOT" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "유효 기간" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "만료일" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "계산" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "패키지 유형" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "" @@ -309,11 +1195,11 @@ msgid "" "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "입고" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -321,24 +1207,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "출고" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -346,47 +1232,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "내부 이동" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -419,25 +1305,25 @@ msgstr "설정" msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " "help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " "bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -445,7 +1331,7 @@ msgid "" "be configured to be so." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -454,7 +1340,7 @@ msgid "" "your smartphone from time to time and use the software 'manually'." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -465,15 +1351,15 @@ msgid "" " it is essential to test it first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -481,11 +1367,11 @@ msgid "" " are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -508,32 +1394,6 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "구성" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " @@ -1583,7 +2443,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -1712,11 +2572,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -1724,7 +2584,7 @@ msgid "" "and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -1733,7 +2593,7 @@ msgid "" "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -1744,11 +2604,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -1757,7 +2617,7 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -1765,14 +2625,14 @@ msgid "" "and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -1781,13 +2641,13 @@ msgid "" "website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -1798,7 +2658,7 @@ msgstr "" msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -1806,7 +2666,7 @@ msgid "" "product to which this newly-created lot number was just assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -1814,11 +2674,11 @@ msgid "" " assigned to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -1826,23 +2686,23 @@ msgid "" "order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -1850,13 +2710,13 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -1865,7 +2725,7 @@ msgid "" "smart button to be taken to the warehouse receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -1878,7 +2738,7 @@ msgstr "" msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -1886,19 +2746,19 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " "column, located at the bottom of the pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -1910,7 +2770,7 @@ msgstr "" msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -1918,7 +2778,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Demand`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -1933,13 +2793,13 @@ msgstr "" msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -1948,51 +2808,51 @@ msgid "" " assigned, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " "(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " ":guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " ":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " "form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -2002,14 +2862,14 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" " there is enough stock in that particular lot)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -2017,7 +2877,7 @@ msgid "" "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -2026,7 +2886,7 @@ msgid "" "lot to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -2038,7 +2898,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2047,38 +2907,38 @@ msgid "" "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " "the same lot number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " "be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -2088,7 +2948,7 @@ msgid "" " to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -2100,39 +2960,39 @@ msgstr "" msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " "stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -2140,7 +3000,7 @@ msgid "" "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -2150,7 +3010,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -4594,19 +5454,19 @@ msgid "" "configurations for products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" msgstr "단위" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" "A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," -" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " "example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 msgid "" "In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " "specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " @@ -4617,7 +5477,7 @@ msgstr "" msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" "Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " @@ -4625,25 +5485,25 @@ msgid "" "orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" "The only condition is that all of the units have to be in the *same " "category* (unit, weight, volume, length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" "Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " "to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " @@ -4654,7 +5514,7 @@ msgstr "" msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " "(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " @@ -4664,7 +5524,7 @@ msgid "" "automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 msgid "" "On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" " `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " @@ -4675,17 +5535,17 @@ msgstr "" msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 msgid "" ":ref:`Use Different Units of Measure " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 msgid "Packages" msgstr "패키지" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " @@ -4693,7 +5553,7 @@ msgid "" "specific to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -4701,7 +5561,7 @@ msgid "" "used to ship the products out to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -4710,21 +5570,21 @@ msgid "" " of erasers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -4732,7 +5592,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -4743,7 +5603,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -4751,7 +5611,7 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -4759,18 +5619,18 @@ msgid "" "into." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -4779,7 +5639,7 @@ msgid "" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -4789,7 +5649,7 @@ msgid "" "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -4806,7 +5666,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -4817,13 +5677,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -4831,7 +5691,7 @@ msgid "" " to complete the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -4839,18 +5699,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" msgstr "패키지 폭" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -4858,7 +5718,7 @@ msgid "" "individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -4866,11 +5726,11 @@ msgid "" "packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -4879,20 +5739,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -4900,31 +5760,31 @@ msgid "" " should be entered:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -4936,7 +5796,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -4944,7 +5804,7 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -4956,11 +5816,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 msgid "View all packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -4969,7 +5829,7 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -4981,11 +5841,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 msgid "Apply packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -4993,7 +5853,7 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -5003,7 +5863,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "`. When receiving products from suppliers, " @@ -7350,10 +8210,6 @@ msgid "" "can create moves between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "위치" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -7878,7 +8734,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." @@ -11205,100 +12061,169 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 -msgid "Create the kit as a product" +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +msgid "Create the kit as a product" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " "manufacturing operations is not necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " "the kit is listed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" @@ -11306,20 +12231,21 @@ msgstr "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po index accc65fab..0c51a7118 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Daye Jeong, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -743,6 +743,12 @@ msgstr "" msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +msgid "" +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "입출고 현황" @@ -1018,39 +1024,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 msgid ":doc:`get_started`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 -msgid "Efficiently Communicate Using Channels" -msgstr "채널을 활용한 효율적인 소통" +msgid "Use channels for team communication" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 msgid "" -"You can use channels to organize discussions between individual teams, " -"departments, projects, or any other group that requires regular " -"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " -"latest developments." +"Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " +"individual teams, departments, projects, or any other group that requires " +"regular communication. With channels, employees can communicate inside " +"dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, " +"and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -"채널을 사용하여 정기적인 커뮤니케이션이 필요한 개별 팀이나 부서, 프로젝트 또는 다른 그룹 간에 논의할 수 있도록 할 수 있습니다. 이를" -" 통해 모든 구성원들이 가장 최신 개발 정보를 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 -msgid "Public and Private channels" -msgstr "공개 및 비공개 채널" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +msgid "Public and private channels" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " -"visible to users invited to it." -msgstr "*공개* 채널은 모든 사람들이 확인할 수 있는 반면에, *비공개* 채널은 초대 받은 사용자들만이 볼 수 있습니다. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +"visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " +":menuselection:`Discuss` app, and then click on the :guilabel:`➕ (plus)` " +"icon next to the :guilabel:`Channels` heading in the left-side menu. After " +"typing the name of the channel, two selectable options will appear: The " +"first is a channel with a hashtag (`#`) to indicate that it is a public " +"channel; the second option is a channel with a lock icon (`🔒`) next to it, " +"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best " +"fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1060,166 +1072,139 @@ msgstr "" "많은 숫자의 직원들이 정보를 확인해야 하는 경우 (예를 들면 회사 공지 사항)에 공개 채널은 가장 유용하게 사용될 수 있으며, 비공개 " "채널은 정보를 특정 그룹 (예를 들면 특정 부서)만 접근할 수 있도록 제한해야 하는 경우 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "구성 옵션" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 msgid "" -"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by" -" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." -msgstr "사이드 검색창에서 *채널 설정* 아이콘을 클릭하면 채널 이름, 설명, 이메일 별칭 및 개인 정보를 구성할 수 있습니다." +"The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " +"settings, represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the left sidebar " +"menu, next to the channel's name." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 -msgid "Privacy and Members" -msgstr "개인정보 및 회원" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 -msgid "" -"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control " -"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* " -"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" -" a public one." -msgstr "" -"*누가 그룹 활동을 팔로우 할 수 있습니까?* 항목을 변경하면 채널에 접속할 수 있는 그룹을 제한할 수 있습니다. *모든 사용자*가 " -"비공개 채널을 팔로우할 수 있도록 허용하면 공개 채널처럼 내용을 확인하고 참여할 수 있게 됩니다." - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 -msgid "" -"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your " -"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " -"*Invite*." +msgid "Privacy and Members tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +msgid "" +"Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " +"groups can have access to the channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +msgid "" +"Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " +"view and join it, as they would a public one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " +":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " +"can also be done from the *Discuss* app's main dashboard, by selecting the " +"channel, clicking the *add user* icon in the top-right corner of the " +"dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the " +"users have been added." msgstr "" -"*초대받은 사람만*을 선택하려면, *회원* 탭에서 해당 사용자를 추가한 후 메일 및 채팅의 홈페이지로 이동하여 채널 선택 후 *초대*를 " -"클릭합니다." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" +msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 msgid "" -"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " -"automatically add its members as followers. In other words, while " -"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto " -"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they " -"are part of the group." -msgstr "" -"*선택한 사용자 그룹*의 경우에는, *자동 가입 그룹* 옵션을 통해서 팔로워로 구성원을 자동 추가합니다. 즉, *승인된 그룹*은 채널에 " -"접근할 수 있는 사용자를 제한하는 반면에 *자동 가입 그룹*은 그룹에 속해 있는 사용자를 구성원으로 자동 추가합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 -msgid "Use a channel as a mailing list" -msgstr "채널을 메일링 리스트로 사용하기" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 -msgid "" -"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a " -"mailing list." -msgstr "*이메일로 메시지 보내기*를 선택하면 채널을 메일링 리스트처럼 사용할 수 있도록 구성합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59 -msgid "" -"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " -"messages will need to be approved before being sent." -msgstr "이 옵션을 활성화하면 *이 채널 관리하기* 기능을 사용할 수 있으며, 승인을 거쳐야 메시지 전송이 가능해집니다." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +"When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " +"the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " +"to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe " +"Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 msgid "" -"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" -" would like them to receive an *Automatic notification*." +"The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " +"that particular user group as followers. In other words, while " +":guilabel:`Authorized Groups` limits which users can access the channel, " +":guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users as members as " +"long as they are part of a specific user group. The same is true for " +":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +msgid "Quick search bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 msgid "" -"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" -" to newcomers." +"Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " +"*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " +"a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient " +"way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" +"View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 -msgid "" -"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " -"messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 -msgid "" -"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " -"their :doc:`notification preference `." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +msgid "Finding channels" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 msgid "" -"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " -"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." +"Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " +"sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " +"Doing so will lead to a mosaic view containing all the public channels " +"available. Users can join or leave channels on this screen by clicking the " +":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel " +"boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 -msgid "Quick search bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93 -msgid "" -"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if " -"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a " -"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" -" and quickly find the one you need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 -msgid "Finding channels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106 -msgid "" -"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public " -"channels, and join or leave them from a single screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 -msgid "" -"Apply filters criteria and save it for later use. The search function " -"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " -"single character." +"There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " +"later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" +" underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using " +"the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +msgid "Linking channel in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +msgid "" +"Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " +"so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " +"*channel* name. Upon logging the note a link to the channel will appear. " +"After clicking on the link a chat window with the channel conversation will " +"pop up in the lower right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +msgid "" +"Users are able to contribute to this group channel (either public or member " +"based) by typing messages in window and pressing *enter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "" +"Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" @@ -1775,8 +1760,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "사유 :" @@ -1789,9 +1774,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "" @@ -1871,70 +1856,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -1947,24 +1932,24 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -1975,11 +1960,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -1989,51 +1974,51 @@ msgid "" "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -2044,18 +2029,18 @@ msgid "" "manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po index c537d45a7..077e6ba4d 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # JH CHOI , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Sarah Park, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Park, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" @@ -8433,9 +8433,156 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" msgstr "" @@ -8503,7 +8650,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" @@ -8592,90 +8738,146 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" +msgid "Optional products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -8803,134 +9005,229 @@ msgstr "견적 서식" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" +msgid "Create quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "구독" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po index 90fb93544..60407a4c0 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Martin Trigaux, 2023 # Daye Jeong, 2023 # Sarah Park, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Sarah Park, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "고객센터" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:5 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forums*, *eLearning*, and *Knowledge* " +"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forum*, *eLearning*, and *Knowledge* " "apps to create the *help center*." msgstr "" @@ -2066,22 +2066,22 @@ msgid "" "additional text." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:175 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 msgid "Community Forum" msgstr "커뮤니티 포럼" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179 msgid "" "A *Community Forum* provides a space for customers to answer each other's " "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " "team, tickets submitted by customers can be converted to posts and shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:182 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:186 msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` and " @@ -2089,19 +2089,19 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" "Selecting or creating a team reveals that team's detail form. Scroll down to" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " ":guilabel:`Community Forum`, by checking the box beside it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" "When activated, a new field labeled :guilabel:`Forums` appears beneath." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:196 msgid "" "Click the empty :guilabel:`Forums` field to reveal a drop-down menu. By " "default, there is only one option to begin with, labeled :guilabel:`Help`. " @@ -2110,252 +2110,37 @@ msgid "" " to enable that forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" "To create a new forum, type a name into the blank :guilabel:`Forums` field, " "then click the :guilabel:`Create and Edit` option. Multiple forums can be " "selected in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:203 -msgid "Set up a forum" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:205 msgid "" -"The settings on a forum are managed through either the *Website* or " -"*eLearning* applications. From the Odoo Dashboard, navigate to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Forums` or " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. In either case, select a " -"forum to edit from the list." +"Check out the :doc:`Forum documentation <../../../websites/forum>` to learn " +"how to configure, use, and moderate a forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:210 -msgid "On the forum detail form, select a mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:212 -msgid "" -"The :guilabel:`Questions` mode allows for one answer/response for each post," -" while :guilabel:`Discussion` mode allows for multiple responses. To limit " -"the forum to a single website, select it from the :guilabel:`Website` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:216 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Order and Visibility` section, in the " -":guilabel:`Options` tab, choose how the posts should be sorted, by modifying" -" the :guilabel:`Default Sort` field. Change the :guilabel:`Privacy` setting " -"to change which users will have access to the forum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:220 -msgid "" -"Below these settings, there is space to add a description for the forum. " -"This description will be visible on the website where the forum is " -"published." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 -msgid "Overview of a forum's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:228 -msgid "Karma gains and karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:230 -msgid "" -"When users interact on forums - either through posting questions, submitting" -" answers, or upvoting responses - they earn points, called *karma*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:233 -msgid "" -"Karma points are used to build the credibility of a user within the " -"community. The more positive interactions a user has on the forum, the more " -"karma points they gain. Certain activities, such as posting without " -"validation, or editing posts, require users to have earned a specific level " -"of karma points to prove their legitimacy and trustworthiness." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:238 -msgid "" -"These figures can be adjusted on the :guilabel:`Karma gains` and " -":guilabel:`Karma related rights` tabs, located on the forums detail form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 -msgid "Karma gains" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:245 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma gains` tab, there are listed actions that will cause" -" users to gain (or lose) karma points. Those actions are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:248 -msgid "Asking a question" -msgstr "질문하기" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 -msgid "Question upvoted" -msgstr "질문에 찬성투표됨" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:250 -msgid "Question downvoted" -msgstr "질문에 반대투표됨" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:251 -msgid "Answer upvoted" -msgstr "답변에 찬성투표함" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 -msgid "Answer downvoted" -msgstr "답변에 반대투표함" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:253 -msgid "Accepting an answer" -msgstr "답변으로 채택하기" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 -msgid "Answer accepted" -msgstr "답변으로 채택됨" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:255 -msgid "Answer flagged" -msgstr "신고한 답변" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 -msgid "Karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:259 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma related rights` tab, there are listed activities " -"that users cannot complete, without having a specific level of karma points." -" Those activities are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:262 -msgid "Ask questions" -msgstr "질문하기" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 -msgid "Answer questions" -msgstr "질문 답변" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:264 -msgid "Upvote" -msgstr "찬성투표" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:265 -msgid "Downvote" -msgstr "반대투표" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:266 -msgid "Edit own posts" -msgstr "자신의 게시물 편집하기" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:267 -msgid "Edit all posts" -msgstr "모든 게시물 편집하기" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:268 -msgid "Close own posts" -msgstr "자신의 게시물 마감하기" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 -msgid "Close all posts" -msgstr "모든 게시물 마감하기" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:270 -msgid "Delete own posts" -msgstr "자신의 게시물 삭제하기" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 -msgid "Delete all posts" -msgstr "모든 게시물 삭제하기" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:272 -msgid "Nofollow links" -msgstr "링크 팔로우 없음" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 -msgid "Accept an answer on own question" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:274 -msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "모든 질문에 대한 답변 채택하기" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:275 -msgid "Editor features: image and links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:276 -msgid "Comment on own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:277 -msgid "Comment on all posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:278 -msgid "Convert own answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:279 -msgid "Convert all answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:280 -msgid "Unlink own comments" -msgstr "자신의 댓글 링크 해제" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 -msgid "Unlink all comments" -msgstr "모든 댓글 링크 해제" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:282 -msgid "Ask questions without validation" -msgstr "승인없이 질문하기" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:283 -msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "모욕 게시물 신고하기" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:284 -msgid "Moderate posts" -msgstr "중재 게시물" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:285 -msgid "Change question tags" -msgstr "질문 태그 변경" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 -msgid "Create new tags" -msgstr "새 태그 만들기" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:209 msgid "Create a forum post from a Helpdesk ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:211 msgid "" "When a *Helpdesk* team has a *Forum* enabled, tickets submitted to that team" " can be converted to forum posts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:294 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:214 msgid "" "To do that, select a ticket, either from a team's pipeline or from " ":menuselection:`Tickets --> All Tickets` in the :guilabel:`Helpdesk` " "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:297 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:217 msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." @@ -2367,7 +2152,7 @@ msgid "" "Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:223 msgid "" "When clicked, a pop-up appears. Here, the post and title can be edited to " "correct any typos, or modified to remove any proprietary or client " @@ -2376,11 +2161,11 @@ msgid "" "adjustments have been made, click :guilabel:`Create and View Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:229 msgid "eLearning" msgstr "온라인 학습 관리" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:311 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:231 msgid "" "Odoo *eLearning* courses offer customers additional training and content in " "the form of videos, presentations, and certifications/quizzes. Providing " @@ -2389,11 +2174,11 @@ msgid "" "services and products they are using." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:237 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:239 msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and select a team, or " @@ -2401,14 +2186,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 msgid "" "On the team's settings page, scroll to the :guilabel:`Self-Service` section," " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " "below, labeled :guilabel:`Courses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:246 msgid "" "Click the empty field next to :guilabel:`Courses` beneath the " ":guilabel:`eLearning` feature to reveal a drop-down menu. Select an " @@ -2417,30 +2202,30 @@ msgid "" " Multiple courses can be assigned to a single team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 msgid "Create an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 msgid "" "To create a course directly through the *eLearning* application, navigate to" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " "that can be customized and modified as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:261 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 msgid "" "Click on the :guilabel:`Options` tab. Under :guilabel:`Access Rights`, " "choose the :guilabel:`Enroll Policy`. This determines which users will be " @@ -2450,11 +2235,11 @@ msgid "" "visitors or members." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 msgid "Add content to an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 msgid "" "To add content to a course, click the :guilabel:`Content` tab and select " ":guilabel:`Add Content`. Choose the :guilabel:`Content Type` from the drop-" @@ -2467,29 +2252,29 @@ msgstr "" msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 msgid "" "In order to add a certification to a course, go to :menuselection:`eLearning" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " ":guilabel:`Certifications`, and :guilabel:`Save` to activate the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:293 msgid "" "If the course is published, but the contents of the course are not " "published, customers can enroll in the course on the website, but they won't" @@ -2498,37 +2283,37 @@ msgid "" "to be released over time, such as classes with a weekly schedule." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:298 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:301 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:304 msgid "" "This will reveal the front end of the course's web page. At the top of the " "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " ":guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:308 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:310 msgid "" "To publish *eLearning* course content from the back-end, choose a course " "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " ":guilabel:`Published Contents` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:313 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying all the published content " "related to that course. Remove the default :guilabel:`Published` filter from" @@ -2536,13 +2321,13 @@ msgid "" " to the course - even the non-published content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:320 msgid "" "While in :guilabel:`List View`, there is a checkbox on the far left of the " "screen, above the listed courses, to the left of the :guilabel:`Title` " @@ -2550,7 +2335,7 @@ msgid "" "at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:324 msgid "" "With all the course content selected, double click any of the boxes in the " ":guilabel:`Is Published` column. This reveals a pop-up window, asking for " @@ -4741,133 +4526,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr ":ref:`upgrade/sla`" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr ":doc:`/administration/upgrade`" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po index 02779ddee..84be054ff 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Daye Jeong, 2023 # JH CHOI , 2023 +# Daye Jeong, 2023 # Sarah Park, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -1130,92 +1130,62 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "분석" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -2889,17 +2859,17 @@ msgstr "" msgid "Additional ressources" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Quiz tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -2912,34 +2882,34 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "내용 태그" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " "be published to be available to your audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " @@ -2950,6 +2920,907 @@ msgstr "" msgid "Publish your content." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "게시판" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "내용" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "업적 시스템" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "등급" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "뱃지" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "태그" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "실시간 채팅" @@ -4694,7 +5565,7 @@ msgstr "보고" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" @@ -5475,7 +6346,7 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 @@ -5631,6 +6502,176 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "메뉴" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "" @@ -6636,40 +7677,208 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "구글 웹로그 분석" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 @@ -6769,9 +7978,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 @@ -6780,86 +7989,3 @@ msgid "" "` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po index 64ba9c597..e29dbd706 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -11,15 +11,16 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Gunther Clauwaert , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,6 +49,69 @@ msgstr "" msgid "Install" msgstr "Installeren" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "Zet een content delivery network (CDN) op" @@ -275,9 +339,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 @@ -365,7 +429,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -436,8 +500,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 @@ -1300,98 +1364,28 @@ msgid "" "messages `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "Odoo installeren" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "Online" -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "Demo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1399,730 +1393,691 @@ msgstr "" msgid "Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "Voorbereiden" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "Repository" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 -msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 -msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "Archiveren" -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "Afhankelijkheden" -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -msgid "" -"It can be preferable to not mix python modules packages between different " -"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " -"isolated Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:510 -msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:626 -msgid "" -"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " -"package `rtlcss` is needed:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:522 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " "sources." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain.rst:5 @@ -3256,7 +3211,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 @@ -3677,225 +3632,206 @@ msgid "" "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " -"following:" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" -msgstr "Amerika" - #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "Azië" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "Volledig klaar!" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 -msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 -msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 -msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +msgid "" +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +msgid "" +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +msgid "" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +msgid "" +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" @@ -5082,8 +5018,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 @@ -5236,6 +5172,10 @@ msgid "" "done." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " @@ -5921,7 +5861,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" @@ -7323,8 +7263,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -9620,51 +9560,94 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 -msgid "Upgrade your production database" +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " "link in the email and import it onto your live environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index 26b9c5c19..8c1071add 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,17 +15,17 @@ # Gunther Clauwaert , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Cas Vissers , 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -212,6 +212,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "BTW-rapportage" @@ -244,10 +245,10 @@ msgid "Check register" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "Relatie" @@ -563,26 +564,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -591,7 +593,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1643,7 +1645,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" @@ -2410,7 +2412,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -2645,13 +2647,13 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -2665,7 +2667,7 @@ msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -4850,7 +4852,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Product verkopen" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -5757,8 +5759,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -6693,11 +6695,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "Dagboeken" @@ -11519,7 +11521,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -12094,7 +12096,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "Rapportages" @@ -12699,7 +12701,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -15529,8 +15531,8 @@ msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Boekhouding" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "Thailand - Boekhouding" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" @@ -15571,13 +15573,11 @@ msgid "Argentina" msgstr "Argentinië" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15585,33 +15585,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -15621,16 +15629,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -15639,16 +15648,17 @@ msgstr "Naam" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "Technische naam" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15658,20 +15668,21 @@ msgstr "Technische naam" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" @@ -15679,55 +15690,55 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " @@ -15739,27 +15750,27 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "Rekeningschema" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" @@ -15767,27 +15778,27 @@ msgstr "" msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "Omgeving" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -15795,7 +15806,7 @@ msgid "" "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " @@ -15806,23 +15817,23 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -15833,7 +15844,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -15841,7 +15852,7 @@ msgid "" "to get a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -15852,7 +15863,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -15868,11 +15879,11 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" @@ -15884,24 +15895,24 @@ msgstr "" msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " @@ -15914,35 +15925,35 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -15956,11 +15967,11 @@ msgid "" "by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -15969,14 +15980,14 @@ msgid "" "that defines such transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -15984,7 +15995,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -15994,40 +16005,40 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "Brieven" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " @@ -16038,35 +16049,35 @@ msgstr "" msgid "document types grouped by letters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " "vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -16075,7 +16086,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -16083,26 +16094,26 @@ msgid "" "related to internal control processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" @@ -16110,24 +16121,24 @@ msgstr "" msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -16136,7 +16147,7 @@ msgid "" "capital>`__;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -16147,17 +16158,17 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -16166,36 +16177,36 @@ msgid "" "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " "the same sequence. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "Reeksen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -16204,32 +16215,32 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "Factuur" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -16240,7 +16251,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -16250,7 +16261,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -16260,24 +16271,24 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -16286,23 +16297,23 @@ msgid "" "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -16312,17 +16323,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -16333,26 +16344,26 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " "applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "" @@ -16360,16 +16371,16 @@ msgstr "" msgid "Tax amount included." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -16380,7 +16391,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -16391,11 +16402,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -16406,30 +16417,30 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "" @@ -16437,7 +16448,7 @@ msgstr "" msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -16447,72 +16458,72 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" " the Ministry of Economy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -16522,25 +16533,25 @@ msgid "" " and receivables issued to their clients and/or vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -16550,7 +16561,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -16560,13 +16571,13 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -16576,25 +16587,25 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -16606,17 +16617,17 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -16627,11 +16638,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -16643,11 +16654,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -16664,7 +16675,7 @@ msgstr "" msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -16675,7 +16686,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -16687,7 +16698,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -16699,18 +16710,18 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " @@ -16718,20 +16729,20 @@ msgid "" "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -16741,11 +16752,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -16756,7 +16767,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -16767,17 +16778,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -16788,11 +16799,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -16801,11 +16812,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -16817,7 +16824,359 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " @@ -16829,21 +17188,21 @@ msgstr "" msgid "Argentinean reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16854,11 +17213,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16869,11 +17228,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -16883,15 +17242,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -16902,11 +17261,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -17565,7 +17924,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17630,7 +17989,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -17648,8 +18007,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" +msgstr "Gecertificeerd" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 @@ -17668,13 +18031,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "Gecertificeerd" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -18026,8 +18382,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" @@ -18057,15 +18413,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" @@ -18218,7 +18574,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" @@ -18273,7 +18629,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -18329,7 +18685,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" @@ -18439,7 +18795,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Workflows" @@ -18551,23 +18907,13 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "Chili" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -18575,24 +18921,34 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " @@ -18604,17 +18960,17 @@ msgstr "" msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "Bedrijfsinstellingen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " @@ -18622,7 +18978,7 @@ msgid "" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -18635,11 +18991,11 @@ msgid "" "is required in order to complete this certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "Fiscale informatie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." @@ -18649,12 +19005,12 @@ msgstr "" msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " @@ -18666,11 +19022,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " @@ -18681,18 +19037,18 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "Certificaat" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " @@ -18707,7 +19063,7 @@ msgstr "" msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -18715,7 +19071,7 @@ msgid "" "user, just define the users in the certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -18723,13 +19079,13 @@ msgid "" "legal representative RUT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "Financiële rapportages" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -18739,12 +19095,12 @@ msgstr "" msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -18756,44 +19112,44 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "Stamgegevens" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " @@ -18804,11 +19160,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -18820,7 +19176,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -18831,7 +19187,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." @@ -18841,55 +19197,55 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxes list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Fiscale posities" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " @@ -18897,7 +19253,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -18907,59 +19263,59 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -18971,7 +19327,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases" msgstr "Inkoop" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -18979,19 +19335,19 @@ msgid "" "registered using this model, for example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -18999,7 +19355,7 @@ msgid "" "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -19011,25 +19367,25 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -19037,35 +19393,35 @@ msgid "" "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" " acquire the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "" @@ -19073,28 +19429,28 @@ msgstr "" msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -19106,18 +19462,18 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" @@ -19125,33 +19481,33 @@ msgstr "" msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -19159,7 +19515,7 @@ msgstr "" msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -19171,7 +19527,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -19179,7 +19535,7 @@ msgid "" "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -19190,7 +19546,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -19201,17 +19557,17 @@ msgstr "" msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " @@ -19222,7 +19578,7 @@ msgstr "" msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -19230,20 +19586,20 @@ msgid "" "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "" @@ -19251,11 +19607,11 @@ msgstr "" msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -19268,12 +19624,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " @@ -19284,36 +19640,36 @@ msgstr "" msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " "install pdf417gen``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" @@ -19321,11 +19677,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -19337,71 +19693,71 @@ msgstr "" msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -19411,12 +19767,12 @@ msgid "" "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "Creditfacturen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -19428,22 +19784,22 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "Use cases" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -19454,11 +19810,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -19470,7 +19826,7 @@ msgstr "" msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -19480,17 +19836,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -19503,12 +19859,12 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "Debetfacturen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -19516,11 +19872,11 @@ msgid "" " below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -19533,7 +19889,7 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -19543,11 +19899,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -19559,35 +19915,35 @@ msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "Leveranciersfacturen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "Ontvangst" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -19601,11 +19957,11 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -19619,11 +19975,11 @@ msgid "" "comercially accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" msgstr "Claim" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -19637,32 +19993,32 @@ msgid "" "comercially rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " "module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " "when the Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -19672,7 +20028,7 @@ msgstr "" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19681,46 +20037,46 @@ msgid "" "acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19731,7 +20087,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19741,7 +20097,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19750,11 +20106,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -19764,15 +20120,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -19782,25 +20138,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -19810,7 +20166,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19819,7 +20175,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19828,7 +20184,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19841,7 +20197,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19850,11 +20206,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -19864,18 +20220,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "Dagelijks verkooprapport" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19889,7 +20245,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -19897,7 +20253,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19909,13 +20265,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19925,11 +20281,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19937,8 +20293,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -19949,11 +20305,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19961,7 +20317,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -20034,6 +20390,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" @@ -20273,7 +20630,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -20458,48 +20815,53 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -20510,15 +20872,15 @@ msgid "" "generation of forms 103 and 104 are automatic." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -20527,14 +20889,14 @@ msgid "" "Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " "Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -20542,23 +20904,23 @@ msgid "" "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "" @@ -20566,26 +20928,26 @@ msgstr "" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -20593,59 +20955,59 @@ msgid "" "checkbox unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -20656,7 +21018,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -20664,11 +21026,11 @@ msgid "" "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -20676,7 +21038,7 @@ msgid "" "Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -20687,88 +21049,88 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 -msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" -" checked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 -msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 -msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" +" checked." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 +msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -20781,45 +21143,45 @@ msgid "" " Invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " "where you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -20830,32 +21192,32 @@ msgid "" "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -20867,7 +21229,7 @@ msgid "" "Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -20875,20 +21237,20 @@ msgid "" " Account Payable, Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -20898,29 +21260,29 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" @@ -20928,18 +21290,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -20949,45 +21311,45 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -20999,18 +21361,18 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -21018,7 +21380,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -21028,50 +21390,50 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -21079,11 +21441,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -21094,24 +21456,24 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -21119,27 +21481,27 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" @@ -21147,26 +21509,26 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -21175,11 +21537,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -21188,21 +21550,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -21211,13 +21573,13 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -21226,18 +21588,18 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -21245,17 +21607,17 @@ msgid "" "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -21265,46 +21627,46 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Purchase Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "Leveranciersfactuur" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr "" @@ -21312,7 +21674,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -21321,79 +21683,79 @@ msgid "" "the adjustment to go where you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -21403,17 +21765,17 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -21421,7 +21783,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -21429,7 +21791,7 @@ msgid "" "the correct taxes and tax support." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -21439,7 +21801,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -21447,13 +21809,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -21461,32 +21823,32 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -21497,11 +21859,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -21639,9 +22001,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -21926,7 +22288,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -28521,11 +28883,19 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -28536,13 +28906,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -28555,44 +28925,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "Rekeningschema" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "Boekhoudinstellingen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -28600,46 +28970,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -28647,29 +29017,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -28679,82 +29049,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "Krediet" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -28762,17 +29132,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -28780,22 +29150,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -28803,57 +29173,57 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -28864,7 +29234,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -28875,17 +29245,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -28895,11 +29265,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -28910,23 +29280,23 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -28934,7 +29304,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -28942,7 +29312,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -28952,23 +29322,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "Documenten gebruiken" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -28976,11 +29346,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Electronic Data Interchange" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -28990,13 +29360,13 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -29008,12 +29378,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Product" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -29024,15 +29394,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "Klantfactuur" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -29041,7 +29411,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -29051,7 +29421,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -29063,7 +29433,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -29076,7 +29446,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -29088,18 +29458,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -29111,7 +29481,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -29122,39 +29492,39 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -29166,31 +29536,31 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP Credits" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -29201,22 +29571,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -29228,11 +29598,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -29245,7 +29615,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -29257,25 +29627,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -29283,44 +29653,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -29329,7 +29699,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -29337,7 +29707,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -29349,13 +29719,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -29363,25 +29733,25 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -29419,6 +29789,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "" @@ -30493,6 +30864,192 @@ msgid "" "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" @@ -31041,68 +31598,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -31549,7 +32110,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -31570,7 +32130,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -31769,11 +32328,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -31784,14 +32342,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -32011,7 +32569,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -32210,7 +32767,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "" @@ -32608,94 +33165,64 @@ msgid "" "several online payment possibilities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "Websitesleutel" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "Geheime sleutel" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 @@ -32791,6 +33318,10 @@ msgstr "" msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "" @@ -32833,28 +33364,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" @@ -33096,7 +33638,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Instellingen in Odo" @@ -33237,12 +33779,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link Configuration --> Payment " @@ -33262,36 +33802,36 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " "steps at :ref:`paypal/pdt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -33299,24 +33839,24 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" " PayPal charges you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -33363,7 +33903,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Voer een testtransactie uit vanuit Odoo met de persoonlijke sandbox account." @@ -33510,124 +34050,117 @@ msgstr "" msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 -msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " "enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" " messages sent from Stripe to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -33635,233 +34168,126 @@ msgid "" "Standard Keys`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index ec849d49c..1076a73dc 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -8,20 +8,20 @@ # Pol Van Dingenen , 2022 # Maxim Vandenbroucke , 2022 # Bilal el Attar , 2022 -# Gunther Clauwaert , 2022 -# Jolien De Paepe, 2022 # Yenthe Van Ginneken , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023 +# Gunther Clauwaert , 2023 +# Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-13 05:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2023\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Diversen" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" -msgstr "" +msgstr "Apps en modules" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 msgid "" @@ -43,16 +43,21 @@ msgid "" "and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " ":menuselection:`Apps` dashboard." msgstr "" +"Je kan zelf alle apps en modules :ref:`installeren `, " +":ref:`upgraden ` en :ref:`verwijderen ` " +"vanuit het :menuselection:`Apps` dashboard." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 msgid "" "By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" +"Standaard wordt er een *Apps* filter toegepast. Als je naar modules wilt " +"zoeken, klik dan op *Filters* en selecteer *Extra*." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" -msgstr "" +msgstr "Een \"Extra\" filter toevoegen in Odoo Apps" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" @@ -60,20 +65,28 @@ msgid "" "uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " "modules on your database since this may impact your subscription costs." msgstr "" +"Odoo is *geen smartphone* en de apps mogen niet achteloos worden " +"geïnstalleerd of verwijderd. Wees voorzichtig met het toevoegen of " +"verwijderen van apps en modules in je database, omdat dit invloed kan hebben" +" op je abonnementskosten." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" msgstr "" +"**Jij bent verantwoordelijk voor het installeren of verwijderen van apps en " +"het beheren van gebruikers.**" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" "As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" " you know best how your organization works." msgstr "" +"Als beheerder van je database, ben je verantwoordelijk voor het gebruik " +"ervan, omdat jij het beste weet hoe je organisatie werkt." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Odoo apps have dependencies.**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo apps hebben afhankelijkheden.**" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" @@ -81,42 +94,55 @@ msgid "" "additional apps and modules that are technically required, even if you won't" " actively use them." msgstr "" +"Het installeren van sommige apps en functies met afhankelijkheden kan ook " +"extra apps en modules installeren die technisch vereist zijn, zelfs als je " +"ze niet actief zal gebruiken." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" msgstr "" +"**Test de installatie/verwijdering van apps eerst op een duplicaat van je " +"database.**" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" "This way, you can know what app dependencies may be required or what data " "may be erased." msgstr "" +"Op die manier weet je welke afhankelijkheden van apps vereist zijn of welke " +"gegevens mogelijk worden gewist." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 msgid "Install apps and modules" -msgstr "" +msgstr "Apps en modules installeren" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " "you want to install." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Apps`, en klik op de knop *Installeren* van de app " +"die je wilt installeren." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 msgid "" "If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " "list**." msgstr "" +"Als de module die je zoekt niet in de lijst staat, kan je de **Lijst met " +"apps bijwerken**." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." msgstr "" +"Activeer hiervoor de :ref:`ontwikkelaarsmodus `, ga dan naar" +" :menuselection:`Apps --> Lijst met apps bijwerken` en klik op *Bijwerken*." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 msgid "Upgrade apps and modules" -msgstr "" +msgstr "Apps en modules upgraden" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" @@ -125,22 +151,30 @@ msgid "" "`. To be able to use them, you " "must **upgrade** your app." msgstr "" +"Soms worden nieuwe verbeteringen of functies toegevoegd aan " +":doc:`ondersteunde versies van Odoo " +"`. Om deze te kunnen gebruiken," +" moet je je app **upgraden**." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Apps`, klik op de *vervolgkeuzelijst* van de app die" +" je wilt upgraden, en dan op *Upgraden*." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 msgid "Uninstall apps and modules" -msgstr "" +msgstr "Apps en modules verwijderen" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Apps`, klik op de *vervolgkeuzelijst* van de app die" +" je wilt verwijderen, en dan op *Verwijderen*." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 msgid "" @@ -148,18 +182,25 @@ msgid "" "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" +"Sommige apps hebben afhankelijkheden, wat betekent dat één app een andere " +"nodig heeft. Daarom kan het verwijderen van een app meerdere apps en modules" +" verwijderen. Odoo waarschuwt je welke afhankelijke apps en modules hierdoor" +" worden beïnvloed." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." -msgstr "" +msgstr "Klik op *Bevestigen* om de verwijdering te voltooien." #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" +"Het verwijderen van een app verwijdert ook alle afhankelijkheden en wist " +"permanent hun gegevens." #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" @@ -330,216 +371,551 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 msgid "" -"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " -"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:9 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:10 +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +msgid "" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +msgid "" +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +msgid "" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Azure Active " +"Directory`. The location of this link is usually in the center of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +msgid "" +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +msgid "" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +msgid "" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +msgid "" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 +msgid "Odoo setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " -"users to sign in to Odoo with their Google account." +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " -"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " -"their Google Accounts." +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/google`" +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:13 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:20 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google and on Odoo." +"on Google *and* Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:28 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " -"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " -"your company, and click on *Create*." +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:36 -msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41 -msgid "OAuth consent screen" +msgid "Filling out the details of a new project." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google oauth consent selection menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:49 -msgid "" -"Choose the option for :guilabel:`internal`, and click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in oauth consent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:55 -msgid "" -"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +msgid "Google OAuth consent selection menu." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 msgid "" -"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " -"Continue*." +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:61 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 +msgid "" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +msgid "" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" msgstr "Inloggegevens" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:63 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu" +msgid "Credentials button menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:69 -msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Oauth client id selection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:75 -msgid "" -"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " -"allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:78 -msgid "" -"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " -"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " -"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " -"*Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Creating oauth client id" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:89 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:94 -msgid "Retrieve the Client ID" +msgid "OAuth client id selection." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 msgid "" -"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:106 -msgid "Odoo activation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -"**OAuth Authentication**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:112 -msgid "You may have to log in again after this step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:114 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " -"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " -"the Google API Dashboard, and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:125 -msgid "Log in to Odoo with Google" +msgid "Google OAuth Client ID generated." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 msgid "" -"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " -"Google* when you are asked to choose a new password." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:134 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 msgid "" "Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" -" in with Google* instead of choosing a new password." +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:139 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" @@ -1943,6 +2319,61 @@ msgid "" " and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +msgid "System parameters that prevent feedback loops" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +msgid "" +"There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" +" in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " +"from creating too many records and to prevent feedback loops on the catchall" +" reply-to email address. They are present in database but not in the *System" +" Parameters*. To override the following defaults they need to be added in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +msgid "The two system parameters are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +msgid "" +"Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode `, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " +"--> Parameters --> System Parameters`. Change the value of these parameters," +" as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +msgid "" +"When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" +" or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " +"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"received email was sent to an alias then Odoo will reference the " +"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " +"number of records this alias is allowed to create in the given period of " +"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +msgid "" +"In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" +" reference the emails received to the database during the set period of time" +" (as stated by the value in the system parameter: " +"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"emails received match that of the email(s) being received during the " +"specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " +"duplicate email is detected." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 msgid "Email Templates" msgstr "E-mail-sjablonen" @@ -2175,48 +2606,52 @@ msgid "" "subscription," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 +msgid "20 emails/day for one-app free databases," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 msgid "" "in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 msgid "In case you hit the limit, you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 msgid "" "Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " "situation of your database depending on (non-exhaustive list):" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 msgid "How many users in your database," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 msgid "Which apps are installed," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 msgid "" "Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " "your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" " recipient. You can contact the `support `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" "Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " "(please refer to :doc:`the corresponding documentation " "`)," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 msgid "" "Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " ":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " @@ -2227,24 +2662,24 @@ msgstr "" msgid "Retry button of an emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " "an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" " daily limit if it notifies someone." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 msgid "" "You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " "` instead of by emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 msgid "SMTP Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 msgid "" "You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " "the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" @@ -2253,11 +2688,11 @@ msgid "" " troubleshoot email problems." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 msgid "No Error" msgstr "Geen fout" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 msgid "" "Odoo is not always capable of providing information for the reason it " "failed. The different providers implement a personalized policy of the " @@ -2265,25 +2700,25 @@ msgid "" "correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" "If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " "same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " "`_ for help in finding a reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 msgid "" "Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " "` and/or :ref:`DKIM " "` configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 msgid "Why is my email sent late?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 msgid "" "It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " "time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " @@ -2293,7 +2728,7 @@ msgid "" "avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 msgid "" "The emails considered urgent (communication from one person to another one " "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." @@ -2303,38 +2738,38 @@ msgstr "" msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" " maximum an hour before the campaign is actually sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 msgid "Incoming emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 msgid "" "When you have an issue with incoming emails, there might not be an " "indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " "database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 msgid "Emails are not received" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 msgid "Depending on the platform you are using:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 msgid "" "The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " ":file:`~/logs/`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 msgid "" "The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " "Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " @@ -2347,24 +2782,24 @@ msgid "" "through the files." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 msgid "" "**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" " contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 msgid "Get help from support" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" "In order to get helped efficiently, please provide as much information as " "possible. Here is a list of what can be helpful:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 msgid "" "The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " "containing all the technical information required for an investigation. The " @@ -2374,48 +2809,48 @@ msgid "" "will mainly focus on redundant issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 msgid "`Gmail documentation `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 msgid "" "`Outlook documentation `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 msgid "" "The exact flow you are following in order to normally receive those emails " "in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" "Can you provide us with an example of an email that has been correctly " "forwarded ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 msgid "Providing answers to the following questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 msgid "" "Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " "exactly?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " "email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " @@ -3539,9 +3974,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/reporting.rst:158 msgid "" -"For bar and line charts, you can use the stacked option when you have at " -"least two groups, which then appear on top of each other instead of next to " -"each other." +"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " +"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " +"next to each other." msgstr "" #: ../../content/applications/general/reporting.rst:163 @@ -3561,12 +3996,29 @@ msgid "Non-stacked bar chart example" msgstr "" #: ../../content/applications/general/reporting.rst:175 -msgid "" -"For line charts, you can use the cumulative option to sum values, which is " -"especially useful to show the change in growth over a time period." +msgid "Stacked line chart" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:180 +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Stacked line chart example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:181 +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:198 +msgid "Regular line chart" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 +msgid "Non-stacked line chart example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:187 +msgid "" +"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " +"is especially useful to show the change in growth over a time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/reporting.rst:192 msgid "Cumulative line chart" msgstr "" @@ -3574,10 +4026,6 @@ msgstr "" msgid "Cumulative line chart example" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:186 -msgid "Regular line chart" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 msgid "Regular line chart example" msgstr "" @@ -3710,9 +4158,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/search.rst:95 msgid "" -"You can also **custom groups** by using a wide selection of fields present " -"on the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom " -"Group`, select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " +"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " +"select a field, and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/search.rst:99 @@ -3743,6 +4191,8 @@ msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." msgstr "" +"Activeer de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` en ga naar " +":menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> Groepen`." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:9 msgid "Groups" @@ -3755,16 +4205,25 @@ msgid "" " are not shown, so this is when the menu *Groups* comes along. *Groups* are " "created to define rules to models within an application." msgstr "" +"Bij het kiezen van de groepen waartoe de gebruiker toegang heeft onder " +":ref:`Toegangsrechten `, worden de details van de " +"regels en overervingen van die groep niet weergegeven. Daarvoor is er het " +"menu *Groepen*. *Groepen* worden gemaakt om regels te bepalen voor modellen " +"binnen een applicatie." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:16 msgid "" "Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative" " rights are shown in black." msgstr "" +"Onder *Gebruikers* staat een lijst met de huidige gebruikers. De gebruikers " +"met beheerdersrechten worden in het zwart weergegeven." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" msgstr "" +"Weergave van een groepsformulier met de nadruk op het tabblad Gebruikers in " +"Odoo" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" @@ -3773,26 +4232,38 @@ msgid "" "have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to " "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" +"*Overerfd* betekent dat gebruikers die toegevoegd worden aan deze " +"applicatiegroep automatisch worden toegevoegd aan de volgende groepen. In " +"onderstaand voorbeeld hebben gebruikers die toegang hebben tot de groep " +"*Beheerder* van *Verkoop* ook toegang tot *Website/Beperkte editor* en " +"*Verkoop/Gebruiker: Alle documenten*." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" msgstr "" +"Weergave van een groepsformulier met de nadruk op het tabblad Overerfd in " +"Odoo" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " "they are being applied to the needed and right users." msgstr "" +"Vergeet niet om altijd de instellingen die worden gewijzigd te testen om er " +"zeker van te zijn dat ze worden toegepast op de nodige en juiste gebruikers." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:35 msgid "" "The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have " "access to." msgstr "" +"In het tabblad *Menu's* kan je bepalen tot welke menu's (modellen) de " +"gebruiker toegang heeft." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" msgstr "" +"Weergave van een groepsformulier met de nadruk op het tabblad Menu's in Odoo" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" @@ -3800,32 +4271,41 @@ msgid "" "of the object name, which is the technical name given to a model. For each " "model, enable the following options as appropriate:" msgstr "" +"Regels voor *Toegangsrechten* zijn het eerste niveau van rechten. Het veld " +"bestaat uit de objectnaam, de technische naam die aan een model wordt " +"gegeven. Activeer voor elk model de volgende opties, indien van toepassing:" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:45 msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user." -msgstr "" +msgstr "*Lezen*: de gebruiker kan enkel de waarden van dat object zien." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:46 msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user." -msgstr "" +msgstr "*Schrijven*: de gebruiker kan de waarden van dat object bewerken." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:47 msgid "*Create*: values for that object can be created by the user." -msgstr "" +msgstr "*Aanmaken*: de gebruiker kan waarden voor dat object aanmaken." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:48 msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" +"*Verwijderen*: de gebruiker kan de waarden van dat object verwijderen." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" msgstr "" +"Weergave van een groepsformulier met de nadruk op het tabblad " +"Toegangsrechten in Odoo" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " "formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*." msgstr "" +"Als tweede laag van bewerkings- en zichtbaarheidsregels kunnen " +"*Recordregels* worden aangemaakt. Deze overschrijven of verfijnen de " +"*Toegangsregels*." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:58 msgid "" @@ -3834,10 +4314,16 @@ msgid "" "conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, " "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" +"Een recordregel wordt geschreven met behulp van een *Domein*. Domeinen zijn " +"voorwaarden die worden gebruikt om gegevens te filteren of te doorzoeken. " +"Een domeinexpressie is dus een lijst met voorwaarden. Kies voor elke regel " +"uit de volgende opties: *Lezen*, *Schrijven*, *Aanmaken* en *Verwijderen*." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" msgstr "" +"Weergave van een groepsformulier met de nadruk op het tabblad Recordregels " +"in Odoo" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" @@ -3845,6 +4331,9 @@ msgid "" "this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our " "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" +"Het wijzigen van toegangsrechten kan een grote impact hebben op de database." +" We raden je daarom aan om contact op te nemen met je Odoo Business Analyst " +"of ons Ondersteuningsteam, tenzij je kennis hebt van Domeinen in Odoo." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 msgid "Companies" @@ -3858,37 +4347,52 @@ msgid "" "figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " "overall management process." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" +"Met een gecentraliseerde beheeromgeving kan je meerdere bedrijven tegelijk " +"selecteren en hun specifieke magazijnen, klanten, apparatuur en " +"contactpersonen instellen. Je kan ook rapporten van geaggregeerde cijfers " +"genereren zonder van interface te hoeven wisselen, wat de dagelijkse taken " +"en het algemene beheerproces vergemakkelijkt." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Bedrijven en records beheren" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " "with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " "are shared between the two companies (as long as both environments are " "active)." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Bedrijven beheren` en vul de " +"gegevens van je bedrijf in het formulier in. Als een *Moederbedrijf* is " +"geselecteerd, worden records gedeeld tussen de twee bedrijven (zolang beide " +"omgevingen actief zijn)." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Overzicht van een nieuw bedrijfsformulier in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " "for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " "Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " "ICO are extensions accepted." msgstr "" +"Activeer de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` om een *Favicon* te " +"kiezen voor elk van je bedrijven zodat je ze gemakkelijk kan herkennen aan " +"de browsertabbladen. Stel de bestandsgrootte van je favicons in op 16x16 of " +"32x32 pixels. De extensies JPG, PNG, GIF, en ICO worden aanvaard." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 msgid "" "View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" +"Weergave van een webbrower en de favicon voor een specifiek bedrijf gekozen " +"in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 msgid "" "Switch between or select multiple companies by enabling their selection " "boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " @@ -3896,200 +4400,269 @@ msgid "" "below, the user has access to three companies, two are activated, and the " "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" +"Schakel tussen of selecteer meerdere bedrijven door hun selectievakje aan te" +" vinken. Het grijze bedrijf is het bedrijf waarvan de omgeving in gebruik " +"is. Om van omgeving te wisselen klik op de naam van het bedrijf. In " +"onderstaand voorbeeld heeft de gebruiker toegang tot drie bedrijven: twee " +"bedrijven zijn geactiveerd en de omgeving van *JS Store US* is in gebruik." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Weergave van het bedrijvenmenu via het hoofddashboard in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 msgid "" "Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " "shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" +"Gegevens zoals Producten, Contactpersonen en Apparatuur kunnen worden " +"gedeeld of ingesteld om alleen voor een specifiek bedrijf te worden getoond." +" Kies hiervoor op hun formulieren tussen:" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "" +msgstr "*Een leeg veld*: het record wordt gedeeld met alle bedrijven." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 msgid "" "*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " "specific company." msgstr "" +"*Een bedrijf toevoegen*: het record is enkel zichtbaar voor de gebruikers " +"die ingelogd zijn in dat specifiek bedrijf." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "" +"Weergave van een productformulier met de nadruk op het veld Bedrijf in Odoo " +"Verkoop" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +msgid "Employees' access" +msgstr "Toegang van gebruikers" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 msgid "" "Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " "` for *Multi Companies*." msgstr "" +"Zodra de bedrijven zijn aangemaakt, kan je de :doc:`Toegangsrechten " +"` van je werknemers voor *Meerdere bedrijven* beheren." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" msgstr "" +"Weergave van een gebruikersformulier met de nadruk op het veld Meerdere bedrijven in het tabblad Toegangsrechten\n" +"in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 msgid "" "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " "**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" +"Als er meerdere bedrijven *geactiveerd* zijn op de database van een " +"gebruiker en deze een record **bewerkt**, dan worden de wijzigingen " +"toegepast op het gerelateerde bedrijf op het record." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 msgid "" "Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " "the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " "(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" +"Bijvoorbeeld: als je een verkooporder bewerkt die is uitgegeven onder JS " +"Store US terwijl je in de omgeving van JS Store Belgium werkt, worden de " +"wijzigingen toegepast op JS Store US (het bedrijf waaruit de verkooporder is" +" uitgegeven)." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" msgstr "" +"Bij het **maken** van een record, het bedrijf waarmee rekening wordt " +"gehouden is:" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "Het huidige bedrijf (het actieve bedrijf) of," + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" +"Geen bedrijf is ingesteld (op het product of het contactpersoon " +"bijvoorbeeld) of," + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 msgid "" "The company set is the one linked to the document (the same as if a record " "is being edited)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" +"Het ingestelde bedrijf is het bedrijf dat gekoppeld is aan het document " +"(zoals wanneer een record wordt bewerkt)." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Opmaak van documenten" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 msgid "" "To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" " the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " "Layout*." msgstr "" +"Om de opmaak van documenten per bedrijf in te stellen, *activeer* en " +"*selecteer* het betreffende bedrijf en, in de *Instellingen*, klik op " +"*Document lay-out configureren*." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" +"Weergave van de instellingenpagina met de nadruk op het veld Document lay-" +"out in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "Intercompany transacties" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 msgid "" "First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 -msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" -msgstr "" +"Zorg er eerst voor dat elk van je bedrijven correct is ingesteld met " +"betrekking tot:" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" msgstr "" +":doc:`Grootboekschema " +"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" +msgstr ":doc:`Belastingen <../../finance/accounting/taxes>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" +":doc:`Fiscale posities <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr "" +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +msgstr ":doc:`Dagboeken <../../finance/accounting/bank>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr ":doc:`Fiscale lokalisaties <../../finance/fiscal_localizations>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" +":doc:`Prijslijsten <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 msgid "" "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" " the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" " operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" +"Activeer nu de optie *Intercompany transacties* in de *Instellingen*. Met " +"het betreffende bedrijf *geactiveerd* en *geselecteerd*, kies of je de " +"transacties tussen bedrijven wilt synchroniseren op " +"factuur/leveranciersfactuurniveau of op verkoop-/inkooporderniveau." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" msgstr "" +"Weergave van de instellingenpagina met de nadruk op het veld Intercompany " +"transacties in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:103 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" +"**Synchroniseer facturen/leveranciersfacturen**: genereert een " +"factuur/leveranciersfactuur wanneer een bedrijf een " +"factuur/leveranciersfactuur bevestigt voor het geselecteerde bedrijf." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:106 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 msgid "" "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " "automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " "Belgium." msgstr "" +"*Voorbeeld:* een factuur die is geboekt op JS Store Belgium, voor JS Store " +"US, maakt automatisch een leveranciersfactuur op JS Store US, vanuit de JS " +"Store Belgium." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" +"Weergave van een factuur voor JS Store US gemaakt op JS Store Belgium in " +"Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:113 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 msgid "" "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " "order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " "confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " "order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" +"**Synchroniseer verkoop-/inkooporder**: genereert een concept " +"inkoop-/verkooporder met behulp van het geselecteerde bedrijfsmagazijn " +"wanneer een verkoop-/inkooporder is bevestigd voor het geselecteerde " +"bedrijf. Als je liever een gevalideerde verkoop-/inkooporder hebt in plaats " +"van een concept order, activeer dan de functie *Automatische validatie*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:117 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 msgid "" "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " "Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " "confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" +"*Voorbeeld:* wanneer een verkooporder voor JS Store US wordt bevestigd op JS" +" Store Belgium, wordt automatisch een inkooporder op JS Store Belgium " +"gemaakt (en bevestigd als de functie *Automatische validatie* ingeschakeld " +"is)." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" +"Weergave van de inkoop aangemaakt op JS Store US vanuit JS Store Belgium in " +"Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:126 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." msgstr "" +"Producten moeten geconfigureerd worden als *Kan verkocht worden* en moeten " +"worden gedeeld tussen de bedrijven." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:129 +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:132 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr "" +"Vergeet niet om alle workflows te testen als een andere gebruiker dan de " +"beheerder." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" +":doc:`Richtlijnen voor meerdere bedrijven `" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" #: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 msgid "Deleting an Odoo.com Account" @@ -4130,25 +4703,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" -msgstr "" +msgstr "Taal wijzigen" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:5 msgid "" "Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" " each user can use Odoo in his own language ." msgstr "" -"Odoo geeft u de mogelijkheid om Odoo in meerdere talen te beheren en elke " -"gebruiker kan Odoo gebruiken in zijn eigen taal." +"Odoo biedt je de mogelijkheid om Odoo in verschillende talen te beheren en " +"elke gebruiker kan Odoo in zijn eigen taal gebruiken." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:9 msgid "Load your desired language" -msgstr "Laad uw gewenste taal" +msgstr "Je gewenste taal laden" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:11 msgid "" "The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " "instance." -msgstr "Het eerste om te doen is uw gewenste taal laden op uw Odoo instantie." +msgstr "Je moet eerst en vooral je gewenste taal op je Odoo instantie laden." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:14 msgid "" @@ -4156,33 +4729,38 @@ msgid "" " the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, " "select a language to install and click on **LOAD.**" msgstr "" +"Klik in het algemene dashboard op de **Instellingen** app; selecteer links " +"bovenaan :menuselection:`Vertalingen --> Een vertaling laden`, selecteer een" +" taal om te installeren en klik op **LADEN.**" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:23 msgid "" "If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option" " to change the navigation language on your website." msgstr "" +"Als je de optie \"Websites om te vertalen\" aanvinkt, heb je de mogelijkheid" +" om de navigatietaal op je website te wijzigen." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:27 msgid "Change your language" -msgstr "Wijzig uw taal" +msgstr "Je taal wijzigen" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:29 msgid "" "You can change the language to the installed language by going to the drop-" "down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." msgstr "" -"Je kan de taal in Odoo wijzigen naar de geïnstalleerde taal door te " -"navigeren naar het drop-down menu in de rechterbovenhoek van het scherm, " -"kies **Voorkeuren**." +"Je kan de taal wijzigen in de geïnstalleerde taal door naar de " +"vervolgkeuzelijst rechtsboven in het scherm te gaan en **Voorkeuren** te " +"kiezen." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:36 msgid "" "Then change the Language setting to your installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" -"Wijzig vervolgens de taal door ze in te stellen op uw geïnstalleerde taal en" -" klik op **Opslaan**." +"Wijzig vervolgens de taal door je geïnstalleerde taal te kiezen en klik op " +"**OPSLAAN**." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:42 msgid "Open a new menu to view the changes." @@ -4190,15 +4768,15 @@ msgstr "Open een nieuw menu om de wijzigingen te bekijken." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:45 msgid "Change another user's language" -msgstr "Wijzig een andere gebruiker zijn taal" +msgstr "De taal van een andere gebruiker wijzigen" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:47 msgid "" "Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " "language." msgstr "" -"Odoo geeft u ook de mogelijkheid om de gewenste taal voor elke gebruiker in " -"te stellen." +"Odoo biedt je ook de mogelijkheid om elke gebruiker zijn voorkeurstaal te " +"laten kiezen." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:50 msgid "" @@ -4209,14 +4787,20 @@ msgid "" " change the Language to any previously installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" +"Om de taal van een andere gebruiker te wijzigen, kies " +":menuselection:`Gebruikers --> Gebruikers` in de Instellingen app. Je vindt " +"hier een lijst met alle gebruikers en je kan de gebruiker kiezen voor wie je" +" de taal wilt wijzigen. Selecteer de gebruiker en klik op **Bewerken** in de" +" linkerbovenhoek. Onder Voorkeuren kan je de Taal wijzigen in een eerder " +"geïnstalleerde taal en klik op **OPSLAAN**." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 msgid "Manage users" -msgstr "" +msgstr "Gebruikers beheren" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 msgid "" @@ -4225,27 +4809,36 @@ msgid "" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +"Odoo definieert een **gebruiker** als iemand die toegang heeft tot een " +"database om dagelijkse taken uit te voeren. Je kan zoveel gebruikers " +"toevoegen als je nodig hebt en je kan regels toepassen om het soort " +"informatie waartoe elke gebruiker toegang heeft te beperken. Gebruikers en " +"toegangsrechten kunnen op elk moment worden toegevoegd en gewijzigd." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 msgid ":doc:`language`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`language`" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`access_rights`" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 msgid "Add individual users" -msgstr "Voeg individuele gebruikers toe" +msgstr "Individuele gebruikers toevoegen" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers beheren` en klik op " +"*Aanmaken*." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" msgstr "" +"Weergave van de instellingenpagina met de nadruk op het veld Gebruikers " +"beheren in Odoo" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 msgid "" @@ -4253,16 +4846,23 @@ msgid "" "Rights ` choose the group within each application the user " "can have access to." msgstr "" +"Vul het formulier in met de nodige informatie. Kies in het tabblad " +":doc:`Toegangsrechten ` de groep binnen elke applicatie " +"waartoe de gebruiker toegang heeft." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 msgid "" "The list of applications shown is based on the applications installed on the" " database." msgstr "" +"De lijst met applicaties is gebaseerd op de applicaties die geïnstalleerd " +"zijn in de database." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" +"Weergave van een gebruikersformulier met de nadruk op het tabblad " +"Toegangsrechten in Odoo" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 msgid "" @@ -4270,30 +4870,43 @@ msgid "" "is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " "invitation and create a login." msgstr "" +"Als je klaar bent met het bewerken van de pagina en deze hebt *opgeslagen*, " +"wordt er automatisch een uitnodigingsmail naar de gebruiker verzonden. De " +"gebruiker moet hierop klikken om de uitnodiging te aanvaarden en een login " +"aan te maken." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" msgstr "" +"Weergave van een gebruikersformulier met een melding dat de uitnodigingsmail" +" is verzonden in Odoo" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 msgid "" "Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " "`pricing page `_ for more information." msgstr "" +"Vergeet niet dat de prijs van je abonnement het aantal gebruikers volgt. " +"Raadpleeg onze `prijzenpagina `_ voor meer " +"informatie." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 msgid "" "With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " "be selected." msgstr "" +"Als de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` geactiveerd is, kan je " +"*Gebruikerstypes* kiezen." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" msgstr "" +"Weergave van een gebruikersformulier in ontwikkelaarsmodus met de nadruk op " +"het veld Gebruikerstype in Odoo" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 msgid "" @@ -4301,50 +4914,61 @@ msgid "" "Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " "usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" +"Met de opties *Portaal* en *Openbaar* kan je geen toegangsrechten kiezen. " +"Leden hebben specifieke rechten (zoals recordregels en beperkte menu's) en " +"behoren meestal niet tot de gebruikelijke Odoo groepen." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 msgid "Deactivate users" -msgstr "" +msgstr "Gebruikers deactiveren" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " "user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " +"Gebruikers`, open de gebruiker die je wilt deactiveren, klik op *Actie* en " +"daarna op *Archiveren*." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" +msgstr "Deactiveer **nooit** de hoofdgebruiker (*admin*)." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 msgid "Passwords management" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoordbeheer" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 msgid "Reset passwords" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoorden resetten" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord resetten inschakelen vanaf de loginpagina" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." msgstr "" +"Het is mogelijk om de functie Wachtwoord resetten rechtstreeks vanaf de " +"inlogpagina in te schakelen." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" +"Ga hiervoor naar :menuselection:`Instellingen --> Toestemmingen`, activeer " +"**Wachtwoord resetten** en klik op *Opslaan*." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" +msgstr "Activeer de functie Wachtwoord resetten in Odoo Instellingen." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 msgid "Send reset instructions to users" msgstr "" +"Instructies voor het resetten van wachtwoorden naar gebruikers verzenden" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 msgid "" @@ -4352,26 +4976,38 @@ msgid "" "user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " "user form. An email is automatically sent to them." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " +"Gebruikers`, kies de gebruiker uit de lijst en klik op *Instructies voor het" +" resetten van wachtwoorden verzenden* op het gebruikersformulier. Er wordt " +"automatisch een e-mail naar de gebruiker verzonden." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 msgid "" "The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " "invitation email has already been confirmed by the user." msgstr "" +"De knop *Instructies voor het resetten van wachtwoorden verzenden* " +"verschijnt enkel als de uitnodigingsmail van Odoo reeds door de gebruiker is" +" bevestigd." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 msgid "" "This email contains all the instructions needed to reset the password, along" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" +"Deze e-mail bevat alle instructies die nodig zijn voor het resetten van het " +"wachtwoord, evenals een link die de gebruiker doorverwijst naar een " +"inlogpagina van Odoo." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" +"Voorbeeld van een e-mail met een link om een wachtwoord te resetten voor een" +" Odoo-account" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoorden van gebruikers wijzigen" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 msgid "" @@ -4379,14 +5015,19 @@ msgid "" "a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " "Password*." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " +"Gebruikers` en kies een gebruiker om zijn formulier te openen. Klik op de " +"knop *Actie* en selecteer *Wachtwoord wijzigen*." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" +msgstr "Wijzig het wachtwoord van een andere gebruiker in Odoo" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." msgstr "" +"Geef een nieuw wachtwoord in en bevestig door op *Wachtwoord wijzigen* te " +"klikken." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 msgid "" @@ -4395,12 +5036,19 @@ msgid "" "you can :ref:`send the password reset instructions `." msgstr "" +"Deze handeling wijzigt alleen lokaal het wachtwoord van de gebruikers en " +"heeft geen invloed op hun odoo.com account. Als je het odoo.com wachtwoord " +"wilt wijzigen, kan je de :ref:`instructies voor het resetten van " +"wachtwoorden verzenden `." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 msgid "" "Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" " login page where you can reaccess your database using your new password." msgstr "" +"Klik nogmaals op *Wachtwoord wijzigen*. Je wordt dan doorgestuurd naar een " +"Odoo inlogpagina waar je opnieuw toegang kan krijgen tot je database met je " +"nieuw wachtwoord." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 msgid "Multi Companies" @@ -4411,6 +5059,8 @@ msgid "" "The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " "companies database you hold the user can have access." msgstr "" +"In het veld *Meerdere bedrijven* kan je instellen tot welke van de databases" +" met meerdere bedrijven de gebruiker toegang heeft." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 msgid "" @@ -4419,50 +5069,61 @@ msgid "" " required. For technical explanations refer to :doc:`this " "` documentation." msgstr "" +"Als dit niet correct is ingesteld, kan dit de bron zijn van veel strijdig " +"gedrag bij meerdere bedrijven. Daarom in een goede kennis van Odoo vereist. " +"Raadpleeg :doc:`deze ` documentatie voor " +"technische uitleg." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" msgstr "" +"Weergave van een gebruikersformulier met de nadruk op het veld Meerdere " +"bedrijven in Odoo" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`companies`" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Portaaltoegang" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5 msgid "" "Portal access is given to users who need the ability to view certain " "documents or information within an Odoo database." msgstr "" +"Portaaltoegang wordt gegeven aan gebruikers die bepaalde documenten of " +"informatie in een Odoo database moeten kunnen bekijken." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8 msgid "" "Some common use cases for providing portal access include allowing customers" " to read/view any or all of the following in Odoo:" msgstr "" +"Enkele veelvoorkomende use cases voor het geven van portaaltoegang zijn " +"klanten toestaan om één of alle van de volgende zaken in Odoo te " +"lezen/bekijken:" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11 msgid "leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "leads/verkoopkansen" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12 msgid "quotations/sales orders" -msgstr "" +msgstr "offertes/verkooporders" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13 msgid "purchase orders" -msgstr "" +msgstr "inkooporders" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14 msgid "invoices & bills" -msgstr "" +msgstr "facturen & leveranciersfacturen" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15 msgid "projects" -msgstr "" +msgstr "projecten" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16 msgid "tasks" @@ -4470,7 +5131,7 @@ msgstr "taken" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17 msgid "timesheets" -msgstr "" +msgstr "urenstaten" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 msgid "tickets" @@ -4478,21 +5139,23 @@ msgstr "tickets" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19 msgid "signatures" -msgstr "" +msgstr "handtekeningen" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 msgid "subscriptions" -msgstr "Abonnementen" +msgstr "abonnementen" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23 msgid "" "Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any " "documents in the database." msgstr "" +"Portaalgebruikers hebben alleen lees-/weergavetoegang en kunnen geen " +"documenten in de database bewerken." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27 msgid "Provide portal access to customers" -msgstr "" +msgstr "Portaaltoegang aan klanten verlenen" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29 msgid "" @@ -4503,31 +5166,44 @@ msgid "" "the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the " "interface." msgstr "" +"Kies in de hoofddashboard van Odoo de :guilabel:`Contacten` applicatie. Als " +"het contact nog niet is aangemaakt in de database, klik op de knop " +":guilabel:`Aanmaken`, voer de gegevens van het contact in en klik op " +":guilabel:`Opslaan`. Kies anders een bestaand contact en klik daarna op de " +"vervolgkeuzelijst :guilabel:`Actie` in het midden bovenaan de interface." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" msgstr "" +"Gebruik de Contacten applicatie om portaaltoegang te verlenen aan gebruikers" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38 msgid "" "Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, " "listing three fields:" msgstr "" +"Selecteer vervolgens :guilabel:`Portaaltoegang verlenen`. Een pop-upvenster " +"verschijnt met drie velden:" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database" msgstr "" +":guilabel:`Contact`: de geregistreerde naam van het contact in de Odoo " +"database" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log " "into the portal" msgstr "" +":guilabel:`E-mail`: het e-mailadres van het contact waarmee hij/zij inlogt " +"op het portaal" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42 msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access" msgstr "" +":guilabel:`In portaal`: of de gebruiker al dan niet portaaltoegang heeft" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44 msgid "" @@ -4536,18 +5212,27 @@ msgid "" " Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact " "will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." msgstr "" +"Om portaaltoegang te verlenen, voer eerste het :guilabel:`E-mail` van het " +"contact in waarmee hij/zij inlogt op het portaal. Vink daarna het " +"selectievakje aan onder de kolom :guilabel:`In portaal`. Voeg optioneel " +"tekst toe aan het uitnodigingsbericht dat het contact zal ontvangen. Klik " +"vervolgens op :guilabel:`Toepassen` om te voltooien." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." msgstr "" +"Een e-mailadres moet worden ingevuld en het overeenkomende selectievakje moet worden aangevinkt voor het contact voordat\n" +"een portaaluitnodiging kan worden verzonden." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53 msgid "" "An email will be sent to the specified email address, indicating that the " "contact is now a portal user for that Odoo database." msgstr "" +"Een e-mail wordt verzonden naar het opgegeven e-mailadres om aan te geven " +"dat het contact nu een portaalgebruiker is voor die Odoo database." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57 msgid "" @@ -4557,6 +5242,11 @@ msgid "" ":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, " "then click :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"Om meerdere gebruikers tegelijk portaaltoegang te verlenen, ga naar een " +"bedrijf en klik op :menuselection:`Actie --> Portaaltoegang verlenen` om een" +" lijst met alle contacten van het bedrijf weer te geven. Vink het vakje aan " +"onder de kolom :guilabel:`In portaal` voor alle contacten die portaaltoegang" +" nodig hebben en klik op :guilabel:`Toepassen`." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63 msgid "" @@ -4565,6 +5255,10 @@ msgid "" "unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking" " :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"De portaaltoegang kan op elk moment worden ingetrokken door naar het contact" +" te navigeren, te klikken op :menuselection:`Actie --> Portaaltoegang " +"verlenen` en het selectievakje uit te vinken onder de kolom :guilabel:`In " +"portaal`. Klik vervolgens op :guilabel:`Toepassen`." #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" @@ -4973,7 +5667,7 @@ msgid "" "the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 msgid "" "You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " "doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " @@ -4981,11 +5675,11 @@ msgid "" "configuration procedure below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." msgstr "Ga naar de Apps en installeer de module **VoIP OnSIP**." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 msgid "" "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " "(VoIP), fill in the 3 fields:" @@ -4993,44 +5687,44 @@ msgstr "" "Ga naar de Instellingen/Algemene Instellingen. In deze sectie " "Integraties/Asterisk (VoIP), vul je de 3 velden in: " -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 msgid "" "**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " "www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " "you will see it in the top right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" msgstr "**WebSocket** zou moeten bevatten wss://edge.sip.onsip.com" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 msgid "**Mode** should be Production" msgstr "**Mode** moet productie zijn" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 msgid "" "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" msgstr "**SIP Login / Browser's extensie**: de OnSIP 'Gebruikersnaam'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " @@ -5040,7 +5734,7 @@ msgstr "" "https://admin.onsip.com/users, vervolgens selecteer je de gebruiker die je " "wilt configureren en verwijs je naar de velden zoals hieronder weergegeven. " -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 msgid "" "You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " "corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" @@ -5050,21 +5744,21 @@ msgstr "" " Odoo (zorg er wel voor dat je ingelogd bent als een gebruiker die goed is " "geconfigureerd in Odoo en in OnSIP)." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " "to refresh your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " +"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " "OnSIP. Odoo will ring and display a notification." @@ -5073,11 +5767,11 @@ msgstr "" "voorzien door OnSip. Odoo zal het belgeluid laten horen aan de gebruiker en " "een notificatie weergeven. " -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 msgid "OnSIP on Your Cell Phone" msgstr "OnSIP op uw GSM" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" "In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " "computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" @@ -5085,35 +5779,35 @@ msgid "" "incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 msgid "" "On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave `_." -" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " +"Wave `_. " +"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " "then have to configure it as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 msgid "**Account name**: OnSIP" msgstr "**Account naam**: OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" msgstr "**SIP Server**: Het OnSIP 'domein'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" "Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " "also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " @@ -5121,11 +5815,12 @@ msgid "" "the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" " numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " "Assistant `_." +"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 msgid "" "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." +" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " +"app." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 54158ba7c..7149e50e0 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -7,17 +7,18 @@ # Gunther Clauwaert , 2022 # Erwin van der Ploeg , 2022 # Yenthe Van Ginneken , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -275,6 +276,891 @@ msgid "" "number of characters, those characters being any number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "Regelnaam" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Barcode patroon" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "01" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "Partijnummer" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "Soort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "GS1 inhoud type" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "Pakket" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "Producteenheid" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "Verpakking" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "Bestemmingslocatie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "Partij" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "Verpakkingsdatum" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "Tenminste houdbaar tot datum" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Vervaldatum" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "Eenheid" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "Verpakkingssoort" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "Verpakkingstype" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "" @@ -310,11 +1196,11 @@ msgid "" "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "Ontvangsten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -322,24 +1208,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "Leveringen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -347,47 +1233,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "Interne verplaatsingen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -420,7 +1306,7 @@ msgstr "Instellingen" msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "Zet uw barcode scanner op" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " @@ -431,11 +1317,11 @@ msgstr "" "installatie. Deze handleiding helpt u bij het kiezen en configureren van de " "barcodescanner." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "Vind de barcode scanner die voldoet aan uw noden" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " @@ -445,7 +1331,7 @@ msgstr "" "** en ** barcodescanning ** apps zijn de ** USB-scanner **, ** de bluetooth-" "scanner ** en de ** mobiele-computer scanner ** ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -457,7 +1343,7 @@ msgstr "" "scannen. Zorg er voor dat de scanner compatibel is met uw " "toetsenbordindeling of zo kan worden geconfigureerd." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -466,7 +1352,7 @@ msgid "" "your smartphone from time to time and use the software 'manually'." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -477,15 +1363,15 @@ msgid "" " it is essential to test it first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "Configureer uw barcode scanner" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "Toetsenbord layout" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -498,11 +1384,11 @@ msgstr "" "scanners worden geconfigureerd door de correcte streepjescode uit de " "gebruikshandleiding te scannen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "Automatisch harde return" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -532,32 +1418,6 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuratie" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " @@ -1607,7 +2467,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -1736,11 +2596,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -1748,7 +2608,7 @@ msgid "" "and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -1757,7 +2617,7 @@ msgid "" "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -1768,11 +2628,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -1781,7 +2641,7 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -1789,14 +2649,14 @@ msgid "" "and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -1805,13 +2665,13 @@ msgid "" "website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -1822,7 +2682,7 @@ msgstr "" msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -1830,7 +2690,7 @@ msgid "" "product to which this newly-created lot number was just assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -1838,11 +2698,11 @@ msgid "" " assigned to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -1850,23 +2710,23 @@ msgid "" "order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -1874,13 +2734,13 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -1889,7 +2749,7 @@ msgid "" "smart button to be taken to the warehouse receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -1902,7 +2762,7 @@ msgstr "" msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -1910,19 +2770,19 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " "column, located at the bottom of the pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -1934,7 +2794,7 @@ msgstr "" msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -1942,7 +2802,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Demand`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -1957,13 +2817,13 @@ msgstr "" msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -1972,51 +2832,51 @@ msgid "" " assigned, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " "(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " ":guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " ":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " "form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -2026,14 +2886,14 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" " there is enough stock in that particular lot)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -2041,7 +2901,7 @@ msgid "" "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -2050,7 +2910,7 @@ msgid "" "lot to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -2062,7 +2922,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2071,38 +2931,38 @@ msgid "" "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " "the same lot number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " "be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -2112,7 +2972,7 @@ msgid "" " to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -2124,39 +2984,39 @@ msgstr "" msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "Partij traceerbaarheid" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " "stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -2164,7 +3024,7 @@ msgid "" "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -2174,7 +3034,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -4618,19 +5478,19 @@ msgid "" "configurations for products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" msgstr "Maateenheid" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" "A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," -" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " "example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 msgid "" "In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " "specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " @@ -4641,7 +5501,7 @@ msgstr "" msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" "Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " @@ -4649,25 +5509,25 @@ msgid "" "orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" "The only condition is that all of the units have to be in the *same " "category* (unit, weight, volume, length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" "Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " "to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " @@ -4678,7 +5538,7 @@ msgstr "" msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " "(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " @@ -4688,7 +5548,7 @@ msgid "" "automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 msgid "" "On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" " `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " @@ -4699,17 +5559,17 @@ msgstr "" msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 msgid "" ":ref:`Use Different Units of Measure " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 msgid "Packages" msgstr "Verpakkingen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " @@ -4717,7 +5577,7 @@ msgid "" "specific to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -4725,7 +5585,7 @@ msgid "" "used to ship the products out to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -4734,21 +5594,21 @@ msgid "" " of erasers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -4756,7 +5616,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -4767,7 +5627,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -4775,7 +5635,7 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -4783,18 +5643,18 @@ msgid "" "into." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -4803,7 +5663,7 @@ msgid "" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -4813,7 +5673,7 @@ msgid "" "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -4830,7 +5690,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -4841,13 +5701,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -4855,7 +5715,7 @@ msgid "" " to complete the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -4863,18 +5723,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" msgstr "Verpakkingen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -4882,7 +5742,7 @@ msgid "" "individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -4890,11 +5750,11 @@ msgid "" "packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -4903,20 +5763,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -4924,31 +5784,31 @@ msgid "" " should be entered:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -4960,7 +5820,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -4968,7 +5828,7 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -4980,11 +5840,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 msgid "View all packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -4993,7 +5853,7 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -5005,11 +5865,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 msgid "Apply packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -5017,7 +5877,7 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -5027,7 +5887,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "`. When receiving products from suppliers, " @@ -7371,10 +8231,6 @@ msgid "" "can create moves between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -7897,7 +8753,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." @@ -11242,100 +12098,169 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 -msgid "Create the kit as a product" +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +msgid "Create the kit as a product" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " "manufacturing operations is not necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " "the kit is listed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" @@ -11343,20 +12268,21 @@ msgstr "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 07dd8f6bd..0a241bdb4 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,19 +8,19 @@ # Jurre Claassen , 2022 # Eric Geens , 2022 # Gunther Clauwaert , 2022 -# Yenthe Van Ginneken , 2022 # Jolien De Paepe, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023 +# Yenthe Van Ginneken , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" @@ -8537,9 +8537,156 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" msgstr "" @@ -8607,7 +8754,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" @@ -8696,90 +8842,146 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" +msgid "Optional products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -8907,134 +9109,229 @@ msgstr "Offertesjablonen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" +msgid "Create quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "Gebruik offerte sjablonen" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementen" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po index fd0fe7024..e40066ada 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Yenthe Van Ginneken , 2022 # Erwin van der Ploeg , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 @@ -14,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:3 msgid "User default warehouse" -msgstr "" +msgstr "Standaard magazijn gebruiker" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:5 msgid "" @@ -51,16 +50,23 @@ msgid "" "warehouse. It also allows field workers to switch between warehouses from " "their profiles." msgstr "" +"Het instellen van een **standaard magazijn** kan handig zijn voor " +"buitendienstwerknemers die een voorraad in hun bestelwagen bewaren of die " +"altijd vanuit hetzelfde magazijn bevoorraden. Het stelt die werknemers ook " +"in staat om tussen magazijnen te wisselen vanuit hun profiel." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:9 msgid "" "Products in sales orders created during field interventions are always " "pulled from the default warehouse, keeping the inventory accurate." msgstr "" +"De producten in verkooporders die tijdens interventies op locatie worden " +"gemaakt worden altijd uit het standaard magazijn gehaald, zodat de voorraad " +"accuraat blijft." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:13 msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory`" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:16 #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:17 @@ -75,21 +81,29 @@ msgid "" " feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also " "necessary to have more than one warehouse in your database." msgstr "" +"Om een standaard magazijn op een gebruiker in te stellen, moet je de functie" +" :doc:`opslaglocaties " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`" +" inschakelen in de **Voorraad**-app. Je moet ook meer dan één magazijn " +"hebben in je database." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:23 msgid "" "You can either set it up :ref:`for your profile `, or :ref:`for all users `." msgstr "" +"Je kan dit instellen :ref:`op je profiel `, of" +" :ref:`voor alle gebruikers `." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27 msgid "" ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" msgstr "" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32 msgid "For your profile" -msgstr "" +msgstr "Voor je profiel" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:34 msgid "" @@ -98,10 +112,14 @@ msgid "" " --> Preferences --> Default Warehouse`. Select the default warehouse from " "the drop-down menu." msgstr "" +"Om een standaard magazijn voor jezelf in te stellen, klik op het **icoontje " +"van je profiel** in de rechterbovenhoek van het scherm en ga naar " +":menuselection:`Mijn profiel --> Voorkeuren --> Standaard magazijn`. Kies " +"het standaard magazijn in het vervolgkeuzemenu." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:41 msgid "For all users" -msgstr "" +msgstr "Voor alle gebruikers" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:43 msgid "" @@ -110,14 +128,19 @@ msgid "" " to the :guilabel:`Preferences` tab. Scroll down to :guilabel:`Inventory`, " "and select the default warehouse from the drop-down menu." msgstr "" +"Om een standaard magazijn voor een specifieke gebruiker in te stellen, ga " +"naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers --> Beheer gebruikers`, " +"selecteer een gebruiker en ga naar het tabblad :guilabel:`Voorkeuren`. Ga " +"naar de sectie :guilabel:`Voorraad` en selecteer het standaard magazijn in " +"het vervolgkeuzemenu." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst-1 msgid "Selection of a default warehouse on a user profile." -msgstr "" +msgstr "Selectie van een standaard magazijn op een gebruikersprofiel." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:51 msgid "Use in field service tasks" -msgstr "" +msgstr "Gebruik in buitendiensttaken" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:53 msgid "" @@ -127,20 +150,27 @@ msgid "" " Info` tab, then scroll down to :guilabel:`Delivery`. The default warehouse " "is applied correctly." msgstr "" +"Zodra een standaard magazijn is geconfigureerd voor een gebruiker, worden de" +" materialen die worden gebruikt voor een verkooporder met betrekking tot een" +" buitendiensttaak uit dat specifieke magazijn gehaald. Open de gerelateerde " +"verkooporder, ga naar het tabblad :guilabel:`Overige info` en ga naar de " +"sectie :guilabel:`Levering`. Het standaard magazijn wordt correct toegepast." #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:58 msgid "" "Once the Field Service task is marked as done, the stock of the default " "warehouse is automatically updated." msgstr "" +"Zodra de buitendiensttaak is gemarkeerd als gereed, wordt de voorraad van " +"het standaard magazijn automatisch bijgewerkt." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:3 msgid "Onsite interventions planning" -msgstr "" +msgstr "Planning van interventies op locatie" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:6 msgid "From a sales order" -msgstr "" +msgstr "Vanuit een verkooporder" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:8 msgid "" @@ -148,49 +178,59 @@ msgid "" "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" -"Door uw verkoopteam toe te staan interventies ter plaatse te openen, " -"ontstaat een naadloze ervaring voor uw klanten. Ze kunnen een offerte " -"ontvangen die ze eerst moeten goedkeuren voordat het werk zelfs maar begint." +"Door je verkoopteam toe te staan interventies op locatie te openen, ontstaat" +" er een naadloze ervaring voor je klanten. Ze kunnen een offerte ontvangen " +"die ze eerst moeten goedkeuren nog voor het werk begint." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" -"Ga naar :menuselectie:`Field Service --> Configuratie --> Producten` en maak" -" of bewerk een product." +"Ga naar :menuselectie:`Buitendienst --> Configuratie --> Producten` en maak " +"of bewerk een product." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:13 msgid "" "Under the :guilabel:`General Information` tab, select :guilabel:`Service` as" " :guilabel:`Product Type`." msgstr "" +"In het tabblad :guilabel:`Algemene informatie`, selecteer :guilabel:`Dienst`" +" als het :guilabel:`Productsoort`." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:15 msgid "" "Under the :guilabel:`Sales` tab, select :guilabel:`Timesheets on tasks` as " ":guilabel:`Service Invoicing Policy`." msgstr "" +"In het tabblad :guilabel:`Verkoop`, selecteer :guilabel:`Urenstaten op " +"taken` als :guilabel:`Facturatiebeleid diensten`." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:17 msgid "" "Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " ":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" +"Selecteer :guilabel:`Een taak maken in een bestaand project` als " +":guilabel:`Dienstopvolging`." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 msgid "Select your :guilabel:`Project`." -msgstr "" +msgstr "Selecteer je :guilabel:`Project`." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." msgstr "" +"Als je ze gebruikt, selecteer je :guilabel:`Werkbonsjabloon` en klik op " +"opslaan." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "" "Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " "Service" msgstr "" +"Productconfiguratie om taken te maken vanuit verkooporders in Odoo " +"Buitendienst" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:25 msgid "" @@ -198,14 +238,18 @@ msgid "" "product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " "Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" +"Maak in de :doc:`Verkoop <../../sales/sales>` app een offerte met het " +"product en bevestig deze. Een taak is automatisch gemaakt in je " +"Buitendienst-project. Het is onmiddellijk toegankelijk vanuit de " +"verkooporder." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" -msgstr "" +msgstr "Buitendienst-taak op een verkooporder in Odoo Verkoop" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:34 msgid "From helpdesk tickets" -msgstr "" +msgstr "Vanuit Helpdesktickets" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:36 msgid "" @@ -213,6 +257,9 @@ msgid "" "helpdesk team manage intervention requests directly. Planning field service " "tasks from tickets speeds up your processes." msgstr "" +"Door de integratie met de :doc:`Helpdesk <../helpdesk>` app kan je " +"helpdeskteam rechtstreeks interventieverzoeken behandelen. Het plannen van " +"buitendiensttaken vanuit tickets versnelt je processen." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:40 msgid "Configure the helpdesk team" @@ -223,10 +270,12 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" " a team and enable :guilabel:`Onsite Interventions`." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdeskteams`. Kies " +"een team en schakel de optie :guilabel:`Interventies op locatie` in." #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Onsite interventions settings in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "De instelling Interventies op locatie in Odoo Helpdesk" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:49 msgid "" @@ -234,10 +283,13 @@ msgid "" "Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " "service project." msgstr "" +"Op de helpdesktickets van het team kan je nu de knop :guilabel:`Interventie " +"plannen` vinden. Klik erop om een nieuwe taak in je buitendienst-project te " +"maken. " #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Plan een interventie vanuit de helpdesktickets in Odoo Helpdesk" #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" @@ -245,8 +297,7 @@ msgstr "Helpdesk" #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" -msgstr "" -"`Odoo-zelfstudies: Helpdesk `_" +msgstr "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -254,7 +305,7 @@ msgstr "Geavanceerd" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3 msgid "After-Sales services" -msgstr "" +msgstr "Dienst na verkoop" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5 msgid "" @@ -1320,7 +1371,7 @@ msgstr "Overzicht" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting started with Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Van start gaan met Helpdesk " #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 msgid "" @@ -1329,16 +1380,22 @@ msgid "" "which is organized in customizable stages. Multiple teams can be configured " "and managed in one dashboard." msgstr "" +"Odoo :guilabel:`Helpdesk` is een ticketgebaseerde applicatie voor " +"klantondersteuning. Teams kunnen problemen van klanten opvolgen, prioriteren" +" en oplossen vanuit hun pijplijn, die is georganiseerd in aanpasbare fases. " +"Meerdere teams kunnen worden geconfigureerd en beheerd in één database." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 msgid "Create Helpdesk teams" -msgstr "" +msgstr "Helpdeskteams aanmaken" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 msgid "" "Setting up multiple teams allows for tickets to be grouped by location or by" " support type." msgstr "" +"Door meerdere teams te configureren kunnen tickets worden gegroepeerd per " +"locatie of op ondersteuningstype." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 msgid "" @@ -1348,36 +1405,48 @@ msgid "" " fill out the remaining fields as defined in the following sections on the " "form." msgstr "" +"Om de *Helpdeskteams* te bekijken of te wijzigen, ga naar " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Teams`. Om een nieuw team aan " +"te maken, klik op de knop :guilabel:`Nieuw` in de linkerbovenhoek van het " +"dashboard. Hier kan je het nieuwe team een naam geven en de overige velden " +"invullen zoals bepaald in de volgende secties van het formulier." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Weergave van de Helpdeskteams pagina in Odoo Helpdesk" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:24 msgid "Assignment & Visibility" -msgstr "" +msgstr "Zichtbaarheid & Toewijzing" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:27 msgid "Determine to whom the team will be visible" -msgstr "" +msgstr "Bepaal voor wie dit team zichtbaar zal zijn" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:29 msgid "" "Under the :guilabel:`Visibility` section, determine who can view this team " "and its tickets." msgstr "" +"In de sectie :guilabel:`Zichtbaarheid`, bepaal wie dit team en zijn tickets " +"kan zien." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Invited internal users` have access to the team and tickets they " "are following. This can be modified on each individual ticket." msgstr "" +":guilabel:`Uitgenodigde interne gebruikers` hebben toegang tot het team en " +"de tickets die ze volgen. Dit kan worden aangepast op elk individueel " +"ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:33 msgid "" ":guilabel:`All internal users` have access to the team and all of its " "tickets without being a follower." msgstr "" +":guilabel:`Alle interne gebruikers` hebben toegang tot het team en alle " +"tickets zonder volger te zijn." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 msgid "" @@ -1385,6 +1454,9 @@ msgid "" "team without being a follower. Portal users will only be able to access " "tickets that they are following." msgstr "" +":guilabel:`Uitgenodigde portaalgebruikers en alle interne gebruikers` hebben" +" toegang tot het team zonder volger te zijn. Portaalgebruikers hebben enkel " +"toegang tot tickets die ze volgen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:39 msgid "" @@ -1394,10 +1466,16 @@ msgid "" "handling tickets related to accounting or tax information would only need to" " be visible to :guilabel:`Invited internal users`." msgstr "" +"Een `Klantenondersteuningsteam` dat bedoeld is om algemene problemen met " +"verzending en producten op te lossen, zou de zichtbaarheidsinstelling " +":guilabel:`Uitgenodigde portaalgebruikers en alle interne gebruikers` " +"hebben. Maar een team `Financiële diensten` dat tickets met betrekking tot " +"de boekhouding of fiscale informatie afhandelt, zou alleen zichtbaar moeten " +"zijn voor :guilabel:`Uitgenodigde interne gebruikers`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:45 msgid "Automatically assign new tickets" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe tickets automatisch toewijzen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:47 msgid "" @@ -1406,36 +1484,51 @@ msgid "" "through :guilabel:`Automatic Assignment`. Check the box next to " ":guilabel:`Automatic Assignment` to enable the feature for this team." msgstr "" +"Zodra een ticket wordt ontvangen, moet hij worden toegewezen aan een lid van" +" het ondersteuningsteam. Dit kan handmatig gebeuren op elk individueel " +"ticket of via :guilabel:`Automatische toewijzing`. Vink het selectievakje " +"naast :guilabel:`Automatische toewijzing` aan om de functie voor dit team in" +" te schakelen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of a Helpdesk team settings page emphasizing the assignment and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Weergave van de instellingenpagina van een Helpdeskteam met de nadruk op de toewijzings- en zichtbaarheidsfuncties\n" +"in Odoo Helpdesk" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 msgid "" "Select one of the following assignment methods, based on how workload should" " be allocated across the team:" msgstr "" +"Selecteer één van onderstaande toewijzigingsmethodes, op basis van de manier" +" waarop de werklast moet worden verdeeld over het team: " #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` assigns tickets" " to team members" msgstr "" +":guilabel:`Elke gebruiker krijgt een gelijk aantal tickets toegewezen` " +"wijzigt tickets aan teamleden toe" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:60 msgid "" "based on total ticket count, regardless of the number of open or closed " "tickets they are currently assigned." msgstr "" +"op basis van het totale aantal tickets, ongeacht het aantal open of gesloten" +" tickets dat ze op dat moment toegewezen hebben gekregen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` assigned tickets " "to team members based" msgstr "" +":guilabel:`Elke gebruiker heeft een gelijk aantal open tickets` wijzigt " +"tickets toe aan teamleden op basis van" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 msgid "" @@ -1443,6 +1536,9 @@ msgid "" "for automatically delegating a heavier workload to high-performers who tend " "to close tickets quickly." msgstr "" +"het aantal open tickets die op dat moment aan hen is toegewezen. Deze optie " +"is handig voor het automatisch delegeren van een hogere werklast aan goed " +"presterende teamleden die hun tickets normaliter rap afhandelen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:66 msgid "" @@ -1451,6 +1547,10 @@ msgid "" "proper assignments and access rights configured in their user account " "settings." msgstr "" +"Tot slot, voeg de :guilabel:`Teamleden` toe die tickets toegewezen krijgen " +"voor dit team. Laat het veld leeg om alle werknemers op te nemen voor wie de" +" juiste toewijzings- en toegangsrechten zijn geconfigureerd in hun " +"gebruikersaccountinstellingen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:71 msgid "" @@ -1458,18 +1558,22 @@ msgid "" "application, they will not be assigned tickets during that time. If no " "employees are available, the system will look ahead until there is a match." msgstr "" +"Als een werknemer verlof heeft ingepland in de :guilabel:`Verlof` app, " +"zullen er gedurende die tijd geen tickets aan hem worden toegewezen. Als er " +"geen werknemers beschikbaar zijn, zal het systeem vooruit kijken tot er een " +"match is." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:76 msgid ":ref:`Manage users `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Gebruikers beheren `" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 msgid ":doc:`Access rights `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Toegangsrechten `" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:80 msgid "Create or modify kanban stages" -msgstr "" +msgstr "Kanbanfases aanmaken of wijzigen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 msgid "" @@ -1477,12 +1581,17 @@ msgid "" "the progress of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit " "the needs of each team." msgstr "" +":guilabel:`Fases` worden gebruikt om de *Helpdesk*-pijplijn te organiseren " +"en de voortgang van tickets bij te houden. Fases kunnen worden aangepast en " +"hernoemd naargelang de behoeften van elk team." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:85 msgid "" "To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> " "Configuration --> Stages`." msgstr "" +"Om de *Helpdeskfases* te bekijken of te bewerken, ga naar " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Fases`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:88 msgid "" @@ -1491,6 +1600,11 @@ msgid "" "--> General Settings --> Developer Tools` and click on :guilabel:`Activate " "the developer mode`." msgstr "" +"De :ref:`Ontwikkelaarsmodus ` moet geactiveerd zijn om " +"toegang te krijgen tot het menu Fases. Om de ontwikkelaarsmodus te " +"activeren, ga naar :menuselection:`Instellingen --> Algemene instellingen " +"--> Ontwikkelaarstools` en klik op :guilabel:`Activeer de " +"ontwikkelaarsmodus`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:92 msgid "" @@ -1499,17 +1613,25 @@ msgid "" "change the order of the stages, use the arrow buttons on the left side of " "the list." msgstr "" +"De lijstweergave toont een overzicht van alle fases die momenteel " +"beschikbaar zijn in Helpdesk. Ze staan in de volgorder waarin ze verschijnen" +" in de pijplijn. Om de volgorde van de fases te veranderen, gebruik de " +"pijltjes aan de linkerkant van de lijst." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "Change the stage order on the kanban view by dragging and dropping " "individual columns." msgstr "" +"Wijzig de volgorde van de fases in de kanbanweergave door afzonderlijke " +"kolommen te verslepen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "" "View of the stage list page emphasizing the option to create a new stage" msgstr "" +"Lijstweergave van de fases met nadruk op de mogelijkheid om een nieuwe fase " +"te maken" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:104 msgid "" @@ -1518,14 +1640,18 @@ msgid "" "description (though it is not required). Fill out the remaining fields " "following the steps below." msgstr "" +"Klik om een nieuwe fase te maken op de knop :guilabel:`Nieuw` in de " +"linkerbovenhoek van het dashboard. Kies daarna een naam voor de nieuwe fase " +"en voeg een omschrijving toe (hoewel dit niet is vereist). Vul de " +"overblijvende velden in volgens de overstaande stappen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Weergave van de instellingenpagina van een fase in Odoo Helpdesk" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:113 msgid "Add email and SMS templates to stages" -msgstr "" +msgstr "E-mail- en SMS-sjablonen aan fases toevoegen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:115 msgid "" @@ -1534,6 +1660,10 @@ msgid "" "stage in the helpdesk pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template`" " will result in an SMS text message being sent to the customer." msgstr "" +"Wanneer een :guilabel:`E-mailsjabloon` is toegevoegd aan een fase, wordt " +"automatisch een e-mail verzonden naar de klant wanneer een ticket die " +"bepaald fase in de helpdeskpijplijn bereikt. Het toevoegen van een " +":guilabel:`SMS-sjabloon` laat je toe een SMS naar de klant te versturen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:120 msgid "" @@ -1541,6 +1671,9 @@ msgid "" " credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." msgstr "" +"Het verzenden van SMS-berichten in een In-App Aankopen (IAP) dienst die " +"voorafbetaald credits nodig heeft om te werken. Raadpleeg de `SMS prijzen " +"FAQ `_ voor meer informatie." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:124 msgid "" @@ -1548,6 +1681,9 @@ msgid "" "Template` field. Click on the arrow key to the right of the field to edit " "the template." msgstr "" +"Om een bestaande e-mailsjabloon te selecteren, selecteer deze in het veld " +":guilabel:`E-mailsjabloon`. Klik op het pijltje rechts van het veld om de " +"sjabloon te bewerken." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:127 msgid "" @@ -1555,25 +1691,31 @@ msgid "" "title. Then select :guilabel:`Create and edit`, and complete the form " "details." msgstr "" +"Om een nieuwe sjabloon te maken, klik op het veld en voer een nieuwe " +"sjabloontitel in. Klik dan op :guilabel:`Maken en bewerken` en vul het " +"formulier verder in." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:130 msgid "" "Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " "Template`." msgstr "" +"Volg dezelfde stappen om een :guilabel:`SMS-sjabloon` te selecteren, " +"bewerken of maken." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst-1 msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" msgstr "" +"Weergave van de configuratiepagina van een SMS-sjabloon in Odoo Helpdesk" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 msgid "Assign stages to a team" -msgstr "" +msgstr "Fases aan een team toewijzen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 msgid "" @@ -1581,20 +1723,27 @@ msgid "" "form. More than one team may be selected, since the same stage(s) can be " "assigned to multiple teams." msgstr "" +"Maak een selectie in het veld :guilabel:`Teams` op het " +":guilabel:`Fases`-formulier. Je kan meer dan één team kiezen aangezien " +"bepaalde fases aan meerdere teams kunnen worden toegewezen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 msgid "View of stage setup emphasizing teams field" msgstr "" +"Weergave van de configuratie van een fase met de nadruk om het veld Teams" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:150 msgid "Fold a stage" -msgstr "" +msgstr "Een fase vouwen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:152 msgid "" "Check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the :guilabel:`Stages` form to" " display this stage as *folded* by default in the kanban view for this team." msgstr "" +"Vink het selectievakje :guilabel:`Gevouwen in Kanban` aan op het " +":guilabel:`Fases`-formulier om deze fase standaard als *gevouwen* weer te " +"geven in de kanbanweergave van dit team. " #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:156 msgid "" @@ -1603,18 +1752,27 @@ msgid "" "issues. This setting should only be enabled for stages that are considered " "*closing* stages." msgstr "" +"Tickets dit een *gevouwen* fase bereiken worden als gesloten beschouwd. Het " +"sluiten van een ticket voordat het werk is voltooid kan rapportage- en " +"communicatieproblemen met zich meebrengen. Deze instelling moet alleen " +"worden ingeschakeld voor fases die worden geschouwd als *afsluitende* fases." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:160 msgid "" "Alternatively, stages can be temporarily folded in the kanban view, by " "clicking on the settings icon and selecting :guilabel:`Fold`." msgstr "" +"Als alternatief kunnen fases tijdelijk worden gevouwen in de kanbanweergave," +" door op het instellingenicoontje en vervolgens op :guilabel:`Vouwen` te " +"klikken." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:164 msgid "" "Manually folding a stage from the kanban view will not close the tickets in " "the stage." msgstr "" +"Als je een fase handmatig vouwt in de kanbanweergave worden de tickets in " +"deze fase niet gesloten." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:3 msgid "Help center" @@ -1622,7 +1780,7 @@ msgstr "Helpcentrum" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:5 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forums*, *eLearning*, and *Knowledge* " +"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forum*, *eLearning*, and *Knowledge* " "apps to create the *help center*." msgstr "" @@ -1918,22 +2076,22 @@ msgid "" "additional text." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:175 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 msgid "Community Forum" msgstr "Community forum" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179 msgid "" "A *Community Forum* provides a space for customers to answer each other's " "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " "team, tickets submitted by customers can be converted to posts and shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:182 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:186 msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` and " @@ -1941,19 +2099,19 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" "Selecting or creating a team reveals that team's detail form. Scroll down to" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " ":guilabel:`Community Forum`, by checking the box beside it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" "When activated, a new field labeled :guilabel:`Forums` appears beneath." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:196 msgid "" "Click the empty :guilabel:`Forums` field to reveal a drop-down menu. By " "default, there is only one option to begin with, labeled :guilabel:`Help`. " @@ -1962,252 +2120,37 @@ msgid "" " to enable that forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" "To create a new forum, type a name into the blank :guilabel:`Forums` field, " "then click the :guilabel:`Create and Edit` option. Multiple forums can be " "selected in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:203 -msgid "Set up a forum" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:205 msgid "" -"The settings on a forum are managed through either the *Website* or " -"*eLearning* applications. From the Odoo Dashboard, navigate to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Forums` or " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. In either case, select a " -"forum to edit from the list." +"Check out the :doc:`Forum documentation <../../../websites/forum>` to learn " +"how to configure, use, and moderate a forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:210 -msgid "On the forum detail form, select a mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:212 -msgid "" -"The :guilabel:`Questions` mode allows for one answer/response for each post," -" while :guilabel:`Discussion` mode allows for multiple responses. To limit " -"the forum to a single website, select it from the :guilabel:`Website` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:216 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Order and Visibility` section, in the " -":guilabel:`Options` tab, choose how the posts should be sorted, by modifying" -" the :guilabel:`Default Sort` field. Change the :guilabel:`Privacy` setting " -"to change which users will have access to the forum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:220 -msgid "" -"Below these settings, there is space to add a description for the forum. " -"This description will be visible on the website where the forum is " -"published." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 -msgid "Overview of a forum's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:228 -msgid "Karma gains and karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:230 -msgid "" -"When users interact on forums - either through posting questions, submitting" -" answers, or upvoting responses - they earn points, called *karma*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:233 -msgid "" -"Karma points are used to build the credibility of a user within the " -"community. The more positive interactions a user has on the forum, the more " -"karma points they gain. Certain activities, such as posting without " -"validation, or editing posts, require users to have earned a specific level " -"of karma points to prove their legitimacy and trustworthiness." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:238 -msgid "" -"These figures can be adjusted on the :guilabel:`Karma gains` and " -":guilabel:`Karma related rights` tabs, located on the forums detail form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 -msgid "Karma gains" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:245 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma gains` tab, there are listed actions that will cause" -" users to gain (or lose) karma points. Those actions are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:248 -msgid "Asking a question" -msgstr "Een vraag stellen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 -msgid "Question upvoted" -msgstr "Vraag omhoog gestemd" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:250 -msgid "Question downvoted" -msgstr "Vraag omlaag gestemd" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:251 -msgid "Answer upvoted" -msgstr "Antwoord omhoog gestemd" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 -msgid "Answer downvoted" -msgstr "Antwoord omlaag gestemd" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:253 -msgid "Accepting an answer" -msgstr "Accepteer een vraag" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 -msgid "Answer accepted" -msgstr "Antwoord geaccepteerd" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:255 -msgid "Answer flagged" -msgstr "Antwoord gekenmerkt" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 -msgid "Karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:259 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma related rights` tab, there are listed activities " -"that users cannot complete, without having a specific level of karma points." -" Those activities are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:262 -msgid "Ask questions" -msgstr "Stel vragen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 -msgid "Answer questions" -msgstr "Beantwoorde vragen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:264 -msgid "Upvote" -msgstr "Omhoog stemmen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:265 -msgid "Downvote" -msgstr "Omlaag stemmen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:266 -msgid "Edit own posts" -msgstr "Wijzig eigen bericht" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:267 -msgid "Edit all posts" -msgstr "Alle berichten bewerken" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:268 -msgid "Close own posts" -msgstr "Sluit eigen bericht" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 -msgid "Close all posts" -msgstr "Sluit alle berichten" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:270 -msgid "Delete own posts" -msgstr "Verwijder eigen berichten" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 -msgid "Delete all posts" -msgstr "Alle berichten verwijderen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:272 -msgid "Nofollow links" -msgstr "Nofollow links" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 -msgid "Accept an answer on own question" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:274 -msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "Accepteer een antwoord op alle vragen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:275 -msgid "Editor features: image and links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:276 -msgid "Comment on own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:277 -msgid "Comment on all posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:278 -msgid "Convert own answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:279 -msgid "Convert all answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:280 -msgid "Unlink own comments" -msgstr "Ontkoppel eigen reacties" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 -msgid "Unlink all comments" -msgstr "Alle reacties ontkoppelen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:282 -msgid "Ask questions without validation" -msgstr "Stel vragen zonder bevestiging" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:283 -msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "Kenmerk een bericht als beledigend" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:284 -msgid "Moderate posts" -msgstr "Modereer berichten" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:285 -msgid "Change question tags" -msgstr "Wijzig de vraag labels" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 -msgid "Create new tags" -msgstr "Maak nieuwe labels aan" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:209 msgid "Create a forum post from a Helpdesk ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:211 msgid "" "When a *Helpdesk* team has a *Forum* enabled, tickets submitted to that team" " can be converted to forum posts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:294 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:214 msgid "" "To do that, select a ticket, either from a team's pipeline or from " ":menuselection:`Tickets --> All Tickets` in the :guilabel:`Helpdesk` " "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:297 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:217 msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." @@ -2219,7 +2162,7 @@ msgid "" "Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:223 msgid "" "When clicked, a pop-up appears. Here, the post and title can be edited to " "correct any typos, or modified to remove any proprietary or client " @@ -2228,11 +2171,11 @@ msgid "" "adjustments have been made, click :guilabel:`Create and View Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:229 msgid "eLearning" msgstr "eLearning" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:311 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:231 msgid "" "Odoo *eLearning* courses offer customers additional training and content in " "the form of videos, presentations, and certifications/quizzes. Providing " @@ -2241,11 +2184,11 @@ msgid "" "services and products they are using." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:237 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:239 msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and select a team, or " @@ -2253,14 +2196,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 msgid "" "On the team's settings page, scroll to the :guilabel:`Self-Service` section," " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " "below, labeled :guilabel:`Courses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:246 msgid "" "Click the empty field next to :guilabel:`Courses` beneath the " ":guilabel:`eLearning` feature to reveal a drop-down menu. Select an " @@ -2269,30 +2212,30 @@ msgid "" " Multiple courses can be assigned to a single team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 msgid "Create an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 msgid "" "To create a course directly through the *eLearning* application, navigate to" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " "that can be customized and modified as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:261 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 msgid "" "Click on the :guilabel:`Options` tab. Under :guilabel:`Access Rights`, " "choose the :guilabel:`Enroll Policy`. This determines which users will be " @@ -2302,11 +2245,11 @@ msgid "" "visitors or members." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 msgid "Add content to an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 msgid "" "To add content to a course, click the :guilabel:`Content` tab and select " ":guilabel:`Add Content`. Choose the :guilabel:`Content Type` from the drop-" @@ -2319,29 +2262,29 @@ msgstr "" msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 msgid "" "In order to add a certification to a course, go to :menuselection:`eLearning" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " ":guilabel:`Certifications`, and :guilabel:`Save` to activate the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:293 msgid "" "If the course is published, but the contents of the course are not " "published, customers can enroll in the course on the website, but they won't" @@ -2350,37 +2293,37 @@ msgid "" "to be released over time, such as classes with a weekly schedule." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:298 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:301 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:304 msgid "" "This will reveal the front end of the course's web page. At the top of the " "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " ":guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:308 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:310 msgid "" "To publish *eLearning* course content from the back-end, choose a course " "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " ":guilabel:`Published Contents` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:313 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying all the published content " "related to that course. Remove the default :guilabel:`Published` filter from" @@ -2388,13 +2331,13 @@ msgid "" " to the course - even the non-published content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:320 msgid "" "While in :guilabel:`List View`, there is a checkbox on the far left of the " "screen, above the listed courses, to the left of the :guilabel:`Title` " @@ -2402,7 +2345,7 @@ msgid "" "at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:324 msgid "" "With all the course content selected, double click any of the boxes in the " ":guilabel:`Is Published` column. This reveals a pop-up window, asking for " @@ -3589,10 +3532,14 @@ msgid "" "expect from a supplier. SLAs provide a timeline that tells customers when " "they can expect results, and keeps the support team on target." msgstr "" +"Een Service Level Agreement (SLA) bepaalt het serviceniveau dat een klant " +"kan verwachten van een leverancier. SLA's bieden een tijdlijn die klanten " +"laat weten wanneer ze resultaten kunnen verwachten en houden het " +"ondersteuningsteam op koers." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:10 msgid "Create a new SLA policy" -msgstr "" +msgstr "Een nieuwe SLA afspraak maken" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:12 msgid "" @@ -3602,10 +3549,17 @@ msgid "" "check the selection box next to :guilabel:`SLA Policies` to enable it for " "that specific team." msgstr "" +"Om een nieuwe :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` afspraak te maken, ga " +"naar de pagina van het team via :menuselection:`Helpdesk --> Configurate -->" +" Teams`. Kies een team, ga naar de sectie :guilabel:`Prestaties` en vink het" +" vakje naast :guilabel:`SLA afspraken` aan om deze in te schakelen voor dat " +"specifiek team." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a team page in Helpdesk focusing on the SLA Policies setting" msgstr "" +"Weergave van een teampagina in Helpdesk met de nadruk op de SLA afspraken " +"instelling" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:22 msgid "" @@ -3615,6 +3569,11 @@ msgid "" "Working Hours` field under :menuselection:`Settings app --> Employees --> " "Work Organization`." msgstr "" +"De waarde naast het veld :guilabel:`Werkuren` wordt gebruikt om de deadline " +"van de :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` afspraken te bepalen. Standaard" +" wordt deze bepaald door de waarde die is ingesteld in het veld " +":guilabel:`Werkuren bedrijf` in de :menuselection:`Instellingen app --> " +"Werknemers --> Werkorganisatie`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:27 msgid "" @@ -3624,10 +3583,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Description` for the new policy, and proceed to fill out the form" " using the steps below." msgstr "" +"Om een nieuwe afspraak te maken, klik op de slimme knop op de " +"instellingenpagina van het team of ga naar :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuratie --> SLA afspraken` en klik op :guilabel:`Nieuw`. Geef een " +":guilabel:`Titel` en een :guilabel:`Omschrijving` op voor de nieuwe afspraak" +" en vul het formulier verder in door onderstaande stappen te gebruiken." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:33 msgid "Define the criteria for an SLA policy" -msgstr "" +msgstr "De criteria van een SLA afspraak bepalen" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:35 msgid "" @@ -3635,12 +3599,17 @@ msgid "" "policy will be applied to. Fill out the following fields to adjust the " "selection criteria:" msgstr "" +"De sectie :guilabel:`Criteria` wordt gebruikt om te bepaken op welke tickets" +" deze afspraak wordt toegepast. Vul de volgende velden in om de " +"selectiecriteria aan te passen:" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Team`: a policy can only be applied to one team. *This field is " "required.*" msgstr "" +":guilabel:`Team`: een afspraak kan slechts op één team toegepast worden. * " +"Dit veld is vereist.*" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:39 msgid "" @@ -3652,6 +3621,13 @@ msgid "" " made in this field, this policy will only apply to tickets marked as `Low " "Priority` (zero stars)." msgstr "" +":guilabel:`Prioriteit`: het prioriteitsniveau van een ticket wordt bepaald " +"door het aantal sterren dat het prioriteitsniveau op de kanbankaart of het " +"ticket zelf weergeeft. De :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` wordt " +"slechts toegepast als het prioriteitsniveau van het ticket is aangepast aan " +"de :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` criteria. Als er geen selectie " +"wordt gemaakt in dit veld zal de afspraak alleen van toepassing zijn op " +"tickets met een `Lage prioriteit` (geen sterren)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:44 msgid "" @@ -3661,18 +3637,27 @@ msgid "" "be selected for this field. If no selection is made, this policy will apply " "to all ticket types." msgstr "" +":guilabel:`Types`: tickettypes kunnen handig zijn om aan te geven of een " +"ticket een vraag van een klant is die met een snel antwoord kan worden " +"opgelost, of een probleem dat aanvullend onderzoek kan vereisen. Meerdere " +"tickettypes kunnen worden geselecteerd in dit veld. Als er geen selectie " +"wordt gemaakt is deze afspraak van toepassing op alle tickettypes." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Tags`: tags are applied to briefly indicate what the ticket is " "about. Multiple tags can be applied to a single ticket." msgstr "" +":guilabel:`Labels`: labels worden toegepast om kort aan te geven waar het " +"ticket over gaat. Meerdere labels kunnen worden toegepast op één ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:50 msgid "" ":guilabel:`Customers`: individual contacts or companies may be selected in " "this field." msgstr "" +":guilabel:`Klanten`: in dit veld kunnen individuele contactpersonen of " +"bedrijven worden geselecteerd." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:51 msgid "" @@ -3681,6 +3666,10 @@ msgid "" "specific line on a sales order, which must be indicated on the ticket in the" " :guilabel:`Sales Order Item` field." msgstr "" +":guilabel:`Verkooporderregels`: dit veld is enkel beschikbaar als een team " +"de *Urenstaten*-app gebruikt. Hiermaa kan een ticket rechtstreeks worden " +"gekoppeld aan een specifieke regel op een verkooporder, die op het ticket " +"moet worden aangegeven in het veld :guilabel:`Verkooporderregel`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:56 msgid "" @@ -3688,14 +3677,17 @@ msgid "" "(i.e. multiple :guilabel:`Tags` can be included in a policy, but only one " ":guilabel:`Priority` level)" msgstr "" +"Tenzij anders aangegeven kan je meerdere keuzes maken voor elk veld (bijv. " +"meerdere :guilabel:`Labels` kunnen worden opgenomen in een afspraak, maar " +"slechts één :guilabel:`Prioriteitsniveau`)" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst-1 msgid "View of a blank SLA policy record" -msgstr "" +msgstr "Weergave van een leeg SLA afspraakrecord" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:64 msgid "Establish a target for an SLA policy" -msgstr "" +msgstr "Een doelstelling geven aan een SLA afspraak" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:66 msgid "" @@ -3706,6 +3698,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Excluding Stages` will not be included in the calculation of the " ":abbr:`SLA (Service Level Agreement)` deadline." msgstr "" +"De :guilabel:`Doelstelling` is de fase die een ticket moet bereiken en de " +"tijd die hieraan toegewezen is, om te voldoen aan de the :abbr:`SLA (Service" +" Level Agreement)` afspraak. Elke fase die aan een team is toegewezen kan " +"worden geselecteerd in het veld :guilabel:`Bereikfase`. De tijd die wordt " +"doorgebracht in de fases geselecteerd in het veld :guilabel:`Exclusief " +"fases` wordt niet meegerekend in de :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` " +"deadline." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:73 msgid "" @@ -3716,6 +3715,12 @@ msgid "" "work on a ticket has begun, and would have `In Progress` as the " ":guilabel:`Reach Stage`." msgstr "" +"Een :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` genaamd `8 uur om te sluiten` " +"houdt de werktijd bij tot een ticket is voltooid en zou het `Opgelost` als " +":guilabel:`Bereikfase` hebben. Als de :abbr:`SLA (Service Level Agreement)` " +"echter `2 dagen om te beginnen` zou noemen, wordt de werktijd bijgehouden " +"voordat het werk aan een ticket is begonnen en zou het `In behandeling` als " +":guilabel:`Bereikfase` hebben." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:79 msgid "Meeting SLA deadlines" @@ -4440,167 +4445,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "Weergave van de details van een project/taak in Odoo Urenstaten" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "Wat kan ik verwachten van de ondersteuningsdienst?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "5 dagen per week" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" -"Uw Odoo Online-abonnement omvat **onbeperkte 24-uurs ondersteuning zonder " -"extra kosten, van maandag tot vrijdag**. Onze teams bevinden zich over de " -"hele wereld om ervoor te zorgen dat u ondersteuning krijgt, ongeacht uw " -"locatie. Uw ondersteuningsvertegenwoordiger communiceert mogelijk met u " -"vanuit San Francisco, België of India!" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "" -"U kunt contact opnemen met ons ondersteuningsteam via ons `online " -"ondersteuningsformulier `__." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "Welke ondersteuning is inbegrepen?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "" -"U voorzien van relevant materiaal (richtlijnen, productdocumentatie, enz...)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "" -"Antwoorden op problemen die u kunt tegenkomen in uw standaard Odoo-database " -"(bijv. \"Ik kan mijn verkooppunt niet sluiten\" of \"Ik kan mijn verkoop-" -"KPI's niet vinden?\")" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "Vragen gerelateerd aan uw account, abonnement of facturatie" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "" -"Bugoplossing (blokkeringsproblemen of onverwacht gedrag dat niet te wijten " -"is aan een verkeerde configuratie of aanpassing)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "" -"Problemen die kunnen optreden in een testdatabase na het upgraden naar een " -"nieuwere versie" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "" -"*Odoo Support brengt geen wijzigingen aan in uw productiedatabase zonder uw " -"toestemming en geeft u het materiaal en de kennis om het zelf te doen!*" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "Wat voor ondersteuning is niet inbegrepen?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "" -"Vragen waarvoor we uw bedrijfsprocessen moeten begrijpen om u te helpen bij " -"het implementeren van uw database" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "" -"Training over het gebruik van onze software (we verwijzen u naar onze vele " -"bronnen)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "Importeren van documenten in uw database" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "" -"Richtlijnen over welke configuraties binnen een applicatie of de database " -"moeten worden toegepast" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "" -"Configuratiemodellen instellen (voorbeelden zijn: voorraadroutes, " -"betalingsvoorwaarden, magazijnen, enz.)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "Elke interventie op uw eigen servers/implementaties van Odoo" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "" -"Elke tussenkomst op uw eigen derdenrekening (Ingenico, Authorize, UPS, enz.)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "" -"Vragen of problemen met betrekking tot specifieke ontwikkelingen of " -"aanpassingen gedaan door Odoo of een derde partij (dit is alleen specifiek " -"voor uw database of met betrekking tot code)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" -"U kunt dit type ondersteuning krijgen met een `Success Pack " -"`__. Met een pakket zal een van onze " -"consultants de manier waarop uw bedrijf loopt analyseren en u vertellen hoe " -"u het meeste uit uw Odoo-database kunt halen. We zullen alle configuraties " -"afhandelen en u begeleiden bij het gebruik van Odoo." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index c43849d38..54d97f63d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,21 +5,21 @@ # # Translators: # Maxim Vandenbroucke , 2022 -# Yenthe Van Ginneken , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # Gunther Clauwaert , 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Yenthe Van Ginneken , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1132,92 +1132,62 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "Analyses" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -2891,17 +2861,17 @@ msgstr "" msgid "Additional ressources" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Quiz tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -2914,34 +2884,34 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "Inhoudlabels" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " "be published to be available to your audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " @@ -2952,6 +2922,907 @@ msgstr "" msgid "Publish your content." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "Gamificatie" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "Rangen" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "Badges" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" @@ -4694,7 +5565,7 @@ msgstr "Rapportages" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" @@ -5477,7 +6348,7 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 @@ -5633,6 +6504,176 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "Menu's" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "" @@ -6749,46 +7790,208 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Hoe het verkeer op uw website traceren in Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "Om uw website trafiek te volgen met Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" msgstr "" -"Maak een Google Analytics-account aan " -"`__ als je nog geen hebt." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" -"Ga door het aanmaak formulier en accepteer de voorwaarden om de tracking id " -"te krijgen." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Kopieer het tracking-ID om het in Odoo op te slaan" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." msgstr "" -"Ga naar het menu *Instellingen* van uw Odoo's website app. In instellingen " -"kopieer-en-plak jouw Google Analytics tracking-ID. Sla daarna op." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 +msgid "" +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "Google Analytics" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 @@ -6888,9 +8091,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 @@ -6899,86 +8102,3 @@ msgid "" "` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po index 7894067d6..09042382e 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # Tadeusz Karpiński , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 14:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,6 +41,69 @@ msgstr "" msgid "Install" msgstr "" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" @@ -225,9 +289,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 @@ -315,7 +379,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" @@ -386,8 +450,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 @@ -1250,98 +1314,28 @@ msgid "" "messages `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1349,730 +1343,691 @@ msgstr "" msgid "Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 -msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 -msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -msgid "" -"It can be preferable to not mix python modules packages between different " -"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " -"isolated Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:510 -msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:626 -msgid "" -"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " -"package `rtlcss` is needed:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:522 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " "sources." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain.rst:5 @@ -2679,8 +2634,8 @@ msgstr "" msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " -"days." +"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " +"due to the success of the offer." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 @@ -3205,7 +3160,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 @@ -3626,225 +3581,206 @@ msgid "" "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " -"following:" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 -msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 -msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 -msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +msgid "" +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +msgid "" +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +msgid "" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +msgid "" +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" @@ -4730,20 +4666,19 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -msgid "Odoo saas~16.3" +msgid "Odoo saas~16.4" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -4780,280 +4715,160 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "N/A" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "September 2023 (planned)" +msgid "August 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "July 2023 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo saas~16.1" +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "February 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "April 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "March 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -msgid "**Odoo 16.0**" +msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "October 2025 (planned)" +msgid "February 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -msgid "Odoo saas~15.2" +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "March 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 +msgid "October 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -msgid "January 2023" +msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -msgid "Odoo saas~15.1" +msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "February 2022" +msgid "March 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -msgid "July 2022" +msgid "January 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -msgid "**Odoo 15.0**" +msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -msgid "October 2021" +msgid "February 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -msgid "October 2024 (planned)" +msgid "July 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -msgid "**Odoo 14.0**" +msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "October 2020" +msgid "October 2021" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -msgid "October 2023 (planned)" +msgid "October 2024 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -msgid "**Odoo 13.0**" +msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 -msgid "October 2019" +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "November 2023 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -msgid "Odoo saas~12.3" +msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "August 2019" +msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 -msgid "January 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 -msgid "October 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 -msgid "October 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 -msgid "February 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 -msgid "September 2014" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +"Odoo 12.0, 11.0, 10.0, 9.0, and 8.0 are not supported anymore, on any " +"platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 are not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 are not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -5138,8 +4953,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 @@ -5292,6 +5107,10 @@ msgid "" "done." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " @@ -5977,7 +5796,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" @@ -7379,8 +7198,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -9676,51 +9495,94 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 -msgid "Upgrade your production database" +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " "link in the email and import it onto your live environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po index eda55e6ea..4cffd0ab7 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -195,6 +195,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "" @@ -227,10 +228,10 @@ msgid "Check register" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "" @@ -546,26 +547,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1550,7 +1552,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "" @@ -2308,7 +2310,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -2540,13 +2542,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -2560,7 +2562,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -4713,7 +4715,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "" @@ -5620,8 +5622,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -6556,11 +6558,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "" @@ -11316,7 +11318,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -11846,7 +11848,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "" @@ -12449,7 +12451,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -15279,7 +15281,7 @@ msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 @@ -15321,13 +15323,11 @@ msgid "Argentina" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15335,33 +15335,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -15371,16 +15379,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -15389,16 +15398,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15408,20 +15418,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" @@ -15429,55 +15440,55 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " @@ -15489,27 +15500,27 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" @@ -15517,27 +15528,27 @@ msgstr "" msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -15545,7 +15556,7 @@ msgid "" "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " @@ -15556,23 +15567,23 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -15583,7 +15594,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -15591,7 +15602,7 @@ msgid "" "to get a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -15602,7 +15613,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -15618,11 +15629,11 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" @@ -15634,24 +15645,24 @@ msgstr "" msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " @@ -15664,35 +15675,35 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -15706,11 +15717,11 @@ msgid "" "by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -15719,14 +15730,14 @@ msgid "" "that defines such transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -15734,7 +15745,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -15744,40 +15755,40 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " @@ -15788,35 +15799,35 @@ msgstr "" msgid "document types grouped by letters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " "vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -15825,7 +15836,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -15833,26 +15844,26 @@ msgid "" "related to internal control processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" @@ -15860,24 +15871,24 @@ msgstr "" msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -15886,7 +15897,7 @@ msgid "" "capital>`__;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -15897,17 +15908,17 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -15916,36 +15927,36 @@ msgid "" "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " "the same sequence. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -15954,32 +15965,32 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -15990,7 +16001,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -16000,7 +16011,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -16010,24 +16021,24 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -16036,23 +16047,23 @@ msgid "" "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -16062,17 +16073,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -16083,26 +16094,26 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " "applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "" @@ -16110,16 +16121,16 @@ msgstr "" msgid "Tax amount included." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -16130,7 +16141,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -16141,11 +16152,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -16156,30 +16167,30 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "" @@ -16187,7 +16198,7 @@ msgstr "" msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -16197,72 +16208,72 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" " the Ministry of Economy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -16272,25 +16283,25 @@ msgid "" " and receivables issued to their clients and/or vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -16300,7 +16311,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -16310,13 +16321,13 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -16326,25 +16337,25 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -16356,17 +16367,17 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -16377,11 +16388,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -16393,11 +16404,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -16414,7 +16425,7 @@ msgstr "" msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -16425,7 +16436,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -16437,7 +16448,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -16449,18 +16460,18 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " @@ -16468,20 +16479,20 @@ msgid "" "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -16491,11 +16502,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -16506,7 +16517,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -16517,17 +16528,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -16538,11 +16549,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -16551,11 +16562,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -16567,7 +16574,359 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " @@ -16579,21 +16938,21 @@ msgstr "" msgid "Argentinean reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16604,11 +16963,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16619,11 +16978,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -16633,15 +16992,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -16652,11 +17011,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -17315,7 +17674,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17380,7 +17739,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -17398,7 +17757,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 @@ -17418,13 +17781,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -17776,8 +18132,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" @@ -17807,15 +18163,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" @@ -17968,7 +18324,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" @@ -18023,7 +18379,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -18079,7 +18435,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "" @@ -18189,7 +18545,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "" @@ -18301,23 +18657,13 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -18325,24 +18671,34 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " @@ -18354,17 +18710,17 @@ msgstr "" msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " @@ -18372,7 +18728,7 @@ msgid "" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -18385,11 +18741,11 @@ msgid "" "is required in order to complete this certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." @@ -18399,12 +18755,12 @@ msgstr "" msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " @@ -18416,11 +18772,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " @@ -18431,18 +18787,18 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " @@ -18457,7 +18813,7 @@ msgstr "" msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -18465,7 +18821,7 @@ msgid "" "user, just define the users in the certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -18473,13 +18829,13 @@ msgid "" "legal representative RUT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -18489,12 +18845,12 @@ msgstr "" msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -18506,44 +18862,44 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " @@ -18554,11 +18910,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -18570,7 +18926,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -18581,7 +18937,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." @@ -18591,55 +18947,55 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxes list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " @@ -18647,7 +19003,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -18657,59 +19013,59 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -18721,7 +19077,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -18729,19 +19085,19 @@ msgid "" "registered using this model, for example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -18749,7 +19105,7 @@ msgid "" "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -18761,25 +19117,25 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -18787,35 +19143,35 @@ msgid "" "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" " acquire the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "" @@ -18823,28 +19179,28 @@ msgstr "" msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -18856,18 +19212,18 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" @@ -18875,33 +19231,33 @@ msgstr "" msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18909,7 +19265,7 @@ msgstr "" msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -18921,7 +19277,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -18929,7 +19285,7 @@ msgid "" "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -18940,7 +19296,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -18951,17 +19307,17 @@ msgstr "" msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " @@ -18972,7 +19328,7 @@ msgstr "" msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -18980,20 +19336,20 @@ msgid "" "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "" @@ -19001,11 +19357,11 @@ msgstr "" msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -19018,12 +19374,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " @@ -19034,36 +19390,36 @@ msgstr "" msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " "install pdf417gen``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" @@ -19071,11 +19427,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -19087,71 +19443,71 @@ msgstr "" msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -19161,12 +19517,12 @@ msgid "" "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -19178,22 +19534,22 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -19204,11 +19560,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -19220,7 +19576,7 @@ msgstr "" msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -19230,17 +19586,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -19253,12 +19609,12 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -19266,11 +19622,11 @@ msgid "" " below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -19283,7 +19639,7 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -19293,11 +19649,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -19309,35 +19665,35 @@ msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -19351,11 +19707,11 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -19369,11 +19725,11 @@ msgid "" "comercially accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -19387,32 +19743,32 @@ msgid "" "comercially rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " "module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " "when the Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -19422,7 +19778,7 @@ msgstr "" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19431,46 +19787,46 @@ msgid "" "acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19481,7 +19837,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19491,7 +19847,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19500,11 +19856,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -19514,15 +19870,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -19532,25 +19888,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -19560,7 +19916,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19569,7 +19925,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19578,7 +19934,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19591,7 +19947,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19600,11 +19956,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -19614,18 +19970,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19639,7 +19995,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -19647,7 +20003,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19659,13 +20015,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19675,11 +20031,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19687,8 +20043,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -19699,11 +20055,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19711,7 +20067,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -19784,6 +20140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" @@ -20023,7 +20380,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -20208,48 +20565,53 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -20260,15 +20622,15 @@ msgid "" "generation of forms 103 and 104 are automatic." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -20277,14 +20639,14 @@ msgid "" "Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " "Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -20292,23 +20654,23 @@ msgid "" "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "" @@ -20316,26 +20678,26 @@ msgstr "" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -20343,59 +20705,59 @@ msgid "" "checkbox unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -20406,7 +20768,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -20414,11 +20776,11 @@ msgid "" "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -20426,7 +20788,7 @@ msgid "" "Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -20437,88 +20799,88 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 -msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" -" checked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 -msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 -msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" +" checked." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 +msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -20531,45 +20893,45 @@ msgid "" " Invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " "where you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -20580,32 +20942,32 @@ msgid "" "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -20617,7 +20979,7 @@ msgid "" "Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -20625,20 +20987,20 @@ msgid "" " Account Payable, Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -20648,29 +21010,29 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" @@ -20678,18 +21040,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -20699,45 +21061,45 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -20749,18 +21111,18 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -20768,7 +21130,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -20778,50 +21140,50 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20829,11 +21191,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -20844,24 +21206,24 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -20869,27 +21231,27 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" @@ -20897,26 +21259,26 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20925,11 +21287,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -20938,21 +21300,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -20961,13 +21323,13 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -20976,18 +21338,18 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -20995,17 +21357,17 @@ msgid "" "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -21015,46 +21377,46 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Purchase Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr "" @@ -21062,7 +21424,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -21071,79 +21433,79 @@ msgid "" "the adjustment to go where you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -21153,17 +21515,17 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -21171,7 +21533,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -21179,7 +21541,7 @@ msgid "" "the correct taxes and tax support." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -21189,7 +21551,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -21197,13 +21559,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -21211,32 +21573,32 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -21247,11 +21609,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -21389,9 +21751,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -21676,7 +22038,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -28270,11 +28632,19 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -28285,13 +28655,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -28304,44 +28674,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -28349,46 +28719,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -28396,29 +28766,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -28428,82 +28798,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -28511,17 +28881,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -28529,22 +28899,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -28552,57 +28922,57 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -28613,7 +28983,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -28624,17 +28994,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -28644,11 +29014,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -28659,23 +29029,23 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -28683,7 +29053,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -28691,7 +29061,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -28701,23 +29071,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -28725,11 +29095,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -28739,13 +29109,13 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -28757,12 +29127,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -28773,15 +29143,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -28790,7 +29160,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -28800,7 +29170,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -28812,7 +29182,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -28825,7 +29195,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -28837,18 +29207,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -28860,7 +29230,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -28871,39 +29241,39 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -28915,31 +29285,31 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -28950,22 +29320,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -28977,11 +29347,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -28994,7 +29364,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -29006,25 +29376,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -29032,44 +29402,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -29078,7 +29448,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -29086,7 +29456,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -29098,13 +29468,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -29112,25 +29482,25 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -29168,6 +29538,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "" @@ -30242,6 +30613,192 @@ msgid "" "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "Tajlandia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" @@ -30790,68 +31347,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -31298,7 +31859,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -31319,7 +31879,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -31518,11 +32077,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -31533,14 +32091,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -31760,7 +32318,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31959,7 +32516,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "" @@ -32357,94 +32914,64 @@ msgid "" "several online payment possibilities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 @@ -32540,6 +33067,10 @@ msgstr "" msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "" @@ -32582,28 +33113,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" @@ -32845,7 +33387,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" @@ -32986,12 +33528,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link Configuration --> Payment " @@ -33011,36 +33551,36 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " "steps at :ref:`paypal/pdt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -33048,24 +33588,24 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" " PayPal charges you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -33112,7 +33652,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -33258,124 +33798,117 @@ msgstr "" msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 -msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " "enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" " messages sent from Stripe to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -33383,233 +33916,126 @@ msgid "" "Standard Keys`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index aa74c949c..34da28d8d 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,16 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Mariusz, 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Piotr Strębski , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 14:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2023\n" +"Last-Translator: Piotr Strębski , 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -110,7 +113,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -272,28 +274,913 @@ msgid "" "number of characters, those characters being any number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nazwa reguły" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Wzorzec kodu kreskowego" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "Ilość" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "Typ zawartości GS1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "Opakowanie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "Produkt jednostkowy" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "Opakowania" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "Lokalizacja docelowa" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "Partia" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "Data pakowania" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "Data najlepszego użycia" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Data ważności" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "Miara" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "Typ opakowania" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -301,17 +1188,17 @@ msgid "" "the stock moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -319,24 +1206,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -344,47 +1231,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -417,25 +1304,25 @@ msgstr "" msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " "help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " "bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -443,7 +1330,7 @@ msgid "" "be configured to be so." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -452,7 +1339,7 @@ msgid "" "your smartphone from time to time and use the software 'manually'." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -463,15 +1350,15 @@ msgid "" " it is essential to test it first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -479,11 +1366,11 @@ msgid "" " are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -497,7 +1384,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -506,67 +1393,41 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " "have ticked the feature, you can hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -574,24 +1435,24 @@ msgid "" "Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -610,60 +1471,233 @@ msgstr "" msgid "" "In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " "database might not always match the actual inventory counts in the " -"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " -"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" -" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " -"in the database match the actual counts in the warehouse." +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to damages, " +"human errors, theft, or other factors. As such, inventory adjustments must " +"be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts in" +" the database match the actual counts in the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:12 +msgid "Inventory Adjustments page" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " -"currently in stock. Each line contains the following information:" +"To view the *Inventory Adjustments* page, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 -msgid ":guilabel:`Product`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "In stock products listed on the Inventory adjustments page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 -msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 -msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 -msgid "Add a new line" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:21 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, all products that are " +"currently in stock are listed, with each product line containing the " +"following information:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 msgid "" -"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " -"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " -":guilabel:`Save`." +":guilabel:`Location`: the specific location in the warehouse where a product" +" is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:25 msgid "" -"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " -"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " -"Quantity`." +":guilabel:`Product`: the product whose quantity is listed on the inventory " +"adjustment line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the tracking identifier assigned to the " +"specific product listed. It can contain letters, numbers, or a combination " +"of both." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 msgid "" -"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " -"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " -":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " -"before clicking :guilabel:`Apply`." +"If a specific product has a quantity of more than `1.00` in stock, and more " +"than one serial number (or lot number) assigned to it, each uniquely-" +"identified product is displayed on its own product line with its own " +"lot/serial number, displayed under the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: the quantity of the product currently recorded" +" in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the *unit of measure* in which the product is measured. " +"Unless otherwise specified (i.e., in :guilabel:`Pounds` or " +":guilabel:`Ounces`), the default :abbr:`UoM (Unit of Measure)` is " +":guilabel:`Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantity`: the real quantity counted during an inventory " +"count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" +" if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity`, once an inventory adjustment is " +"made. The difference is automatically calculated after every inventory " +"adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made. If not" +" otherwise specified, this date will default to the 31st of December of the " +"current year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`User`: the person assigned to the count in the database. This can" +" either be the person physically counting the inventory, or applying the " +"count in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: the category assigned internally to a specific" +" product. Unless otherwise specified (i.e., as :guilabel:`Consumable` or " +":guilabel:`Rental`), the default *Product Category* is set to " +":guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Available Quantity`: the quantity of a specific product that is " +"currently available, based on any outstanding/uncompleted sales orders, " +"purchase orders, or manufacturing orders that might change the available " +"quantity once fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date on which the adjustments will be " +"accounted in the Odoo *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company whose database these inventory adjustments " +"are being made on. The company is listed in the top right corner of the " +"database, next to the user currently logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Some columns are hidden by default. To reveal these columns, click the " +":guilabel:`additional options` button (three dots icon) to the far right of " +"the form's top row, and select any desired column to reveal by clicking the " +"checkbox next to that option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:66 +msgid "Create an inventory adjustment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "" +"To create a new inventory adjustment from the :menuselection:`Inventory " +"Adjustments` page, click :guilabel:`Create`. Doing so creates a new, blank " +"inventory adjustment line at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid "" +"On this blank inventory adjustment line, click the drop-down menu under the " +":guilabel:`Product` column, and select a product. If the selected product is" +" tracked using either lots or serial numbers, the desired lot or serial " +"number can also be chosen from the drop-down menu under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:77 +msgid "" +"Next, set the value in the :guilabel:`Counted Quantity` column to the " +"quantity counted for that product during the inventory adjustment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Counted Quantity` for new inventory adjustments is set to " +"`0.00` by default. An inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` " +"is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " +"set to reflect the actual quantity counted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Counted Quantity` column, the " +":guilabel:`Scheduled Date` and :guilabel:`User` can also be changed via " +"their respective drop-down menus. Changing the :guilabel:`Scheduled Date` " +"changes the date that the inventory adjustment should be processed on, and " +"selecting a responsible :guilabel:`User` assigns a user to the specific " +"inventory adjustment (for traceability purposes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "" +"Once all changes have been made to the new inventory adjustment line, click " +"away from the line. Doing so saves the adjustment, and moves the line to the" +" top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:156 +msgid "" +"If the :guilabel:`Counted Quantity` is greater than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **green**. If " +"the :guilabel:`Counted Quantity` is less than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **red**. If the" +" quantities match, and haven't been changed at all, no value appears in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Difference column on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:104 +msgid "" +"At this stage, the count (:dfn:`inventory adjustment`) is recorded, but not " +"yet applied. This means that the quantity on hand before the adjustment has " +"not yet been updated to match the new, real counted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:108 +msgid "" +"There are two ways to apply the new inventory adjustment. The first way is " +"to click the :guilabel:`Apply` button on the line at the far right of the " +"page. The second way is to click the checkbox on the far left of the line. " +"Doing so reveals new button options at the top of the page, one of which is " +"an :guilabel:`Apply` button. Clicking this button instead causes an " +":guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` pop-up window to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:114 +msgid "" +"From this pop-up menu, a reference or reason can be assigned to the " +"inventory adjustment. By default, the :guilabel:`Inventory Reference / " +"Reason` field is pre-populated with the date the adjustment is being made " +"on, but can be changed to reflect whatever reference or reason is desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:118 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -672,33 +1706,67 @@ msgid "" "specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:125 msgid "Count products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:127 msgid "" "Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " -"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"complete, go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " "Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " "product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:131 msgid "" -"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " -"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " -":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " -"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " -"recorded in the product's inventory adjustment history." +"On each product line, identify whether the value in the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` column recorded in the database matches the newly-counted value. " +"If the recorded value and the counted value do match, click the " +":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:135 msgid "" -"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" -" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " -":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " -":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"Doing so copies the value from the :guilabel:`On Hand Quantity` column over " +"to the :guilabel:`Counted Quantity` column, and sets the value of the " +":guilabel:`Difference` column to `0.00`. Subsequently, once applied, an " +"inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` is recorded in the " +"product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Zero count inventory adjustment move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:144 +msgid "" +"If the newly-counted value for a given product does **not** match the value " +"in the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the database, instead of " +"clicking the :guilabel:`Set` button, record the real value in the field in " +"the :guilabel:`Counted Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:148 +msgid "" +"To do so, click the field in the :guilabel:`Counted Quantity` column on the " +"specific inventory adjustment line for the product whose count is being " +"changed. This automatically assigns a :guilabel:`Counted Quantity` of " +"`0.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:152 +msgid "" +"To change this value, type in a new value that matches the real, newly-" +"counted value. Then, click away from the line. Doing so saves the " +"adjustment, and automatically adjusts the value in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:162 +msgid "" +"Subsequently, once applied, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" @@ -708,85 +1776,34 @@ msgid "" "moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:170 msgid "" -"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." -" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," -" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " -"the database can change and will not be consistent with the counted " -"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" -" applying the inventory adjustment." +"Sometimes a count occurs, but cannot be applied in the database right away. " +"In the time between the actual count and applying the inventory adjustment, " +"product moves can occur. In that case, the on-hand quantity in the database " +"can change and no longer be consistent with the counted quantity. As an " +"extra precaution, Odoo asks for confirmation before applying the inventory " +"adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 -msgid "Plan counts" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:177 +msgid "Change inventory count frequency" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 -msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 -msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 -msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:179 msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " -"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " -"opening the column options icon." +"By default, the *scheduled date* for inventory adjustments are always " +"scheduled for the 31st of December of the current year. However, for some " +"companies, it is crucial that they have an accurate inventory count at all " +"times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:183 msgid "" -"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " -"scheduled for today or earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 -msgid "" -"To plan big counts, select the desired product lines on the " -":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " -"Count` and fill in the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 -msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 -msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 -msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" -" be accounted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" -" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " -"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " -"database, select :guilabel:`Set Current Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 -msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 -msgid "" -"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" -" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " -"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " -"Inventory Day and Month` setting." +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting, " +"which includes a drop-down menu that is set to `31 December` by default." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -795,6 +1812,97 @@ msgid "" " setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:191 +msgid "" +"To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " +"the range `1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +msgid "" +"Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" +"down menu, and select the desired month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:197 +msgid "" +"Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:200 +msgid "Plan big inventory counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:202 +msgid "" +"To plan big inventory counts, such as a full count of everything currently " +"in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:205 +msgid "" +"Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " +"the far left of each product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:209 +msgid "" +"To request a count of **all** products currently in stock, click the " +"checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " +":guilabel:`Location` label. This selects **all** product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:217 +msgid "" +"Once all desired products have been selected, click the :guilabel:`Request a" +" Count` button at the top of the page. This causes a :guilabel:`Request a " +"Count` pop-up window to appear. From this pop-up, fill in the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:221 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:222 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the on-hand quantity of each product line blank," +" select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the on-hand quantity of each " +"product line with the current value recorded in the database, select " +":guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:228 +msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:231 +msgid "" +"In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " +"assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:235 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" msgstr "" @@ -1334,7 +2442,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -1463,11 +2571,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -1475,7 +2583,7 @@ msgid "" "and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -1484,7 +2592,7 @@ msgid "" "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -1495,11 +2603,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -1508,7 +2616,7 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -1516,14 +2624,14 @@ msgid "" "and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -1532,13 +2640,13 @@ msgid "" "website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -1549,7 +2657,7 @@ msgstr "" msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -1557,7 +2665,7 @@ msgid "" "product to which this newly-created lot number was just assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -1565,11 +2673,11 @@ msgid "" " assigned to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -1577,23 +2685,23 @@ msgid "" "order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -1601,13 +2709,13 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -1616,7 +2724,7 @@ msgid "" "smart button to be taken to the warehouse receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -1629,7 +2737,7 @@ msgstr "" msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -1637,19 +2745,19 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " "column, located at the bottom of the pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -1661,7 +2769,7 @@ msgstr "" msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -1669,7 +2777,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Demand`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -1684,13 +2792,13 @@ msgstr "" msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -1699,51 +2807,51 @@ msgid "" " assigned, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " "(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " ":guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " ":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " "form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -1753,14 +2861,14 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" " there is enough stock in that particular lot)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -1768,7 +2876,7 @@ msgid "" "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -1777,7 +2885,7 @@ msgid "" "lot to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -1789,7 +2897,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -1798,38 +2906,38 @@ msgid "" "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " "the same lot number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " "be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -1839,7 +2947,7 @@ msgid "" " to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -1851,39 +2959,39 @@ msgstr "" msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " "stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -1891,7 +2999,7 @@ msgid "" "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -1901,7 +3009,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -4154,7 +5262,7 @@ msgstr "" msgid "Use different units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4164,11 +5272,11 @@ msgid "" "supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:13 msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " @@ -4180,11 +5288,11 @@ msgstr "" msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "After enabling the units of measure setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " @@ -4197,7 +5305,7 @@ msgstr "" msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:38 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4205,7 +5313,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:42 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category. For example, to " "sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" @@ -4217,11 +5325,11 @@ msgid "" " Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" " that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " @@ -4234,18 +5342,18 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " "Then, click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:65 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4254,22 +5362,22 @@ msgid "" "to specify the unit of measure that the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 msgid "Buy products in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:76 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " "However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:80 msgid "" "After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " ":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " @@ -4278,18 +5386,18 @@ msgid "" "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:85 msgid "" "For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " "boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "Replenishment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:92 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " @@ -4298,7 +5406,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:97 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " "form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " @@ -4306,18 +5414,18 @@ msgid "" " purchase UoM can also be edited here if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:104 msgid "" "When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " "product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" " can be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:107 msgid "" "After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" " (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " @@ -4326,7 +5434,7 @@ msgid "" " delivery shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:112 msgid "" "For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " "its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" @@ -4334,111 +5442,432 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 +msgid "" +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "" -"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" -"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " -"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " -"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " -"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " -"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" -"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" -" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " -"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " -"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" -" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " -"quantity in feet." +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 -msgid "Packages" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 -msgid "" -"A package refers to the physical container that holds one or several " -"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " -"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " -"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " -"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Settings --> Operations`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" -"On a delivery order, separate the products into different packages by " -"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " -"Repeat for each package." +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 +msgid "" +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 +msgid "" +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "Packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery into different packages" +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery package details" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" -"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " -"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " -"pallet for the packaging." +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " -"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " -"units of measure is that packagings are defined at the product level while " -"UoMs are generic." +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Different product packaging examples." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Package field on purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" -"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" -" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " -"the packing on the picking." +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 -msgid ":doc:`uom`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 @@ -5348,7 +6777,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:89 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:141 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -5554,12 +6983,13 @@ msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -5581,7 +7011,7 @@ msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -5593,7 +7023,7 @@ msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" @@ -5667,7 +7097,7 @@ msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:116 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "" @@ -5758,15 +7188,14 @@ msgstr "" msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +"Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " -"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" -" the changes to finish." +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -5781,26 +7210,16 @@ msgid "" "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " ":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." " To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " -":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " -"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " -"changes." +"Locations`, and select the :guilabel:`Location` to change. On the location " +"form, update the :guilabel:`Location Name`, and make any other changes (if " +"necessary)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:66 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 -msgid "" -"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" -" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " -":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " -":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " -"to finalize the quote as a new purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -5810,11 +7229,11 @@ msgid "" " the end of the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:83 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " -"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " -"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +"smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " +"— click it to reveal the associated receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -5826,7 +7245,7 @@ msgstr "" msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -5837,7 +7256,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:108 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -5850,11 +7269,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -5870,7 +7289,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:128 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -5882,22 +7301,23 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:138 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " -":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:147 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " -"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " -"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +"button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to reveal the associated " +"receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -5906,7 +7326,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:157 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -5917,11 +7337,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -5929,7 +7349,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:172 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -5945,7 +7365,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:183 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -5955,7 +7375,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -5964,7 +7384,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:201 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -5976,13 +7396,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:209 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:217 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -6786,10 +8206,6 @@ msgid "" "can create moves between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -7312,7 +8728,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." @@ -8707,7 +10123,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" @@ -8898,7 +10313,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8953,7 +10367,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr "" @@ -9210,89 +10623,186 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 -msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 @@ -9376,6 +10886,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -9971,6 +11486,10 @@ msgid "" "make the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -10536,100 +12055,169 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 -msgid "Create the kit as a product" +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +msgid "Create the kit as a product" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " "manufacturing operations is not necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " "the kit is listed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" @@ -10637,20 +12225,21 @@ msgstr "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 @@ -10719,6 +12308,180 @@ msgstr "" msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:14 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:19 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:29 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:31 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:36 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:43 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:52 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:61 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:66 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:68 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:76 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:84 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:90 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:99 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po index 999eb5ae3..d72c26f55 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 14:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:63 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" @@ -5263,35 +5263,67 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +msgid "Issue invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." +"Sending invoices to Amazon customers directly from Odoo is not feasible due " +"to Amazon's policy of not sharing customer email addresses. Instead, it is " +"possible to manually upload the invoices generated on Odoo to the Amazon " +"backend." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"In addition, for your B2B clients, it is currently required to manually " +"retrieve VAT numbers from the Amazon backend before creating the invoice in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +msgid "" +"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " +"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " +"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " +"TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "Register payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +msgid "" +"As customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* " +"journal (for example, named `Amazon payments`) with a dedicated *Bank and " +"Cash* intermediary account is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +msgid "" +"In addition, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the " +"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments. " +"Use the dedicated `Amazon payments` :guilabel:`Journal` and select " +":guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`. Then, select " +"all the payments generated and click :menuselection:`Actions --> Create " +"batch payment --> Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:109 +msgid "" +"The same can be done with vendor bills from Amazon dedicated to commissions." +" When the balance is received in the bank account at the end of the month " +"and the banks statements are recorded, credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -5299,13 +5331,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -5315,7 +5347,7 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104 msgid ":doc:`features`" msgstr "" @@ -6190,122 +6222,141 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:7 msgid "" -"The **Invoice what is ordered** rule is used as **default mode** in Odoo " -"Sales, which means that customers will be invoiced once the sales order is " +"The *Invoice what is ordered* rule is used as the default mode in Odoo " +"*Sales*, which means customers are invoiced once the sales order is " "confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:9 msgid "" -"The **Invoice what is delivered** rule will invoice customers once the " -"delivery is done. This rule concerns businesses that sell materials, liquids" -" or food in large quantities. In these cases, the quantity might diverge a " -"little bit and it is, therefore, preferable to invoice the quantity actually" -" delivered." +"The *Invoice what is delivered* rule invoices customers once the delivery is" +" done. This rule is often used for businesses that sell materials, liquids, " +"or food in large quantities. In these cases, the ordered quantity may differ" +" slightly from the delivered quantity, making it preferable to invoice the " +"quantity actually delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:14 msgid "" -"Being able to have different invoicing options allow you more flexibility. " -"Indeed, you need to know exactly how to invoice your customers for different" -" situations." +"Being able to have different invoicing options provides more flexibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:17 +msgid "Invoicing policy features" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:19 -msgid "Activate these features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:21 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and under " -"**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." +"To activate the necessary invoicing policy features, go to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings`, and under the " +":guilabel:`Invoicing` heading, select an :guilabel:`Invoicing Policy` rule: " +":guilabel:`Invoice what is ordered` or :guilabel:`Invoice what is " +"delivered`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 -msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgid "Choosing an invoicing policy on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:29 msgid "" -"If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" -" be able to activate the feature called **Automatic invoice**, which " -"automatically generates invoices when the online payment is confirmed." +"If the :guilabel:`Invoice what is delivered` rule is chosen, it is **not** " +"possible to activate the :guilabel:`Automatic Invoice` feature, which " +"automatically generates invoices when an online payment is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:35 -msgid "Choose an invoicing policy on a product form" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:34 +msgid "Invoicing policy on product form" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:36 msgid "" -"From any product page, under the **Sales tab**, you will find the invoicing " -"policy, which can be manually changed." +"On any product page, via the :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products dashboard`, locate the :guilabel:`Invoicing Policy` option located " +"under the :guilabel:`General Information` tab. It can be changed manually " +"using the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 -msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:45 msgid "Impact on sales flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:47 msgid "" -"On Odoo Sales, the basic sales flow will be to create a quotation, send it " -"to your customer, wait for confirmation, confirm the sales order and create " -"an invoice." +"In Odoo *Sales*, the basic sales flow starts with the creation of a " +"quotation. Then, that quotation is sent to a customer. Next, it needs to be " +"confirmed, which turns the quotation into a sales order. This, in turn, " +"creates an invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:51 msgid "" -"**Invoice what is ordered**: No impact on this basic sales flow. Indeed, you" -" can invoice as soon as the sale is confirmed." +"The following is a breakdown of how invoicing policy rules impact the " +"aforementioned sales flow:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:53 msgid "" -"**Invoice what is delivered**: Small impact on sales flow because you will " -"have to manually enter the delivered quantity on the sales order or to " -"install the **Inventory App** to confirm the delivered quantity before " -"creating an invoice, with the **Sales App**. Indeed, if you try to create an" -" invoice without validating the delivered quantity, you will receive an " -"error message as below." +":guilabel:`Invoice what is ordered`: No impact on the basic sales flow. An " +"invoice is created as soon as a sale is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Invoice what is delivered`: Minor impact on sales flow, because " +"the delivered quantity needs to be manually entered on the sales order. Or, " +"the *Inventory* app can be installed and used to confirm the delivered " +"quantity before creating an invoice with the *Sales* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:60 +msgid "" +"If a user attempts to create an invoice without validating the delivered " +"quantity, the following error message appears: :guilabel:`There is no " +"invoiceable line. If a product has a Delivered quantities invoicing policy, " +"please make sure that a quantity has been delivered.`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 msgid "" -"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " -"Sales?" +"If Delivered Quantities invoicing policy is chosen, ensure a quantity has " +"been delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:69 msgid "" -"Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " -"sent** to **Sales order**, you are able to see your delivered and invoiced " -"quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." +"Once a quotation is confirmed, and the status changes from " +":guilabel:`Quotation sent` to :guilabel:`Sales order`, the delivered and " +"invoiced quantities are available to view, directly from the sales order. " +"This is true for both invoicing policy rule options." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 -msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:77 msgid "" -"Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " -"partial delivery)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:76 -msgid "" -"Finally, to create an invoice, you will have different possibilities: " -"regular invoice or down payment (percentage or fixed amount)." +"Odoo automatically adds the quantities to the invoice, both " +":guilabel:`Delivered` and :guilabel:`Invoiced`, even if it's a partial " +"delivery, when the quotation is confirmed." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:80 msgid "" -"Be sure to check out our documentation about down payment here: " -":doc:`down_payment`, to master this incredible feature." +"Finally, there are a few different options to create an invoice: " +":guilabel:`Regular invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)` or " +":guilabel:`Down payment (fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:84 +msgid "" +"Be sure to check out the documentation explaining down payment options to " +"learn more: :doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:3 @@ -8281,64 +8332,253 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgid "Quotation deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" +msgid "Expiration date deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -msgid ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 @@ -8407,6 +8647,10 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgstr "" @@ -8420,154 +8664,218 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" +msgid "Online signatures for order confirmations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" +msgid "Optional products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -8695,134 +9003,229 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" +msgid "Create quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po index bbfa82aa9..409b22d23 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,6 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Maksym , 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 # Wil Odoo, 2023 # @@ -12,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -1127,92 +1128,62 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -2885,17 +2856,17 @@ msgstr "" msgid "Additional ressources" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Quiz tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -2908,34 +2879,34 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "Publikuj swoje treści" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " "be published to be available to your audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " @@ -2946,6 +2917,907 @@ msgstr "" msgid "Publish your content." msgstr "Publikuj swoje treści." +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "Grywalizacja" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "Rankingi" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "Odznaki" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "Tagi" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "" @@ -4688,7 +5560,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" @@ -5469,7 +6341,7 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 @@ -5625,6 +6497,176 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "Menu" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "" @@ -6629,40 +7671,208 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "Google Analytics" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 @@ -6762,9 +7972,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 @@ -6773,86 +7983,3 @@ msgid "" "` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po index f150bdb86..920d9db4c 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po @@ -4,24 +4,25 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Marcel Savegnago , 2023 # Silmar , 2023 # Luis Gustavo Almeida , 2023 # Marcos Rodrigues, 2023 # Luis Felipe Miléo , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Marcel Savegnago , 2023 # Kevilyn Rosa, 2023 # Layna Nascimento, 2023 # Jonas Vieira de Souza, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Vieira de Souza, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,6 +49,69 @@ msgstr "" msgid "Install" msgstr "Instalar" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" @@ -233,9 +297,9 @@ msgstr "Configuração do sistema" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 @@ -323,7 +387,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -394,8 +458,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 @@ -1258,98 +1322,28 @@ msgid "" "messages `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "Instalando Odoo" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "Online" -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "Demonstração" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1357,730 +1351,691 @@ msgstr "" msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "Prepare" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 -msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 -msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "Arquivo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "Dependências" -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -msgid "" -"It can be preferable to not mix python modules packages between different " -"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " -"isolated Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:510 -msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:626 -msgid "" -"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " -"package `rtlcss` is needed:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:522 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " "sources." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain.rst:5 @@ -3214,7 +3169,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 @@ -3635,225 +3590,206 @@ msgid "" "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " -"following:" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" -msgstr "Américas" - #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "Ásia" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "Tudo feito!" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 -msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 -msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 -msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +msgid "" +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +msgid "" +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +msgid "" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +msgid "" +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" @@ -5092,8 +5028,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 @@ -5246,6 +5182,10 @@ msgid "" "done." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " @@ -5931,7 +5871,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" @@ -7333,8 +7273,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -9630,51 +9570,94 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 -msgid "Upgrade your production database" +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " "link in the email and import it onto your live environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po index 96ac56c65..95cbabc65 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po @@ -17,17 +17,18 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Kevilyn Rosa, 2023 # Luis Felipe Miléo , 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Layna Nascimento, 2023 +# Jonas Vieira de Souza, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -214,6 +215,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "Relatório fiscal" @@ -246,10 +248,10 @@ msgid "Check register" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "Parceiro" @@ -565,26 +567,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -593,7 +596,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1602,7 +1605,7 @@ msgstr "" "configurada, bem como a moeda do diário" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "Uso" @@ -2440,7 +2443,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -2718,13 +2721,13 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -2738,7 +2741,7 @@ msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -4995,7 +4998,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Vendas de produto" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -5951,8 +5954,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -6900,11 +6903,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "Diários" @@ -7365,7 +7368,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:20 msgid "Register payments" -msgstr "" +msgstr "Registrar pagamentos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:22 msgid "" @@ -11734,7 +11737,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -12309,7 +12312,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" @@ -12941,7 +12944,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -15771,8 +15774,8 @@ msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "Tailândia - Contabilidade" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" @@ -15813,13 +15816,11 @@ msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15827,33 +15828,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -15863,16 +15872,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -15881,16 +15891,17 @@ msgstr "Nome" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15900,20 +15911,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" @@ -15921,55 +15933,55 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " @@ -15981,27 +15993,27 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "Plano de conta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" @@ -16009,27 +16021,27 @@ msgstr "" msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -16037,7 +16049,7 @@ msgid "" "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " @@ -16048,23 +16060,23 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -16075,7 +16087,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -16083,7 +16095,7 @@ msgid "" "to get a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -16094,7 +16106,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -16110,11 +16122,11 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" @@ -16126,24 +16138,24 @@ msgstr "" msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " @@ -16156,35 +16168,35 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -16198,11 +16210,11 @@ msgid "" "by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -16211,14 +16223,14 @@ msgid "" "that defines such transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -16226,7 +16238,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -16236,40 +16248,40 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "Cartas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " @@ -16280,35 +16292,35 @@ msgstr "" msgid "document types grouped by letters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " "vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -16317,7 +16329,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -16325,26 +16337,26 @@ msgid "" "related to internal control processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" @@ -16352,24 +16364,24 @@ msgstr "" msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -16378,7 +16390,7 @@ msgid "" "capital>`__;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -16389,17 +16401,17 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -16408,36 +16420,36 @@ msgid "" "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " "the same sequence. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "Sequências" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -16446,32 +16458,32 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "Uso e teste" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "Fatura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -16482,7 +16494,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -16492,7 +16504,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -16502,24 +16514,24 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -16528,23 +16540,23 @@ msgid "" "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -16554,17 +16566,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -16575,26 +16587,26 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " "applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "" @@ -16602,16 +16614,16 @@ msgstr "" msgid "Tax amount included." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -16622,7 +16634,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -16633,11 +16645,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -16648,30 +16660,30 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "" @@ -16679,7 +16691,7 @@ msgstr "" msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -16689,72 +16701,72 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" " the Ministry of Economy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -16764,25 +16776,25 @@ msgid "" " and receivables issued to their clients and/or vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -16792,7 +16804,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -16802,13 +16814,13 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -16818,25 +16830,25 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -16848,17 +16860,17 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -16869,11 +16881,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -16885,11 +16897,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -16906,7 +16918,7 @@ msgstr "" msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -16917,7 +16929,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -16929,7 +16941,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -16941,18 +16953,18 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " @@ -16960,20 +16972,20 @@ msgid "" "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -16983,11 +16995,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -16998,7 +17010,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -17009,17 +17021,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -17030,11 +17042,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -17043,11 +17055,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -17059,7 +17067,359 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " @@ -17071,21 +17431,21 @@ msgstr "" msgid "Argentinean reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -17096,11 +17456,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -17111,11 +17471,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -17125,15 +17485,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -17144,11 +17504,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -17807,7 +18167,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17872,7 +18232,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -17890,8 +18250,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" +msgstr "Certificado" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 @@ -17910,13 +18274,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "Certificado" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -18268,8 +18625,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" @@ -18299,15 +18656,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" @@ -18460,7 +18817,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" @@ -18515,7 +18872,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -18571,7 +18928,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" @@ -18681,7 +19038,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "Fluxo de Trabalho" @@ -18793,23 +19150,13 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "Chile" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -18817,24 +19164,34 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " @@ -18846,17 +19203,17 @@ msgstr "" msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "Definições da Empresa" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " @@ -18864,7 +19221,7 @@ msgid "" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -18877,11 +19234,11 @@ msgid "" "is required in order to complete this certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "Informação Fiscal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." @@ -18891,12 +19248,12 @@ msgstr "" msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " @@ -18908,11 +19265,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " @@ -18923,18 +19280,18 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " @@ -18949,7 +19306,7 @@ msgstr "" msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -18957,7 +19314,7 @@ msgid "" "user, just define the users in the certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -18965,13 +19322,13 @@ msgid "" "legal representative RUT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "Relatórios Financeiros" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -18981,12 +19338,12 @@ msgstr "" msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "Multimoedas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -18998,44 +19355,44 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "Dados Principais" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " @@ -19046,11 +19403,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -19062,7 +19419,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -19073,7 +19430,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." @@ -19083,55 +19440,55 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxes list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Posições fiscais" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " @@ -19139,7 +19496,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -19149,59 +19506,59 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "Caixa 1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "Caixa 2." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -19213,7 +19570,7 @@ msgstr "Caixa 2." msgid "Purchases" msgstr "Compras" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -19221,19 +19578,19 @@ msgid "" "registered using this model, for example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -19241,7 +19598,7 @@ msgid "" "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -19253,25 +19610,25 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -19279,35 +19636,35 @@ msgid "" "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" " acquire the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "" @@ -19315,28 +19672,28 @@ msgstr "" msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -19348,18 +19705,18 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" @@ -19367,33 +19724,33 @@ msgstr "" msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -19401,7 +19758,7 @@ msgstr "" msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -19413,7 +19770,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -19421,7 +19778,7 @@ msgid "" "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -19432,7 +19789,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -19443,17 +19800,17 @@ msgstr "" msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " @@ -19464,7 +19821,7 @@ msgstr "" msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -19472,20 +19829,20 @@ msgid "" "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "" @@ -19493,11 +19850,11 @@ msgstr "" msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -19510,12 +19867,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " @@ -19526,36 +19883,36 @@ msgstr "" msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " "install pdf417gen``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" @@ -19563,11 +19920,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -19579,71 +19936,71 @@ msgstr "" msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "Erros Comuns" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -19653,12 +20010,12 @@ msgid "" "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "Notas de Crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -19670,22 +20027,22 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "Casos de Uso" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -19696,11 +20053,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -19712,7 +20069,7 @@ msgstr "" msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -19722,17 +20079,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -19745,12 +20102,12 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "Notas de Débito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -19758,11 +20115,11 @@ msgid "" " below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -19775,7 +20132,7 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -19785,11 +20142,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -19801,35 +20158,35 @@ msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "Faturas de Fornecedor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -19843,11 +20200,11 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "Aceitação" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -19861,11 +20218,11 @@ msgid "" "comercially accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" msgstr "Reivindicação" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -19879,32 +20236,32 @@ msgid "" "comercially rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " "module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " "when the Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -19914,7 +20271,7 @@ msgstr "" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19923,46 +20280,46 @@ msgid "" "acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19973,7 +20330,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19983,7 +20340,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19992,11 +20349,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -20006,15 +20363,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -20024,25 +20381,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -20052,7 +20409,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -20061,7 +20418,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -20070,7 +20427,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -20083,7 +20440,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -20092,11 +20449,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -20106,18 +20463,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "Relatório diário de vendas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -20131,7 +20488,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -20139,7 +20496,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -20151,13 +20508,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -20167,11 +20524,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -20179,8 +20536,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -20191,11 +20548,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -20203,7 +20560,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -20276,6 +20633,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" @@ -20517,7 +20875,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -20702,48 +21060,53 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -20754,15 +21117,15 @@ msgid "" "generation of forms 103 and 104 are automatic." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -20771,14 +21134,14 @@ msgid "" "Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " "Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -20786,23 +21149,23 @@ msgid "" "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "" @@ -20810,26 +21173,26 @@ msgstr "" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -20837,59 +21200,59 @@ msgid "" "checkbox unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -20900,7 +21263,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -20908,11 +21271,11 @@ msgid "" "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -20920,7 +21283,7 @@ msgid "" "Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -20931,88 +21294,88 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 -msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" -" checked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 -msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 -msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" +" checked." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 +msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -21025,45 +21388,45 @@ msgid "" " Invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " "where you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -21074,32 +21437,32 @@ msgid "" "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -21111,7 +21474,7 @@ msgid "" "Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -21119,20 +21482,20 @@ msgid "" " Account Payable, Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -21142,29 +21505,29 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" @@ -21172,18 +21535,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -21193,45 +21556,45 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -21243,18 +21606,18 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -21262,7 +21625,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -21272,50 +21635,50 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -21323,11 +21686,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -21338,24 +21701,24 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -21363,27 +21726,27 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" @@ -21391,26 +21754,26 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -21419,11 +21782,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -21432,21 +21795,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -21455,13 +21818,13 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -21470,18 +21833,18 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -21489,17 +21852,17 @@ msgid "" "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -21509,46 +21872,46 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Purchase Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "Fatura de fornecedor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr "" @@ -21556,7 +21919,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -21565,79 +21928,79 @@ msgid "" "the adjustment to go where you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -21647,17 +22010,17 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -21665,7 +22028,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -21673,7 +22036,7 @@ msgid "" "the correct taxes and tax support." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -21683,7 +22046,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -21691,13 +22054,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -21705,32 +22068,32 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -21741,11 +22104,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -21883,9 +22246,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -22170,7 +22533,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -28842,11 +29205,19 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -28857,13 +29228,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -28876,44 +29247,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "Plano de Conta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "Definições financeiras" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -28921,46 +29292,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "Conceitos Básicos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -28968,29 +29339,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -29000,82 +29371,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -29083,17 +29454,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -29101,22 +29472,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -29124,57 +29495,57 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -29185,7 +29556,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -29196,17 +29567,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -29216,11 +29587,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -29231,23 +29602,23 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -29255,7 +29626,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -29263,7 +29634,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -29273,23 +29644,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "Use documentos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -29297,11 +29668,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Intercâmbio Eletrônico de Dados (EDI)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -29311,13 +29682,13 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -29329,12 +29700,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Produto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -29345,15 +29716,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "Fatura de cliente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -29362,7 +29733,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -29372,7 +29743,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -29384,7 +29755,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -29397,7 +29768,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -29409,18 +29780,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -29432,7 +29803,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -29443,39 +29814,39 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -29487,31 +29858,31 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "Créditos do IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -29522,22 +29893,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -29549,11 +29920,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -29566,7 +29937,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -29578,25 +29949,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -29604,44 +29975,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -29650,7 +30021,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -29658,7 +30029,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -29670,13 +30041,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "Adicionar Nota de Crédito da fatura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -29684,25 +30055,25 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -29740,6 +30111,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "" @@ -30848,6 +31220,192 @@ msgstr "" "11.1 (ou superior), não há nada a fazer. Caso contrário, você também terá " "que atualizar suas posições fiscais de acordo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailândia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirados Árabes Unidos" @@ -31396,68 +31954,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -31904,7 +32466,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -31925,7 +32486,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "Guia de configuração" @@ -32124,11 +32684,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -32139,14 +32698,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -32366,7 +32925,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "Colocar um cartão em espera" @@ -32565,7 +33123,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "" @@ -32963,94 +33521,64 @@ msgid "" "several online payment possibilities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "Chave secreta" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 @@ -33146,6 +33674,10 @@ msgstr "" msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "" @@ -33188,28 +33720,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" @@ -33451,7 +33994,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Configurações no Odoo" @@ -33592,12 +34135,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link Configuration --> Payment " @@ -33617,36 +34158,36 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " "steps at :ref:`paypal/pdt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -33654,24 +34195,24 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" " PayPal charges you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -33718,7 +34259,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -33864,124 +34405,117 @@ msgstr "" msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 -msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " "enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" " messages sent from Stripe to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -33989,233 +34523,126 @@ msgid "" "Standard Keys`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po index ac7e85a0c..47d599c56 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Kevilyn Rosa, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" @@ -2638,48 +2638,52 @@ msgid "" "subscription," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 +msgid "20 emails/day for one-app free databases," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 msgid "" "in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 msgid "In case you hit the limit, you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 msgid "" "Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " "situation of your database depending on (non-exhaustive list):" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 msgid "How many users in your database," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 msgid "Which apps are installed," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 msgid "" "Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " "your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" " recipient. You can contact the `support `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" "Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " "(please refer to :doc:`the corresponding documentation " "`)," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 msgid "" "Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " ":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " @@ -2690,24 +2694,24 @@ msgstr "" msgid "Retry button of an emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " "an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" " daily limit if it notifies someone." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 msgid "" "You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " "` instead of by emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 msgid "SMTP Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 msgid "" "You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " "the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" @@ -2716,11 +2720,11 @@ msgid "" " troubleshoot email problems." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 msgid "No Error" msgstr "Nenhum Erro" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 msgid "" "Odoo is not always capable of providing information for the reason it " "failed. The different providers implement a personalized policy of the " @@ -2728,25 +2732,25 @@ msgid "" "correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" "If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " "same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " "`_ for help in finding a reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 msgid "" "Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " "` and/or :ref:`DKIM " "` configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 msgid "Why is my email sent late?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 msgid "" "It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " "time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " @@ -2756,7 +2760,7 @@ msgid "" "avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 msgid "" "The emails considered urgent (communication from one person to another one " "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." @@ -2766,38 +2770,38 @@ msgstr "" msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" " maximum an hour before the campaign is actually sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 msgid "Incoming emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 msgid "" "When you have an issue with incoming emails, there might not be an " "indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " "database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 msgid "Emails are not received" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 msgid "Depending on the platform you are using:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 msgid "" "The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " ":file:`~/logs/`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 msgid "" "The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " "Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " @@ -2810,24 +2814,24 @@ msgid "" "through the files." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 msgid "" "**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" " contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 msgid "Get help from support" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" "In order to get helped efficiently, please provide as much information as " "possible. Here is a list of what can be helpful:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 msgid "" "The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " "containing all the technical information required for an investigation. The " @@ -2837,48 +2841,48 @@ msgid "" "will mainly focus on redundant issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 msgid "`Gmail documentation `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 msgid "" "`Outlook documentation `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 msgid "" "The exact flow you are following in order to normally receive those emails " "in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" "Can you provide us with an example of an email that has been correctly " "forwarded ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 msgid "Providing answers to the following questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 msgid "" "Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " "exactly?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " "email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " @@ -5571,7 +5575,7 @@ msgstr "" "Asterisk não são necessárias, pois toda a infraestrutura é hospedada e " "gerenciada pelo OnSIP." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 msgid "" "You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " "doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " @@ -5583,11 +5587,11 @@ msgstr "" "estejam cobertas pelo serviço. Após abrir uma conta no OnSIP, siga o " "procedimento de configuração abaixo." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." msgstr "Vá para Apps e instale o módulo **VoIP OnSIP**." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 msgid "" "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " "(VoIP), fill in the 3 fields:" @@ -5595,7 +5599,7 @@ msgstr "" "Vá para Configurações/Configurações Gerais. Na seção Integrações/Asterisco " "(VoIP), preencha os 3 campos:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 msgid "" "**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " "www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " @@ -5605,15 +5609,15 @@ msgstr "" "www.onsip.com. Se você não sabe, faça login para https://admin.onsip.com/ e " "você vai vê-lo no canto superior direito da tela." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" msgstr "**WebSocket** deve conter wss://edge.sip.onsip.com" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 msgid "**Mode** should be Production" msgstr "**Mode** deve ser em Produção" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 msgid "" "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" @@ -5621,23 +5625,23 @@ msgstr "" "Vá para **Configurações/Usuários**. Na exibição de formulário de cada " "usuário voIP, na guia Preferências, preencha a seção **PBX Configuração**:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" msgstr "**Login SIP / Extensão do Navegador**: o 'Nome de usuário' do OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "**SIP Password**: o OnSIP 'SIP Password'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" msgstr "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " @@ -5647,7 +5651,7 @@ msgstr "" "https://admin.onsip.com/users e, em seguida, selecionar o usuário que deseja" " configurar e consultar os campos conforme foto abaixo." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 msgid "" "You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " "corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" @@ -5657,7 +5661,7 @@ msgstr "" "canto superior direito do Odoo (certifique-se de que você está logado como " "um usuário configurado corretamente no Odoo e no OnSIP)." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " "to refresh your Odoo window and try again." @@ -5665,19 +5669,15 @@ msgstr "" "Se você vir uma mensagem *Parâmetros Ausentes* no softphone Odoo, " "certifique-se de atualizar sua janela Odoo e tente novamente." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " +"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" -"Se você vir uma mensagem *Número Incorreto* no softphone Odoo, certifique-se" -" de usar o formato internacional, levando com o sinal de mais (+) seguido do" -" código de país internacional. Por exemplo: +16506913277 (onde +1 é o " -"prefixo internacional para os Estados Unidos)." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " "OnSIP. Odoo will ring and display a notification." @@ -5685,11 +5685,11 @@ msgstr "" "Agora você também pode receber telefonemas. Seu número é o fornecido pelo " "OnSIP. Odoo tocará e exibirá uma notificação." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 msgid "OnSIP on Your Cell Phone" msgstr "OnSIP no seu celular" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" "In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " "computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" @@ -5702,39 +5702,35 @@ msgstr "" " para ter certeza de ouvir chamadas recebidas, ou simplesmente por " "conveniência. Qualquer softphone SIP funcionará." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 msgid "" "On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave `_." -" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " +"Wave `_. " +"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " "then have to configure it as follows:" msgstr "" -"No Android e iOS, o OnSIP foi testado com sucesso com 'Grandstream Wave " -"_. Ao " -"criar uma conta, selecione OnSIP na lista de operadoras. Em seguida, você " -"terá que configurá-lo da seguinte forma:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 msgid "**Account name**: OnSIP" msgstr "**Nome da conta**: OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" msgstr "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" msgstr "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "**Senha**: a 'Senha SIP' do OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" "Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " "also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " @@ -5742,22 +5738,12 @@ msgid "" "the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" " numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " "Assistant `_." +"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." msgstr "" -"Além de iniciar chamadas do Grandstream Wave no seu telefone, você também " -"pode iniciar chamadas clicando em números de telefone no seu navegador em " -"seu PC. Isso fará com que a Grandstream Wave toque e encaminhe a chamada " -"através do seu telefone para a outra parte. Esta abordagem é útil para " -"evitar o tempo de discagem de números de telefone. Para isso, você precisará" -" da extensão do Chrome 'OnSIP Call Assistant " -"'_." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 msgid "" "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." +" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " +"app." msgstr "" -"A desvantagem de usar um softphone no seu celular é que suas chamadas não " -"serão registradas no Odoo, pois o softphone age como um aplicativo " -"independente separado." diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po index e865a3120..70c1195f3 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Layna Nascimento, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Jonas Vieira de Souza, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Jonas Vieira de Souza, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr.rst:5 msgid "Human resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos Humanos" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:8 msgid "Attendances" @@ -36,34 +37,41 @@ msgid "" "**Odoo Attendances** functions as a time clock. Employees check in and check" " out of work, while managers can see who is available at any given time." msgstr "" +"**Odoo Attendances** funciona como um relógio de ponto. Os funcionários " +"fazem check-in e check-out do trabalho, enquanto os gerentes podem ver quem " +"está disponível a qualquer momento." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:14 msgid "" "`Odoo Tutorials: Attendances " "`_" msgstr "" +"`Tutoriais Odoo: Atendimentos " +"`_" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:3 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Hardware" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:6 msgid "Kiosk management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de quiosque" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:8 msgid "" "A kiosk is a self-service station that allows employees to check in and " "check out for work shifts." msgstr "" +"Um quiosque é um posto de autoatendimento que permite aos funcionários fazer" +" check-in e check-out dos turnos de trabalho." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:10 msgid "There are two ways to set up a kiosk:" -msgstr "" +msgstr "Existem duas maneiras de configurar um quiosque:" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:12 msgid "**Laptop and desktop PC**" -msgstr "" +msgstr "**Laptop e desktop**" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:14 msgid "" @@ -71,10 +79,13 @@ msgid "" "You can print employee badges with any thermal or inkjet printer compatible " "with your web browser." msgstr "" +"Executar um quiosque em um navegador da web é a opção mais barata e " +"flexível. Você pode imprimir crachás de funcionários com qualquer impressora" +" térmica ou jato de tinta compatível com seu navegador." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:17 msgid "**Tablet and mobile phone (Android or iOS)**" -msgstr "" +msgstr "**Tablet e celular (Android ou iOS)**" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:19 msgid "" @@ -82,26 +93,33 @@ msgid "" "are easy to use. Consider putting them in a secure stand at the front desk " "or mounting them securely on a wall." msgstr "" +"Tablets e celulares ocupam muito menos espaço e suas telas sensíveis ao " +"toque são fáceis de usar. Considere colocá-los em um suporte seguro na " +"recepção ou montá-los com segurança na parede." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:23 msgid "" "We recommend using an iPad together with the `Heckler Design WindFall Stand " "`_" msgstr "" +"Recomendamos usar um iPad junto com o `Heckler Design WindFall Stand " +"`_" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:27 msgid "RFID key fob readers" -msgstr "" +msgstr "Leitores de chaveiro RFID" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:29 msgid "" "Employees can scan personal RFID key fobs with an RFID reader to manage " "check-ins and check-outs quickly and easily." msgstr "" +"Os funcionários podem digitalizar porta-chaves RFID pessoais com um leitor " +"RFID para gerenciar check-ins e check-outs de forma rápida e fácil." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst-1 msgid "An RFID key fob is placed on an RFID reader" -msgstr "" +msgstr "Um chaveiro RFID é colocado em um leitor RFID" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:38 msgid "" @@ -109,15 +127,18 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Recomendamos o uso do `Leitor RFID USB Neuftech " +"`_ ." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:41 #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:57 msgid "An IoT box is **not** required." -msgstr "" +msgstr "Uma caixa IoT **não** é necessária." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:44 msgid "Barcode scanners" -msgstr "" +msgstr "Leitores de código de barras" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:46 msgid "" @@ -126,6 +147,11 @@ msgid "" "barcode scanners connected directly to a computer. Bluetooth barcode " "scanners are also supported natively." msgstr "" +"Os funcionários podem escanear o código de barras em seus crachás para " +"gerenciar check-ins e check-outs de forma rápida e fácil. O modo quiosque " +"funciona com a maioria dos leitores de código de barras USB conectados " +"diretamente a um computador. Leitores de código de barras Bluetooth também " +"são suportados nativamente." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:51 msgid "" @@ -134,6 +160,11 @@ msgid "" "If the barcode scanner is connected directly to a computer, it must be " "configured to use the computer's keyboard layout." msgstr "" +"Recomendamos usar a `linha de produtos Honeywell " +"`_. " +"Se o leitor de código de barras estiver conectado diretamente a um " +"computador, ele deverá ser configurado para usar o layout do teclado do " +"computador." #: ../../content/applications/hr/employees.rst:7 msgid "Employees" @@ -144,10 +175,12 @@ msgid "" "Odoo *Employees* organizes a company's employee records, contracts, and " "departments." msgstr "" +"Odoo *Funcionários* organiza registros, contratos e departamentos de " +"funcionários de uma empresa." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:3 msgid "Add a new employee" -msgstr "Adicione um novo funcionário" +msgstr "Adicionar um novo funcionário" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:5 msgid "" @@ -157,28 +190,36 @@ msgid "" "required information (underlined in bold) and any additional details, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Quando um novo funcionário é contratado, o primeiro passo é criar um novo " +"formulário de funcionário. Iniciando na visualização padrão do aplicativo " +":menuselection:`Funcionários`, clique no botão :guilabel:`Criar` para " +"acessar um novo formulário de funcionário. Preencha as informações " +"necessárias (sublinhadas em negrito) e quaisquer detalhes adicionais e " +"clique em :guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Create a new employee card." -msgstr "" +msgstr "Crie um novo cartão de funcionário." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:15 msgid "" "The current company phone number and name is populated in the " ":guilabel:`Work Phone` and :guilabel:`Company` fields." msgstr "" +"O número de telefone e nome da empresa atual é preenchido nos campos " +":guilabel:`Telefone Comercial` e :guilabel:`Empresa`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:19 msgid "General information" -msgstr "" +msgstr "Informações gerais" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:22 msgid "Required fields" -msgstr "" +msgstr "Os campos obrigatórios" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:24 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the employee's name." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nome`: Digite o nome do funcionário." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:25 msgid "" @@ -186,16 +227,22 @@ msgid "" " employee is hired by, or create a new company by typing the name in the " "field." msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: Selecione a empresa no menu suspenso pela qual o novo " +"funcionário foi contratado ou crie uma nova empresa digitando o nome no " +"campo." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Working Hours`: In the :guilabel:`Work Information` tab, select " "the desired :guilabel:`Working Hours` from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Horário de Trabalho`: Na aba :guilabel:`Informações de Trabalho`," +" selecione o :guilabel:`Horário de Trabalho` desejado no menu suspenso." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Working Hours are located in the Work Information tab." msgstr "" +"O horário de trabalho está localizado na guia Informações de trabalho." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:35 msgid "" @@ -203,12 +250,18 @@ msgid "" "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" +":guilabel:`Horário de Trabalho` está relacionado ao horário de trabalho de " +"uma empresa, e um funcionário não pode ter horários de trabalho fora do " +"horário de trabalho de uma empresa." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:38 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" +"Cada horário de trabalho individual é específico da empresa, portanto, para " +"bancos de dados multiempresariais, cada empresa precisa ter seu próprio " +"horário de trabalho definido." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:41 msgid "" @@ -218,26 +271,37 @@ msgid "" " app --> Configuration --> Working Times`, and add a new working time or " "edit an existing one." msgstr "" +"Se o horário de trabalho de um funcionário não estiver configurado como " +"horário de trabalho para a empresa, novos horários de trabalho poderão ser " +"adicionados ou os horários de trabalho existentes poderão ser modificados. " +"Para adicionar ou modificar um horário de trabalho, vá para " +":menuselection:`Aplicativo Folha de pagamento --> Configuração --> Horário " +"de trabalho` e adicione um novo horário de trabalho ou edite um existente." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:46 msgid "" "After the new working time is created, set the working hours for the " "employee." msgstr "" +"Após a criação do novo horário de trabalho, defina o horário de trabalho do " +"funcionário." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:49 msgid "Optional fields" -msgstr "" +msgstr "Campos opcionais" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Photo`: In the top right image box of the employee card, click on" " the :guilabel:`✏️ (pencil)` edit icon to select a photo to upload." msgstr "" +":guilabel:`Foto`: Na caixa de imagem superior direita do cartão de " +"funcionário, clique no ícone de edição :guilabel:`✏️ (lápis)` para " +"selecionar uma foto para enviar." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:53 msgid ":guilabel:`Job Position`: Enter the employee's job position title." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Cargo`: Insira o cargo do funcionário." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:54 msgid "" @@ -246,6 +310,11 @@ msgid "" "created, the new tag is available for all employee cards. There is no limit " "to the amount of tags that can be added." msgstr "" +"Tags: clique em uma tag no menu suspenso para adicionar quaisquer tags " +"aplicáveis ao funcionário. Qualquer tag pode ser criada neste campo " +"digitando-a. Depois de criada, a nova tag fica disponível para todos os " +"cartões de funcionários. Não há limite para a quantidade de tags que podem " +"ser adicionadas." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:57 msgid "" @@ -253,22 +322,30 @@ msgid "" ":guilabel:`Work Phone`, :guilabel:`Work Email`, and/or :guilabel:`Company` " "name." msgstr "" +"Informações de contato de trabalho: Insira os funcionários " +":guilabel:`Celular do trabalho`, :guilabel:`Telefone de trabalho`, " +":guilabel:`E-mail de trabalho` e/ou :guilabel:`Nome da empresa`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Department`: Select the employee's department from the drop-down " "menu." msgstr "" +":guilabel:`Departamento`: Selecione o departamento do funcionário no menu " +"suspenso." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:60 msgid "" ":guilabel:`Manager`: Select the employee's manager from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Gerente`: Selecione o gerente do funcionário no menu suspenso." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:61 msgid "" ":guilabel:`Coach`: Select the employee's coach from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Treinador`: Selecione o treinador do funcionário no menu " +"suspenso." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:64 msgid "" @@ -276,6 +353,9 @@ msgid "" "blank, the selected manager automatically populates the :guilabel:`Coach` " "field." msgstr "" +"Após um :guilabel:`Gerente` ser selecionado, se o campo " +":guilabel:`Treinador` estiver em branco, o manager selecionado preencherá " +"automaticamente o campo :guilabel:`Treinador`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:68 msgid "" @@ -285,14 +365,19 @@ msgid "" " button opens the selected form, allowing for modifications. Click " ":guilabel:`Save` after any edits are made." msgstr "" +"Para fazer edições no :guilabel:`Departamento`, :guilabel:`Gerente`, " +":guilabel:`Treinador`, ou :guilabel:`Empresa`, clique no botão " +":guilabel:`Link Externo` ao lado da respectiva seleção . O botão " +":guilabel:`Link Externo` abre o formulário selecionado, permitindo " +"modificações. Clique em :guilabel:`Salvar` após qualquer edição ser feita." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:74 msgid "Additional information tabs" -msgstr "" +msgstr "Guias de informações adicionais" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:77 msgid "Resumé tab" -msgstr "" +msgstr "Aba Currículo" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:80 msgid "Resumé" @@ -308,14 +393,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & New` button to save the current entry and create another " "line." msgstr "" +"A seguir, o histórico de trabalho do funcionário é inserido na aba " +":guilabel:`Currículo`. Cada experiência anterior deve ser inscrita " +"individualmente. Clique em :guilabel:`Criar uma nova entrada`, e o " +"formulário :guilabel:`Criar linhas de currículo` aparecerá. Insira as " +"seguintes informações e clique no botão :guilabel:`Salvar e Fechar` se " +"houver apenas uma entrada para adicionar, ou clique no botão " +":guilabel:`Salvar e Novo` para salvar a entrada atual e criar outra linha." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Add information for the previous work experience in this form." msgstr "" +"Adicione informações sobre a experiência profissional anterior neste " +"formulário." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:92 msgid ":guilabel:`Name`: Type in the name of the previous work experience." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nome`: Digite o nome da experiência profissional anterior." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:93 msgid "" @@ -323,12 +417,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Experience`, :guilabel:`Education`, :guilabel:`Internal " "Certification`, :guilabel:`Internal Training`, or type in a new entry." msgstr "" +":guilabel:`Tipo`: No menu suspenso, selecione :guilabel:`Experiência`, " +":guilabel:`Educação`, :guilabel:`Certificação Interna`, " +":guilabel:`Treinamento Interno`, ou digite um nova entrada." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select either :guilabel:`Classic`, " ":guilabel:`Certification`, or :guilabel:`Course` from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de exibição`: Selecione :guilabel:`Clássica`, " +":guilabel:`Certificação` ou :guilabel:`Curso` no menu suspenso." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:98 msgid "" @@ -337,10 +436,14 @@ msgid "" "(left)` and :guilabel:`> (right)` arrow icons to scroll to the desired " "month, then click on the day to select it." msgstr "" +":guilabel:`Data de início` e :guilabel:`Data final`: Insira as datas de " +"início e término da experiência de trabalho. Para selecionar uma data, use " +"os ícones de seta :guilabel:`< (esquerda)` e :guilabel:`> (direita)` para " +"rolar até o mês desejado e clique no dia para selecioná-lo." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:101 msgid ":guilabel:`Description`: Enter any relevant details in the field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Descrição`: Insira quaisquer detalhes relevantes no campo." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:104 msgid "Skills" @@ -355,10 +458,18 @@ msgid "" "button if there is only one entry to add, or click the :guilabel:`Save & " "New` button to save the current entry and immediately create a new entry." msgstr "" +"As habilidades de um funcionário podem ser inseridas na aba " +":guilabel:`Currículo` da mesma forma que uma linha de currículo é criada. " +"Clique no botão :guilabel:`Criar uma nova entrada` em " +":guilabel:`Habilidades` e um formulário :guilabel:`Criar habilidades` " +"aparece. Preencha as informações e clique no botão :guilabel:`Salvar e " +"Fechar` se houver apenas uma entrada para adicionar, ou clique no botão " +":guilabel:`Salvar e Novo` para salvar a entrada atual e criar imediatamente " +"uma nova entrada." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Create a new skill for the employee." -msgstr "" +msgstr "Crie uma nova habilidade para o funcionário." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:116 msgid "" @@ -377,7 +488,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:0 msgid "Add a new skill and levels." -msgstr "" +msgstr "Adicione uma nova habilidade e níveis." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:131 msgid "" @@ -387,6 +498,11 @@ msgid "" "`expert`. Then, either click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & " "New`." msgstr "" +"Para adicionar um conjunto de habilidades matemáticas, digite `Matemática` " +"no campo :guilabel:`Nome`. No campo :guilabel:`Habilidades`, digite " +"`Álgebra`, `Cálculo` e `Trigonometria`. E, no campo :guilabel:`Níveis` " +"digite `principiante`, `intermediário` e `especialista`. Em seguida, clique " +"em :guilabel:`Salvar e Fechar` ou :guilabel:`Salvar e Novo`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:136 msgid "" @@ -396,6 +512,12 @@ msgid "" "languages to select from under the :guilabel:`Skills` field. Select the " "appropriate pre-configured skill, or type in a new one." msgstr "" +":guilabel:`Habilidade`: As habilidades correspondentes associadas ao " +":guilabel:`Tipo de habilidade` selecionado aparecem em um menu suspenso. Por" +" exemplo, selecionar :guilabel:`Lingua` como :guilabel:`Tipo de Habilidade` " +"apresenta uma variedade de idiomas para selecionar no campo " +":guilabel:`Habilidades`. Selecione a habilidade pré-configurada apropriada " +"ou digite uma nova." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:140 msgid "" @@ -403,6 +525,10 @@ msgid "" "selected :guilabel:`Skill Type` appear in a drop-down menu. Select a level " "or create a new skill level by typing it in." msgstr "" +":guilabel:`Nível de habilidade`: Níveis de habilidade predefinidos " +"associados ao :guilabel:`Tipo de habilidade` selecionado aparecem em um menu" +" suspenso. Selecione um nível ou crie um novo nível de habilidade " +"digitando-o." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:142 msgid "" @@ -421,7 +547,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:151 msgid "Work information tab" -msgstr "" +msgstr "Guia de informações de trabalho" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:153 msgid "" @@ -466,11 +592,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:0 msgid "Add the work information to the Work Information tab." -msgstr "" +msgstr "Adicione as informações de trabalho à guia Informações de Trabalho." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:179 msgid "Private information tab" -msgstr "" +msgstr "Guia de informações privadas" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:181 msgid "" @@ -508,12 +634,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Married`, :guilabel:`Legal Cohabitant`, :guilabel:`Widower`, or " ":guilabel:`Divorced` from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Estado civil`: Selecione :guilabel:`Solteiro`, " +":guilabel:`Casado`, :guilabel:`Coabitante Legal`, :guilabel:`Viúvo`, ou " +":guilabel:`Divorciado` no menu suspenso menu inferior." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Emergency Contact`: Type in the name and phone number of the " "employee's emergency contact." msgstr "" +":guilabel:`Contato de Emergência`: Digite o nome e telefone do contato de " +"emergência do funcionário." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:202 msgid "" @@ -559,11 +690,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst-1 msgid "Add the private information to the Private Information tab." -msgstr "" +msgstr "Adicione as informações privadas à guia Informações privadas." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:228 msgid "HR settings tab" -msgstr "" +msgstr "Guia de configurações de RH" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:230 msgid "" @@ -571,6 +702,9 @@ msgid "" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" +"Esta aba fornece vários campos para informações diferentes, dependendo do " +"país em que a empresa está localizada. Campos diferentes são configurados " +"para locais diferentes, porém algumas seções aparecem independentemente." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 msgid "" @@ -585,6 +719,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Fleet`: If the employee has access to a company car, enter the " ":guilabel:`Mobility Card` information here." msgstr "" +":guilabel:`Frota`: Caso o colaborador tenha acesso a viatura da empresa, " +"insira aqui a informação do :guilabel:`Cartão de Mobilidade`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 msgid "" @@ -608,10 +744,12 @@ msgstr "" msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" +"Insira todas as informações solicitadas na guia Configurações de RH para o " +"funcionário." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 msgid "Personal documents tab" -msgstr "" +msgstr "Guia Documentos pessoais" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" @@ -634,6 +772,8 @@ msgid "" "Upload personal documents for the employee in the Personal Documents tab, either a jpg,\n" "png, or pdf." msgstr "" +"Faça upload de documentos pessoais do funcionário na aba Documentos Pessoais, seja jpg,\n" +"png ou pdf." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:3 msgid "Payroll" @@ -646,6 +786,10 @@ msgid "" "conjunction with other Odoo apps, such as *Employees*, *Timesheets*, *Time " "Off*, and *Attendances*." msgstr "" +"Odoo *Payroll* é usado para processar entradas de trabalho e criar recibos " +"de pagamento para funcionários, incluindo pagamentos regulares e comissões. " +"A folha de pagamento funciona em conjunto com outros aplicativos Odoo, como " +"*Employees*, *Timesheets*, *Time Off* e *Presenças*." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:9 msgid "" @@ -655,6 +799,12 @@ msgid "" "assignments. Payroll configuration is critical to ensure accurate and timely" " processing of payslips." msgstr "" +"O aplicativo *Folha de pagamento* ajuda a garantir que não haja problemas ou" +" conflitos ao validar entradas de trabalho, lida com localizações " +"específicas do país para garantir que os recibos de pagamento sigam as " +"regras e impostos locais e permite atribuições salariais. A configuração da " +"folha de pagamento é crítica para garantir o processamento preciso e " +"oportuno dos recibos de pagamento." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:15 msgid "Settings" @@ -666,6 +816,10 @@ msgid "" "--> Settings`. Whether or not payslips are posted in accounting, and whether" " SEPA payments are created, is selected here." msgstr "" +"Para acessar as *Configurações*, vá em :menuselection:`Folha de Pagamento " +"--> Configuração --> Configurações`. Se os recibos de vencimento são ou não " +"lançados na contabilidade e se os pagamentos SEPA são criados, é selecionado" +" aqui." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:20 msgid "" @@ -679,7 +833,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Settings available for Payroll." -msgstr "" +msgstr "Configurações disponíveis para folha de pagamento." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:29 msgid "" @@ -692,7 +846,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:35 msgid "Work entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas de trabalho" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:37 msgid "" @@ -704,7 +858,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:42 msgid "Work entry types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de entrada de trabalho" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:44 msgid "" @@ -719,32 +873,43 @@ msgid "" "To view the current work entry types available, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entry Types`." msgstr "" +"Para visualizar os tipos de entrada de trabalho atuais disponíveis, vá para " +":menuselection:`Folha de pagamento --> Configuração --> Tipos de entrada de " +"trabalho" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:52 msgid "" "Each work entry type has a code to aid in the creation of payslips, and " "ensure all taxes and fees are correctly entered." msgstr "" +"Cada tipo de registro de trabalho possui um código para auxiliar na criação " +"de contracheques e garantir que todos os impostos e taxas sejam inseridos " +"corretamente." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "List of all work entry types currently available." msgstr "" +"Lista de todos os tipos de entrada de trabalho disponíveis atualmente." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:60 msgid "New work entry type" -msgstr "" +msgstr "Novo tipo de entrada de trabalho" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:62 msgid "" "To create a new work entry type, click the :guilabel:`Create` button. Enter " "the information on the form:" msgstr "" +"Para criar um novo tipo de entrada de trabalho, clique no botão " +":guilabel:`Criar`. Insira as informações no formulário:" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Work Entry Type Name`: The name should be short and descriptive, " "such as `Sick Time` or `Public Holiday`." msgstr "" +":guilabel:`Nome do tipo de entrada de trabalho`: O nome deve ser curto e " +"descritivo, como `Tempo doente` ou `Feriado público`." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:67 msgid "" @@ -771,29 +936,37 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "New work entry type form." -msgstr "" +msgstr "Novo formulário de tipo de entrada de trabalho." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Rounding`: The rounding method determines how timesheet entries " "are displayed on the payslip." msgstr "" +":guilabel:`Arredondamento`: O método de arredondamento determina como as " +"entradas da planilha de horas são exibidas no contracheque." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:84 msgid ":guilabel:`No Rounding`: A timesheet entry is not modified." msgstr "" +":guilabel:`Sem arredondamento`: Uma entrada na planilha de horas não é " +"modificada." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Half Day`: A timesheet entry is rounded to the closest half day " "amount." msgstr "" +":guilabel:`Meio Dia`: Uma entrada na planilha de horas é arredondada para o " +"valor de meio dia mais próximo." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:86 msgid "" ":guilabel:`Day`: A timesheet entry is rounded to the closest full day " "amount." msgstr "" +":guilabel:`Dia`: Uma entrada na planilha de horas é arredondada para o valor" +" do dia inteiro mais próximo." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:89 msgid "" @@ -804,10 +977,17 @@ msgid "" " is changed to 4 hours. If it is set to :guilabel:`Day`, it is changed to 8 " "hours." msgstr "" +"Se o horário de trabalho estiver definido para um dia de trabalho de 8 horas" +" (semana de trabalho de 40 horas), e um funcionário inserir um tempo de 5,5 " +"horas em uma planilha de horas, e :guilabel:`Arredondamento` estiver " +"definido como :guilabel:`Sem arredondamento `, a entrada permanece 5,5 " +"horas. Se :guilabel:`Arredondamento` estiver definido como :guilabel:`Meio " +"dia`, a entrada é alterada para 4 horas. Se estiver definido como " +":guilabel:`Dia`, é alterado para 8 horas." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:95 msgid "Working times" -msgstr "" +msgstr "Horários de trabalho" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:97 msgid "" @@ -816,6 +996,10 @@ msgid "" "times that are available for an employee's contracts and work entries are " "found in this list." msgstr "" +"Para visualizar os horários de trabalho atualmente configurados, vá para " +":menuselection:`Folha de pagamento --> Configuração --> Horários de " +"trabalho`. Os horários de trabalho disponíveis para os contratos e registros" +" de trabalho de um empregado são encontrados nesta lista." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:101 msgid "" @@ -825,24 +1009,32 @@ msgid "" "working time entry for each company that uses the 40-hour standard work " "week." msgstr "" +"Os horários de trabalho são específicos da empresa. Cada empresa deve " +"identificar cada tipo de tempo de trabalho que utiliza. Por exemplo, um " +"banco de dados Odoo contendo diversas empresas que usam uma semana de " +"trabalho padrão de 40 horas precisa ter uma entrada de horário de trabalho " +"separada para cada empresa que usa a semana de trabalho padrão de 40 horas." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "All working times currently set up in the database." msgstr "" +"Todos os horários de trabalho atualmente configurados no banco de dados." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:111 msgid "New working time" -msgstr "" +msgstr "Novo horário de trabalho" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:113 msgid "" "To create a new working time, click the :guilabel:`Create` button. Enter the" " information on the form." msgstr "" +"Para criar um novo horário de trabalho, clique no botão :guilabel:`Criar`. " +"Insira as informações no formulário." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "New working type form." -msgstr "" +msgstr "Novo formulário de tipo de trabalho." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:120 msgid "" @@ -860,12 +1052,20 @@ msgid "" "selection. The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` columns are " "modified by typing in the time." msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Horário de Trabalho`, modifique as seleções :guilabel:`Dia" +" da Semana`, :guilabel:`Período do Dia` e :guilabel:`Tipo de Entrada de " +"Trabalho` clicando nos menus suspensos em cada coluna e fazendo a seleção " +"desejada. As colunas :guilabel:`Trabalhar de` e :guilabel:`Trabalhar para` " +"são modificadas digitando o horário." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:130 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." msgstr "" +"Os horários :guilabel:`Trabalhar de` e :guilabel:`Trabalhar para` devem " +"estar no formato de 24 horas. Por exemplo, `14:00` seria inserido como " +"`14:00`." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:133 msgid "" @@ -873,14 +1073,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Switch To 2 Week Calendar` button. This creates entries for an " ":guilabel:`Even week` and an :guilabel:`Odd week`." msgstr "" +"Se o horário de trabalho estiver na configuração de duas semanas, clique no " +"botão :guilabel:`Mudar para calendário de 2 semanas`. Isto cria entradas " +"para uma :guilabel:`Semana par` e uma :guilabel:`Semana ímpar`." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:137 msgid "Salary" -msgstr "" +msgstr "Salário" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:142 msgid "Structure types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de estrutura" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:144 msgid "" @@ -891,6 +1094,14 @@ msgid "" "how often an employee gets paid, the working hours, and if wages are based " "on a salary (fixed) or how many hours the employee worked (varied)." msgstr "" +"No Odoo, o contracheque de um funcionário é baseado em *estruturas* e *tipos" +" de estrutura*, que afetam a forma como um funcionário insere as planilhas " +"de horas. Cada tipo de estrutura é um conjunto individual de regras para " +"processar uma entrada de quadro de horários, que consiste em diferentes " +"estruturas aninhadas dentro dela. Os tipos de estrutura definem a frequência" +" com que um funcionário é pago, as horas de trabalho e se os salários são " +"baseados em um salário (fixo) ou em quantas horas o funcionário trabalhou " +"(variado)." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:150 msgid "" @@ -901,12 +1112,22 @@ msgid "" "end of year bonus. Both the `Regular Pay` structure and `End of Year Bonus` " "structure are structures within the `Employee` structure type." msgstr "" +"Por exemplo, um tipo de estrutura poderia ser `Funcionário`, e esse tipo de " +"estrutura poderia ter duas estruturas diferentes: uma estrutura de " +"`Remuneração Regular` que inclui todas as regras separadas para " +"processamento de remuneração regular, bem como uma estrutura para um " +"`Remuneração Final`. Bônus de Ano` que inclui as regras apenas para o bônus " +"de final de ano. Tanto a estrutura de `Remuneração Regular` quanto a " +"estrutura de `Bônus de Final de Ano` são estruturas dentro do tipo de " +"estrutura `Funcionário`." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:156 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Structure Types`." msgstr "" +"Os diferentes tipos de estrutura podem ser vistos em :menuselection:`Folha " +"de Pagamento --> Configuração --> Tipos de Estrutura`." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:159 msgid "" @@ -915,10 +1136,15 @@ msgid "" " the wage type is *Monthly Fixed Wage*, and *Worker* is typically used for " "employees paid by the hour, so the wage type is *Hourly Wage*." msgstr "" +"Existem dois tipos de estrutura padrão configurados no Odoo: *Employee* e " +"*Worker*. Normalmente, *Empregado* é usado para empregados assalariados, e é" +" por isso que a rubrica salarial é *Salário Fixo Mensal*, e *Trabalhador* é " +"normalmente usado para empregados pagos por hora, portanto a rubrica " +"salarial é *Salário por Hora*." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "List of all structure types." -msgstr "" +msgstr "Lista de todos os tipos de estrutura." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" @@ -930,17 +1156,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "New structure type box." -msgstr "" +msgstr "Nova caixa de tipo de estrutura." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 msgid "Structures" -msgstr "" +msgstr "Estruturas" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." msgstr "" +"*Estruturas salariais* são as diferentes formas pelas quais um funcionário é" +" pago dentro de uma *estrutura* específica e são definidas especificamente " +"por várias regras." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:181 msgid "" @@ -949,16 +1178,22 @@ msgid "" " For example, a common structure that could be useful to add may be a " "`Bonus`." msgstr "" +"A quantidade de estruturas que uma empresa precisa para cada tipo de " +"estrutura depende de quantas formas diferentes os funcionários são pagos e " +"de como seu pagamento é calculado. Por exemplo, uma estrutura comum que pode" +" ser útil adicionar pode ser um `Bonus`." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:185 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Structures`." msgstr "" +"Para visualizar todas as diversas estruturas para cada tipo de estrutura, vá" +" para :menuselection:`Folha de pagamento --> Configuração --> Estruturas`." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "All available salary structures." -msgstr "" +msgstr "Todas as estruturas salariais disponíveis." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:192 msgid "" @@ -966,16 +1201,21 @@ msgid "" "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " "define it." msgstr "" +"Cada :ref:`structure type ` lista as diversas " +"estruturas associadas a ele. Cada estrutura contém um conjunto de regras que" +" a definem." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." msgstr "" +"Clique em uma estrutura para visualizar suas :guilabel:`Regras Salariais`. " +"São essas regras que calculam o contracheque do funcionário." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Salary structure details for Regular Pay." -msgstr "" +msgstr "Detalhes da estrutura salarial para pagamento regular." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:203 msgid "Rules" @@ -988,6 +1228,10 @@ msgid "" "*Accounting* application, so modifications to the default rules, or the " "creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" +"Cada estrutura possui um conjunto de *regras salariais* a serem seguidas " +"para fins contábeis. Estas regras são configuradas pela localização e afetam" +" a aplicação *Contabilidade*, portanto modificações nas regras padrão, ou a " +"criação de novas regras, só devem ser feitas quando necessário." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:209 msgid "" @@ -995,34 +1239,42 @@ msgid "" "--> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular Pay`) to view " "all the rules." msgstr "" +"Para visualizar todas as regras, vá para :menuselection:`Aplicativo de folha" +" de pagamento --> Configuração --> Regras`. Clique em uma estrutura (como " +":guilabel:`Pagamento Regular`) para visualizar todas as regras." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Rules for each salary structure type." -msgstr "" +msgstr "Regras para cada tipo de estrutura salarial." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`Create`. A new rule form appears. Enter" " the information in the fields, then click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Para criar uma nova regra, clique em :guilabel:`Criar`. Um novo formulário " +"de regra aparece. Insira as informações nos campos e clique em " +":guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Enter the information for the new rule." -msgstr "" +msgstr "Insira as informações para a nova regra." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:223 msgid "The required fields for a rule are:" -msgstr "" +msgstr "Os campos obrigatórios para uma regra são:" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:225 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nome`: Digite um nome para a regra." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." msgstr "" +":guilabel:`Categoria`: Selecione uma categoria à qual a regra se aplica no " +"menu suspenso ou insira uma nova." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:228 msgid "" @@ -1036,6 +1288,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." msgstr "" +":guilabel:`Estrutura Salarial`: Selecione uma estrutura salarial à qual a " +"regra se aplica no menu suspenso ou insira uma nova." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" @@ -1045,6 +1299,11 @@ msgid "" " beneath the selection), or a :guilabel:`Python Expression` (the code is " "entered beneath the selection)." msgstr "" +":guilabel:`Condição Baseada em`: Na aba :guilabel:`Geral`, selecione no menu" +" suspenso se a regra é :guilabel:`Sempre verdadeiro` (sempre se aplica), um " +":guilabel:`Intervalo` ( aplica-se a um intervalo específico, que é inserido " +"abaixo da seleção), ou uma :guilabel:`Expressões Python` (o código é " +"inserido abaixo da seleção)." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:236 msgid "" @@ -1057,7 +1316,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 msgid "Rule parameters" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros de regra" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:245 msgid "" @@ -1066,10 +1325,15 @@ msgid "" "and only serves a specific use case for Belgian markets. The documentation " "will be updated when this section has matured to more markets." msgstr "" +"Atualmente, o recurso :guilabel:`Parâmetros de regra` encontrado dentro do " +"menu :menuselection:`Aplicativo de folha de pagamento--> Configuração` ainda" +" está em desenvolvimento e serve apenas para um caso de uso específico para " +"os mercados belgas. A documentação será atualizada quando esta seção estiver" +" madura para mais mercados." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "Other input types" -msgstr "" +msgstr "Outros tipos de entrada" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" @@ -1078,10 +1342,15 @@ msgid "" "other inputs can be configured by going to :menuselection:`Payroll --> " "Configuration --> Other Input Types`." msgstr "" +"Ao criar recibos de vencimento, às vezes é necessário adicionar outras " +"entradas para circunstâncias específicas, como despesas, reembolsos ou " +"deduções. Essas outras entradas podem ser configuradas acessando " +":menuselection:`Folha de pagamento --> Configuração --> Outros tipos de " +"entrada`." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Other input types for payroll." -msgstr "" +msgstr "Outros tipos de entrada para folha de pagamento." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:260 msgid "" @@ -1091,14 +1360,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` button to save the changes, or click :guilabel:`Discard` to" " delete the entry." msgstr "" +"Para criar um novo tipo de entrada, clique no botão :guilabel:`Criar`. " +"Insira o :guilabel:`Descrição`, o :guilabel:`Código`, e qual estrutura ele " +"se aplica no campo :guilabel:`Disponibilidade na Estrutura`. Clique no botão" +" :guilabel:`Salvar` para salvar as alterações ou clique em " +":guilabel:`Descartar` para excluir a entrada." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Create a new Input Type." -msgstr "" +msgstr "Crie um novo tipo de entrada." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:270 msgid "Salary package configurator" -msgstr "" +msgstr "Configurador de pacote salarial" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:272 msgid "" @@ -1108,6 +1382,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Info`, and :guilabel:`Resume`) specify what benefits can" " be offered to an employee in their salary package." msgstr "" +"As diversas opções na seção :guilabel:`Configurador de Pacote Salarial` do " +"menu :menuselection:`Folha de Pagamento --> Configuração` afetam o salário " +"potencial de um funcionário. Estas seções (:guilabel:`Vantagens`, " +":guilabel:`Informações Pessoais`, e :guilabel:`Currículo`) especificam quais" +" benefícios podem ser oferecidos a um funcionário em seu pacote salarial." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:277 msgid "" @@ -1117,6 +1396,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Salary Package Configurator` directly affect what the applicant " "sees, and what is populated as the applicant enters information." msgstr "" +"Dependendo das informações que um funcionário insere (como deduções, " +"dependentes, etc.), seu salário é ajustado de acordo. Quando um candidato se" +" candidata a um emprego no site da empresa, as seções em " +":guilabel:`Configurador de Pacote Salarial` afetam diretamente o que o " +"candidato vê e o que é preenchido à medida que o candidato insere " +"informações." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:283 msgid "Advantages" @@ -1129,16 +1414,23 @@ msgid "" "appealing (such as extra time off, access to a company car, reimbursement " "for a phone or internet, etc.)." msgstr "" +"Ao oferecer uma posição a potenciais funcionários, pode haver certas " +"*vantagens* definidas no Odoo além do salário para tornar a oferta mais " +"atraente (como folga extra, acesso a um carro da empresa, reembolso de " +"telefone ou internet, etc. )." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:289 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Advantages`. Advantages are grouped by :guilabel:`Structure type`." msgstr "" +"Para ver as vantagens, acesse :menuselection:`Folha de Pagamento --> " +"Configuração --> Vantagens`. As vantagens são agrupadas por :guilabel:`Tipo " +"de estrutura`." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Settings available for payroll." -msgstr "" +msgstr "Configurações disponíveis para folha de pagamento." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:296 msgid "" @@ -1146,24 +1438,29 @@ msgid "" "information in the fields, then click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click :guilabel:`Discard` to delete the entry." msgstr "" +"Para criar uma nova vantagem, clique no botão :guilabel:`Criar`. Insira as " +"informações nos campos e clique no botão :guilabel:`Salvar` para salvar as " +"alterações ou clique em :guilabel:`Descartar` para excluir a entrada." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "List of advantages employee's can have." -msgstr "" +msgstr "Lista de vantagens que o funcionário pode ter." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:304 msgid "The required fields for an advantage are:" -msgstr "" +msgstr "Os campos obrigatórios para uma vantagem são:" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:306 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nome`: Digite o nome da vantagem." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." msgstr "" +"guilabel:`Campo Vantagem`: Selecione no menu suspenso em qual campo do " +"contracheque esta vantagem aparece." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" @@ -1172,16 +1469,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Monthly Advantages in Net`, :guilabel:`Monthly Advantages in " "Cash`, or :guilabel:`Yearly Advantages in Cash`." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de vantagem`: Selecione no menu suspenso que tipo de " +"vantagem é o benefício. Selecione entre :guilabel:`Benefício Mensal em " +"Espécie`, :guilabel:`Vantagens Mensais em Líquido`, :guilabel:`Vantagens " +"Mensais em Dinheiro`, ou :guilabel:`Vantagens Anuais em Dinheiro`." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:312 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de estrutura salarial`: Selecione no menu suspenso a qual " +"tipo de estrutura salarial esta vantagem se aplica." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 msgid "Personal info" -msgstr "" +msgstr "Informação pessoal" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" @@ -1192,10 +1495,20 @@ msgid "" " --> Employees` and click on the employee's card. Employee cards can also be" " viewed by going to the :menuselection:`Employees` app." msgstr "" +"Cada funcionário do Odoo possui um *cartão de funcionário* que inclui todas " +"as suas informações pessoais, currículo, informações de trabalho e " +"documentos. Para visualizar o cartão de um funcionário, acesse o painel " +"principal do aplicativo :menuselection:`Folha de pagamento` e clique no " +"cartão do funcionário, ou vá em :menuselection:`Folha de pagamento --> " +"Funcionários --> Funcionários` e clique no cartão do funcionário. Os cartões" +" de funcionários também podem ser visualizados acessando o aplicativo " +":menuselection:`Employees`." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:325 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" +"Um cartão de funcionário pode ser considerado um arquivo pessoal de " +"funcionário." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 msgid "" @@ -1203,10 +1516,16 @@ msgid "" "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Personal Info`." msgstr "" +"A seção *Informações Pessoais* lista todos os campos que estão disponíveis " +"para preenchimento no cartão do funcionário. Para acessar esta seção, vá " +"para :menuselection:`Folha de Pagamento --> Configuração --> Informações " +"Pessoais`." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "Personal information that appear on employee cards to enter." msgstr "" +"Informações pessoais que aparecem nos cartões dos funcionários para serem " +"inseridas." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:335 msgid "" @@ -1214,10 +1533,14 @@ msgid "" "button, and modify the entry. When done, click :guilabel:`Save` or " ":guilabel:`Discard` to save the information or cancel the edits." msgstr "" +"Para editar uma entrada, selecione-a na lista. Em seguida, clique no botão " +":guilabel:`Editar` e modifique a entrada. Quando terminar, clique em " +":guilabel:`Salvar` ou :guilabel:`Descartar` para salvar as informações ou " +"cancelar as edições." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 msgid "New personal information entry." -msgstr "" +msgstr "Nova entrada de informações pessoais." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" @@ -1225,6 +1548,10 @@ msgid "" "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" " box makes the field mandatory on the employee's card." msgstr "" +"Os dois campos mais importantes no formulário de informações pessoais são " +":guilabel:`É necessário` e :guilabel:`Tipo de exibição`. Marcar a caixa " +":guilabel:`É Obrigatório` torna o campo obrigatório no cartão do " +"funcionário." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:347 msgid "" @@ -1233,12 +1560,18 @@ msgid "" "customizable :guilabel:`Radio` button, a :guilabel:`Checkbox`, a " ":guilabel:`Document`, and more." msgstr "" +"O menu suspenso :guilabel:`Tipo de exibição` permite que a informação seja " +"inserida de diversas maneiras, desde uma caixa :guilabel:`Texto`, até um " +"botão :guilabel:`Seleção` personalizável, um :guilabel: `Caixa de seleção`, " +"um :guilabel:`Documento` e muito mais." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 msgid "" "Once the information is entered, click the :guilabel:`Save` button to save " "the entry." msgstr "" +"Assim que as informações forem inseridas, clique no botão :guilabel:`Salvar`" +" para salvar a entrada." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:354 msgid "Resume" @@ -1251,3 +1584,8 @@ msgid "" "and only serves a specific use case for Belgian markets. The documentation " "will be updated when this section has matured to more markets." msgstr "" +"Atualmente, o recurso :guilabel:`Retornar` encontrado dentro do menu " +":menuselection:`Aplicativo de folha de pagamento -> Configuração` ainda está" +" em desenvolvimento e serve apenas para um caso de uso específico para os " +"mercados belgas. A documentação será atualizada quando esta seção estiver " +"madura para mais mercados." diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 06daa2a62..275f64fa0 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,25 +4,26 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# grazziano , 2022 # Claudecir Garcia Martins, 2023 # Mateus Lopes , 2023 # Marcel Savegnago , 2023 # Juliene Gomes , 2023 # Luis Gustavo Almeida , 2023 # Luis Felipe Miléo , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Layna Nascimento, 2023 # Guilherme Lindner , 2023 +# Layna Nascimento, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# grazziano , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Guilherme Lindner , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -340,6 +341,891 @@ msgid "" "number of characters, those characters being any number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nome da Regra" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Padrão de código de barras" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "Produto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "Tipo de conteúdo GS1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "Pacote" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "Produto unitário" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "Embalagem" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "Local de destino" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "Local" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "Lote" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "Data de validade" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Data de expiração" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "Medida" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "Tipo de Embalagem" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "Tipo de embalagem" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "" @@ -375,11 +1261,11 @@ msgid "" "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "Recebimentos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -387,24 +1273,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "Ordens de Entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -412,47 +1298,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "Transferências Internas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -485,7 +1371,7 @@ msgstr "Definição" msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "Configure seu leitor de código de barras" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " @@ -496,11 +1382,11 @@ msgstr "" "apropriada. Este guia o ajudará na tarefa de escolher e configurar o leitor " "de código de barras." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "Encontre o leitor de código de barras que atende às suas necessidades" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " @@ -511,7 +1397,7 @@ msgstr "" "são o ** scanner USB **, ** o scanner bluetooth ** e o ** scanner de " "computador móvel ** ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -523,7 +1409,7 @@ msgstr "" "Apenas certifique-se ao comprá-lo de que o scanner é compatível com o layout" " do seu teclado ou pode ser configurado para ser compatível." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -538,7 +1424,7 @@ msgstr "" " possibilidade de verificar seu smartphone de vez em quando e usar o " "software 'manualmente'." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -557,15 +1443,15 @@ msgstr "" "variedade de modelos e configurações existentes no mercado, é fundamental " "testá-lo primeiro." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "Configure o seu leitor de código de barras" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "Layout do teclado" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -578,11 +1464,11 @@ msgstr "" "por exemplo). A maioria dos leitores é configurada digitalizando o código de" " barras apropriado no manual do usuário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "Retorno automático do transporte" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -612,32 +1498,6 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " @@ -1711,7 +2571,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -1840,11 +2700,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -1852,7 +2712,7 @@ msgid "" "and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -1861,7 +2721,7 @@ msgid "" "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -1872,11 +2732,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -1885,7 +2745,7 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -1893,14 +2753,14 @@ msgid "" "and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -1909,13 +2769,13 @@ msgid "" "website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -1926,7 +2786,7 @@ msgstr "" msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -1934,7 +2794,7 @@ msgid "" "product to which this newly-created lot number was just assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -1942,11 +2802,11 @@ msgid "" " assigned to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -1954,23 +2814,23 @@ msgid "" "order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -1978,13 +2838,13 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -1993,7 +2853,7 @@ msgid "" "smart button to be taken to the warehouse receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -2006,7 +2866,7 @@ msgstr "" msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -2014,19 +2874,19 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " "column, located at the bottom of the pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -2038,7 +2898,7 @@ msgstr "" msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -2046,7 +2906,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Demand`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -2061,13 +2921,13 @@ msgstr "" msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2076,51 +2936,51 @@ msgid "" " assigned, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " "(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " ":guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " ":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " "form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -2130,14 +2990,14 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" " there is enough stock in that particular lot)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -2145,7 +3005,7 @@ msgid "" "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -2154,7 +3014,7 @@ msgid "" "lot to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -2166,7 +3026,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2175,38 +3035,38 @@ msgid "" "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " "the same lot number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " "be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -2216,7 +3076,7 @@ msgid "" " to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -2228,39 +3088,39 @@ msgstr "" msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "Lotes de rastreabilidade" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " "stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -2268,7 +3128,7 @@ msgid "" "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -2278,7 +3138,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -4722,19 +5582,19 @@ msgid "" "configurations for products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" msgstr "Unidade de medida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" "A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," -" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " "example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 msgid "" "In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " "specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " @@ -4745,7 +5605,7 @@ msgstr "" msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" "Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " @@ -4753,25 +5613,25 @@ msgid "" "orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" "The only condition is that all of the units have to be in the *same " "category* (unit, weight, volume, length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" "Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " "to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " @@ -4782,7 +5642,7 @@ msgstr "" msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " "(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " @@ -4792,7 +5652,7 @@ msgid "" "automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 msgid "" "On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" " `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " @@ -4803,17 +5663,17 @@ msgstr "" msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 msgid "" ":ref:`Use Different Units of Measure " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 msgid "Packages" msgstr "Pacotes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " @@ -4821,7 +5681,7 @@ msgid "" "specific to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -4829,7 +5689,7 @@ msgid "" "used to ship the products out to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -4838,21 +5698,21 @@ msgid "" " of erasers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -4860,7 +5720,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -4871,7 +5731,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -4879,7 +5739,7 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -4887,18 +5747,18 @@ msgid "" "into." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -4907,7 +5767,7 @@ msgid "" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -4917,7 +5777,7 @@ msgid "" "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -4934,7 +5794,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -4945,13 +5805,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -4959,7 +5819,7 @@ msgid "" " to complete the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -4967,18 +5827,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" msgstr "Embalagens" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -4986,7 +5846,7 @@ msgid "" "individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -4994,11 +5854,11 @@ msgid "" "packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -5007,20 +5867,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -5028,31 +5888,31 @@ msgid "" " should be entered:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -5064,7 +5924,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -5072,7 +5932,7 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -5084,11 +5944,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 msgid "View all packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -5097,7 +5957,7 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -5109,11 +5969,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 msgid "Apply packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -5121,7 +5981,7 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -5131,7 +5991,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "`. When receiving products from suppliers, " @@ -7475,10 +8335,6 @@ msgid "" "can create moves between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "Local" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -8001,7 +8857,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." @@ -9075,7 +9931,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117 msgid "Closest Location" -msgstr "" +msgstr "Local mais próximo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:119 msgid "" @@ -11515,100 +12371,169 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 -msgid "Create the kit as a product" +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +msgid "Create the kit as a product" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " "manufacturing operations is not necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " "the kit is listed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" @@ -11616,20 +12541,21 @@ msgstr "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po index 4db0af8ed..6ff49d2f9 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: braydon ehnes, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -260,12 +260,26 @@ msgstr "Agrupar por" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 msgid "" -"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " -"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " -"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " -":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" -"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " -"appropriate results that fit that specific criteria." +"This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " +"dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " +"data can be grouped by the messages' :guilabel:`Status`, or who it was " +":guilabel:`Sent By`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +msgid "" +"There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" +" has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" +" options are :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, " +":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +msgid "" +"If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " +"results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " +"menu. Doing so reveals a new field, wherein custom criteria can be selected " +"and applied, thus delivering any grouping of data that may be desired." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 @@ -273,11 +287,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -291,11 +305,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -305,26 +319,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -332,17 +346,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -350,20 +364,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -371,24 +385,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 msgid "Recipients" msgstr "Destinatários" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -399,79 +413,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -479,18 +493,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -503,20 +517,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -525,17 +539,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -550,7 +564,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -560,17 +574,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -579,7 +593,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -591,32 +605,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -628,17 +642,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -652,7 +666,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -661,18 +675,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -686,14 +700,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -701,24 +715,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -726,7 +740,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -738,7 +752,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -748,11 +762,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -761,7 +775,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -769,30 +783,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -800,7 +814,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -808,20 +822,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -830,7 +844,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po index 9397aac28..548fc94b1 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Marcos Rodrigues, 2023 -# grazziano , 2023 +# grazziano , 2023 # Luis Felipe Miléo , 2023 # Marcel Savegnago , 2023 # Éder Brito , 2023 @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Kevilyn Rosa, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -747,6 +747,12 @@ msgstr "" msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +msgid "" +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Visão Geral" @@ -1063,43 +1069,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 msgid ":doc:`get_started`" msgstr ":doc:`get_started`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 -msgid "Efficiently Communicate Using Channels" -msgstr "Comunicar eficientemente usando os canais" +msgid "Use channels for team communication" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 msgid "" -"You can use channels to organize discussions between individual teams, " -"departments, projects, or any other group that requires regular " -"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " -"latest developments." +"Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " +"individual teams, departments, projects, or any other group that requires " +"regular communication. With channels, employees can communicate inside " +"dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, " +"and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -"Você pode usar canais para organizar discussões entre equipes individuais, " -"departamentos, projetos ou qualquer outro grupo que necessite de comunicação" -" regular. Desta forma, você mantém todos os participantes atualizados com os" -" últimos desenvolvimentos." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 -msgid "Public and Private channels" -msgstr "Canais públicos e privados" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +msgid "Public and private channels" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " -"visible to users invited to it." +"visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " +":menuselection:`Discuss` app, and then click on the :guilabel:`➕ (plus)` " +"icon next to the :guilabel:`Channels` heading in the left-side menu. After " +"typing the name of the channel, two selectable options will appear: The " +"first is a channel with a hashtag (`#`) to indicate that it is a public " +"channel; the second option is a channel with a lock icon (`🔒`) next to it, " +"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best " +"fits the communication needs." msgstr "" -"Um canal *público* pode ser visto por todos, enquanto um *Privado* só é " -"visível para os usuários convidados para ele." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1111,199 +1119,139 @@ msgstr "" "poderia ser utilizado sempre que a informação deva ser limitada a grupos " "específicos (como um departamento específico)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "Opções de configuração" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 msgid "" -"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by" -" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." +"The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " +"settings, represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the left sidebar " +"menu, next to the channel's name." msgstr "" -"Você pode configurar o nome, descrição, apelido de e-mail e privacidade de " -"um canal clicando no ícone *Configurações de canal* na barra lateral." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 -msgid "Privacy and Members" -msgstr "Privacidade e Membros" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 -msgid "" -"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control " -"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* " -"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" -" a public one." -msgstr "" -"Mudar *Quem pode acompanhar as atividades do grupo?* permite controlar quais" -" grupos podem ter acesso ao canal. Note que permitir que *Todos* sigam um " -"canal privado permite que outros usuários o vejam e se juntem a ele, como " -"fariam com um canal público." - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 -msgid "" -"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your " -"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " -"*Invite*." +msgid "Privacy and Members tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +msgid "" +"Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " +"groups can have access to the channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +msgid "" +"Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " +"view and join it, as they would a public one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " +":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " +"can also be done from the *Discuss* app's main dashboard, by selecting the " +"channel, clicking the *add user* icon in the top-right corner of the " +"dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the " +"users have been added." msgstr "" -"Se você escolher *Apenas pessoas convidadas*, vá para a guia *Membros* para " -"adicionar seus membros, ou, vá para a página principal do Discuss, selecione" -" o canal e clique em *Convidar*." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" +"When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " +"the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " +"to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe " +"Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 msgid "" -"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " -"automatically add its members as followers. In other words, while " -"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto " -"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they " -"are part of the group." -msgstr "" -"Para *grupo de usuários selecionados*, a opção *Auto Subscribe Groups* " -"adiciona automaticamente seus membros como seguidores. Em outras palavras, " -"enquanto *Grupos Autorizados* limitam quais usuários podem acessar o canal, " -"*Auto Subscribe Groups* adiciona automaticamente o usuário como um membro " -"desde que ele faça parte do grupo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 -msgid "Use a channel as a mailing list" -msgstr "Use um canal como lista de correio" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 -msgid "" -"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a " -"mailing list." -msgstr "" -"Optando por *Enviar mensagens por e-mail* configura o canal para comportar-" -"se como uma lista de discussão." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59 -msgid "" -"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " -"messages will need to be approved before being sent." -msgstr "" -"A ativação desta opção permite *Moderar este canal*, o que significa que as " -"mensagens terão de ser aprovadas antes de serem enviadas." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +"The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " +"that particular user group as followers. In other words, while " +":guilabel:`Authorized Groups` limits which users can access the channel, " +":guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users as members as " +"long as they are part of a specific user group. The same is true for " +":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 -msgid "" -"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" -" would like them to receive an *Automatic notification*." -msgstr "" -"Sob a guia *Moderação* escolha quantos moderadores você precisar, e se " -"desejar que eles recebam uma *Notificação automática*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 -msgid "" -"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" -" to newcomers." -msgstr "" -"Marcar *Enviar diretrizes aos novos assinantes* para enviar automaticamente " -"instruções aos recém-chegados." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 -msgid "" -"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " -"messages." -msgstr "" -"Os moderadores podem: *Aceitar*, *Rejeitar*, *Descartar*, *Permitir sempre* " -"ou *Ban* mensagens." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 -msgid "" -"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " -"their :doc:`notification preference `." -msgstr "" -"Os membros de um canal de correio recebem mensagens por e-mail " -"independentemente de sua preferência :doc:`notificação `." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 -msgid "" -"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " -"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." -msgstr "" -"Uma vez moderado um canal, o menu *Ban List* permite que você adicione " -"endereços de e-mail por canal moderado para proibi-los automaticamente de " -"enviar mensagens." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "Barra de pesquisa rápida" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 msgid "" -"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if " -"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a " -"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" -" and quickly find the one you need." +"Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " +"*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " +"a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient " +"way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -"Uma vez que pelo menos 20 canais, mensagens diretas e conversas de chat ao " -"vivo (se o módulo estiver instalado em seu banco de dados) são fixadas na " -"barra lateral, uma barra *Quick search...* é exibida. É uma maneira " -"inteligente de filtrar as conversas e encontrar rapidamente aquela que você " -"precisa." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" +"View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "Encontrar canais" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 msgid "" -"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public " -"channels, and join or leave them from a single screen." +"Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " +"sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " +"Doing so will lead to a mosaic view containing all the public channels " +"available. Users can join or leave channels on this screen by clicking the " +":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel " +"boxes." msgstr "" -"Clique em *Canais* (na barra lateral), navegue pela lista de canais públicos" -" e entre ou saia deles a partir de uma única tela." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 msgid "" -"Apply filters criteria and save it for later use. The search function " -"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " -"single character." +"There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " +"later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" +" underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using " +"the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -"Aplicar critérios de filtros e guardá-lo para uso posterior. A função de " -"busca aceita wildcards usando o caractere de sublinhado *(_)* para " -"representar um único caractere." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +msgid "Linking channel in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +msgid "" +"Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " +"so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " +"*channel* name. Upon logging the note a link to the channel will appear. " +"After clicking on the link a chat window with the channel conversation will " +"pop up in the lower right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +msgid "" +"Users are able to contribute to this group channel (either public or member " +"based) by typing messages in window and pressing *enter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "" +"Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" @@ -1859,8 +1807,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "Motivo:" @@ -1873,9 +1821,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "" @@ -1955,70 +1903,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -2031,24 +1979,24 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -2059,11 +2007,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -2073,51 +2021,51 @@ msgid "" "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -2128,18 +2076,18 @@ msgid "" "manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 @@ -2496,7 +2444,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index 6298c3568..3f990c684 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,21 +8,21 @@ # Luis Gustavo Almeida , 2023 # Éder Brito , 2023 # Marcos Rodrigues, 2023 -# Luis Felipe Miléo , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Kevilyn Rosa, 2023 # Marcel Savegnago , 2023 # Layna Nascimento, 2023 # Jonas Vieira de Souza, 2023 +# Luis Felipe Miléo , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Vieira de Souza, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -1920,6 +1920,8 @@ msgstr "" msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "" +"Botão de nota do cliente e notas (sessão SO e POS) sobre produtos no " +"carrinho" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:82 msgid "" @@ -1988,7 +1990,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "Close the POS session" -msgstr "" +msgstr "Fechar a sessão POS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" @@ -2052,7 +2054,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 msgid "Access POS settings" -msgstr "" +msgstr "Acesse as configurações do POS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" @@ -2063,7 +2065,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the POS in the app settings" -msgstr "" +msgstr "Menu suspenso para selecionar o PDV nas configurações do aplicativo" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" @@ -2392,6 +2394,7 @@ msgstr "" msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" msgstr "" +"abra o Windows File Explorer e localize o arquivo de certificação baixado;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" @@ -2771,6 +2774,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" +"Em seguida, siga a documentação correspondente para configurar seu " +"dispositivo:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid ":doc:`Adyen configuration `" @@ -3417,7 +3422,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" @@ -3608,6 +3613,8 @@ msgstr "" msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" +"Defina um IP fixo para o roteador da sua IoT Box para evitar perda de " +"conexão." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 msgid "" @@ -4399,7 +4406,7 @@ msgstr "Relatórios" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 msgid "View statistics" -msgstr "" +msgstr "Ver estatísticas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 msgid "" @@ -4499,10 +4506,11 @@ msgstr "" msgid "" "activate the bill printing and bill splitting features in the POS settings" msgstr "" +"ativar os recursos de impressão e divisão de contas nas configurações do PDV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:21 msgid "Bill printing" -msgstr "" +msgstr "Impressão de faturas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:23 msgid "" @@ -5002,7 +5010,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:38 msgid "To your employees" -msgstr "" +msgstr "Para seus funcionários" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:40 msgid "" @@ -5816,7 +5824,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 msgid "Register payments" -msgstr "" +msgstr "Registrar pagamentos" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 msgid "" @@ -6555,7 +6563,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:56 msgid "Request a 50% down payment" -msgstr "" +msgstr "Solicite um pagamento inicial de 50%" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:58 msgid "" @@ -6986,6 +6994,8 @@ msgid "" "If Delivered Quantities invoicing policy is chosen, ensure a quantity has " "been delivered." msgstr "" +"Se a política de faturamento de Quantidades Entregues for escolhida, " +"certifique-se de que uma quantidade tenha sido entregue." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:69 msgid "" @@ -7606,7 +7616,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst-1 msgid "Gift cards send and share buttons" -msgstr "" +msgstr "Botões de envio e compartilhamento de cartões-presente" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:141 msgid "" @@ -8487,7 +8497,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:23 msgid "Google API dashboard" -msgstr "" +msgstr "Painel da API do Google" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:25 msgid "" @@ -9251,9 +9261,156 @@ msgstr "Como os clientes verão os prazos no Odoo Vendas." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" msgstr "Seja pago para confirmar um pedido" @@ -9337,7 +9494,6 @@ msgstr "" "seus clientes terão que escolher quando se trata de pagamento." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 msgid ":doc:`quote_template`" msgstr ":doc:`quote_template`" @@ -9426,117 +9582,147 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" -msgstr "Adicionar produtos opcionais" +msgid "Optional products" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -"O uso de produtos opcionais é uma estratégia de marketing para produtos de " -"venda cruzada juntamente com um produto principal. O objetivo é oferecer " -"produtos úteis e correlatos a seus clientes. Por exemplo, se um cliente " -"quiser comprar um carro, ele tem a opção de pedir um porta-malas de abertura" -" automática e bancos massageadores, ou não pedir produtos de tal qualidade e" -" simplesmente comprar seu carro." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "Adicione produtos opcionais às suas cotações" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" -"Com a Odoo Sales, é possível adicionar ou modificar produtos opcionais " -"diretamente nas cotações (sob a guia **Produtos Opcionais**, como você pode " -"ver abaixo)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" -"Ao clicar no botão **Pré-visualização do cliente**, você poderá ver o que " -"seus clientes terão como possibilidades após abrir uma cotação a partir de " -"seu e-mail recebido." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" -"Na prática, seus clientes poderão adicionar diferentes produtos opcionais ao" -" seu pedido, utilizando carrinhos associados, com um layout de fácil " -"utilização. Mais do que isso, se um cliente selecionar todos os produtos " -"opcionais sugeridos, estes itens adicionais preencherão automaticamente a " -"cotação administrada pelo vendedor." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" -"Assim, os vendedores verão cada movimento feito pelo cliente e o " -"acompanhamento do pedido será ainda melhor." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" -msgstr "Adicione produtos opcionais aos seus modelos de cotação" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" -"Certifique-se de verificar nossa documentação sobre :doc:`quote_template` " -"para entender como você pode habilitar, criar, projetar e gerenciar seus " -"próprios modelos de cotação antes de ler esta parte." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" -"Para modelos de cotação, você também tem uma guia **Produtos Opcionais** " -"onde você pode adicionar produtos ou serviços relacionados." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -"Com a Odoo Sales, agora é muito fácil entender as necessidades de seus " -"clientes." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 msgid "Use product variants on quotations and sales orders" @@ -9663,134 +9849,229 @@ msgstr "Modelos de cotação" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" +msgid "Create quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "Use modelos de cotação" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "Assinaturas" @@ -10211,7 +10492,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst-1 msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Configuração para encerrar sua assinatura com assinaturas Odoo" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:43 msgid "" @@ -10322,6 +10603,8 @@ msgstr "" msgid "" "What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" msgstr "" +"O que acontece quando os clientes encerram suas assinaturas nas assinaturas " +"Odoo?" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:100 msgid "" @@ -10789,6 +11072,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst-1 msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" +"Listas de preços na guia \"Preços baseados no tempo\" do formulário do " +"produto." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:94 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po index a3d70118d..7aa6637b8 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po @@ -5,20 +5,19 @@ # # Translators: # Marcos Rodrigues, 2023 -# Luis Felipe Miléo , 2023 # Marcel Savegnago , 2023 # Layna Nascimento, 2023 -# Kevilyn Rosa, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Kevilyn Rosa, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Kevilyn Rosa, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1623,7 +1622,7 @@ msgstr "Ajuda" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:5 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forums*, *eLearning*, and *Knowledge* " +"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forum*, *eLearning*, and *Knowledge* " "apps to create the *help center*." msgstr "" @@ -1919,22 +1918,22 @@ msgid "" "additional text." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:175 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 msgid "Community Forum" msgstr "Fórum da comunidade" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179 msgid "" "A *Community Forum* provides a space for customers to answer each other's " "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " "team, tickets submitted by customers can be converted to posts and shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:182 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:186 msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` and " @@ -1942,19 +1941,19 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" "Selecting or creating a team reveals that team's detail form. Scroll down to" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " ":guilabel:`Community Forum`, by checking the box beside it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" "When activated, a new field labeled :guilabel:`Forums` appears beneath." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:196 msgid "" "Click the empty :guilabel:`Forums` field to reveal a drop-down menu. By " "default, there is only one option to begin with, labeled :guilabel:`Help`. " @@ -1963,252 +1962,37 @@ msgid "" " to enable that forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" "To create a new forum, type a name into the blank :guilabel:`Forums` field, " "then click the :guilabel:`Create and Edit` option. Multiple forums can be " "selected in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:203 -msgid "Set up a forum" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:205 msgid "" -"The settings on a forum are managed through either the *Website* or " -"*eLearning* applications. From the Odoo Dashboard, navigate to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Forums` or " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. In either case, select a " -"forum to edit from the list." +"Check out the :doc:`Forum documentation <../../../websites/forum>` to learn " +"how to configure, use, and moderate a forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:210 -msgid "On the forum detail form, select a mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:212 -msgid "" -"The :guilabel:`Questions` mode allows for one answer/response for each post," -" while :guilabel:`Discussion` mode allows for multiple responses. To limit " -"the forum to a single website, select it from the :guilabel:`Website` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:216 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Order and Visibility` section, in the " -":guilabel:`Options` tab, choose how the posts should be sorted, by modifying" -" the :guilabel:`Default Sort` field. Change the :guilabel:`Privacy` setting " -"to change which users will have access to the forum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:220 -msgid "" -"Below these settings, there is space to add a description for the forum. " -"This description will be visible on the website where the forum is " -"published." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 -msgid "Overview of a forum's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:228 -msgid "Karma gains and karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:230 -msgid "" -"When users interact on forums - either through posting questions, submitting" -" answers, or upvoting responses - they earn points, called *karma*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:233 -msgid "" -"Karma points are used to build the credibility of a user within the " -"community. The more positive interactions a user has on the forum, the more " -"karma points they gain. Certain activities, such as posting without " -"validation, or editing posts, require users to have earned a specific level " -"of karma points to prove their legitimacy and trustworthiness." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:238 -msgid "" -"These figures can be adjusted on the :guilabel:`Karma gains` and " -":guilabel:`Karma related rights` tabs, located on the forums detail form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 -msgid "Karma gains" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:245 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma gains` tab, there are listed actions that will cause" -" users to gain (or lose) karma points. Those actions are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:248 -msgid "Asking a question" -msgstr "Fazendo uma pergunta" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 -msgid "Question upvoted" -msgstr "Pergunta mais votada" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:250 -msgid "Question downvoted" -msgstr "Pergunta menos votada" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:251 -msgid "Answer upvoted" -msgstr "Resposta mais votada" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 -msgid "Answer downvoted" -msgstr "Resposta rebaixada" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:253 -msgid "Accepting an answer" -msgstr "Aceitando uma resposta" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 -msgid "Answer accepted" -msgstr "Resposta aceita" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:255 -msgid "Answer flagged" -msgstr "Resposta sinalizada" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 -msgid "Karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:259 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma related rights` tab, there are listed activities " -"that users cannot complete, without having a specific level of karma points." -" Those activities are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:262 -msgid "Ask questions" -msgstr "Fazer perguntas" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 -msgid "Answer questions" -msgstr "Responder a perguntas" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:264 -msgid "Upvote" -msgstr "Condecorar" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:265 -msgid "Downvote" -msgstr "Rebaixar" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:266 -msgid "Edit own posts" -msgstr "Editar próprias postagens" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:267 -msgid "Edit all posts" -msgstr "Modificar todos posts" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:268 -msgid "Close own posts" -msgstr "Encerrar próprias postagens" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 -msgid "Close all posts" -msgstr "Fechar todas as postagens" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:270 -msgid "Delete own posts" -msgstr "Excluir as próprias postagens" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 -msgid "Delete all posts" -msgstr "Apagar todas as postagens" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:272 -msgid "Nofollow links" -msgstr "Links Nofollow" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 -msgid "Accept an answer on own question" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:274 -msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "Aceite uma resposta para todas as perguntas" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:275 -msgid "Editor features: image and links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:276 -msgid "Comment on own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:277 -msgid "Comment on all posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:278 -msgid "Convert own answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:279 -msgid "Convert all answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:280 -msgid "Unlink own comments" -msgstr "Desvincular os próprios comentários" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 -msgid "Unlink all comments" -msgstr "Desvincular todos os comentários" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:282 -msgid "Ask questions without validation" -msgstr "Fazer perguntas sem validação" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:283 -msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "Marcar um post como ofensivo" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:284 -msgid "Moderate posts" -msgstr "Moderar postagens" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:285 -msgid "Change question tags" -msgstr "Alterar marcadores de pergunta" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 -msgid "Create new tags" -msgstr "Criar novos marcadores" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:209 msgid "Create a forum post from a Helpdesk ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:211 msgid "" "When a *Helpdesk* team has a *Forum* enabled, tickets submitted to that team" " can be converted to forum posts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:294 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:214 msgid "" "To do that, select a ticket, either from a team's pipeline or from " ":menuselection:`Tickets --> All Tickets` in the :guilabel:`Helpdesk` " "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:297 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:217 msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." @@ -2220,7 +2004,7 @@ msgid "" "Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:223 msgid "" "When clicked, a pop-up appears. Here, the post and title can be edited to " "correct any typos, or modified to remove any proprietary or client " @@ -2229,11 +2013,11 @@ msgid "" "adjustments have been made, click :guilabel:`Create and View Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:229 msgid "eLearning" msgstr "e-Learning" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:311 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:231 msgid "" "Odoo *eLearning* courses offer customers additional training and content in " "the form of videos, presentations, and certifications/quizzes. Providing " @@ -2242,11 +2026,11 @@ msgid "" "services and products they are using." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:237 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:239 msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and select a team, or " @@ -2254,14 +2038,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 msgid "" "On the team's settings page, scroll to the :guilabel:`Self-Service` section," " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " "below, labeled :guilabel:`Courses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:246 msgid "" "Click the empty field next to :guilabel:`Courses` beneath the " ":guilabel:`eLearning` feature to reveal a drop-down menu. Select an " @@ -2270,30 +2054,30 @@ msgid "" " Multiple courses can be assigned to a single team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 msgid "Create an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 msgid "" "To create a course directly through the *eLearning* application, navigate to" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " "that can be customized and modified as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:261 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 msgid "" "Click on the :guilabel:`Options` tab. Under :guilabel:`Access Rights`, " "choose the :guilabel:`Enroll Policy`. This determines which users will be " @@ -2303,11 +2087,11 @@ msgid "" "visitors or members." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 msgid "Add content to an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 msgid "" "To add content to a course, click the :guilabel:`Content` tab and select " ":guilabel:`Add Content`. Choose the :guilabel:`Content Type` from the drop-" @@ -2320,29 +2104,29 @@ msgstr "" msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 msgid "" "In order to add a certification to a course, go to :menuselection:`eLearning" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " ":guilabel:`Certifications`, and :guilabel:`Save` to activate the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:293 msgid "" "If the course is published, but the contents of the course are not " "published, customers can enroll in the course on the website, but they won't" @@ -2351,37 +2135,37 @@ msgid "" "to be released over time, such as classes with a weekly schedule." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:298 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:301 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:304 msgid "" "This will reveal the front end of the course's web page. At the top of the " "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " ":guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:308 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:310 msgid "" "To publish *eLearning* course content from the back-end, choose a course " "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " ":guilabel:`Published Contents` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:313 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying all the published content " "related to that course. Remove the default :guilabel:`Published` filter from" @@ -2389,13 +2173,13 @@ msgid "" " to the course - even the non-published content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:320 msgid "" "While in :guilabel:`List View`, there is a checkbox on the far left of the " "screen, above the listed courses, to the left of the :guilabel:`Title` " @@ -2403,7 +2187,7 @@ msgid "" "at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:324 msgid "" "With all the course content selected, double click any of the boxes in the " ":guilabel:`Is Published` column. This reveals a pop-up window, asking for " @@ -4347,170 +4131,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "O que posso esperar do serviço de suporte?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "5 dias por semana" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" -"Sua assinatura Odoo Online inclui ** suporte 24 horas ilimitado sem custo " -"extra, de segunda a sexta **. Nossas equipes estão localizadas em todo o " -"mundo para garantir que você tenha suporte, não importa sua localização. Seu" -" representante de suporte pode se comunicar com você de São Francisco, " -"Bélgica ou Índia!" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "" -"Nossa equipe de suporte pode ser contatada através do nosso `formulário de " -"suporte online ` __." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "Que tipo de suporte está incluído?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "" -"Fornecendo material relevante (diretrizes, documentação do produto, etc ...)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "" -"Respostas para problemas que você pode encontrar em seu banco de dados Odoo " -"padrão (por exemplo, “Não consigo fechar meu ponto de venda” ou “Não consigo" -" encontrar meus KPIs de vendas?”)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "Perguntas relacionadas à sua conta, assinatura ou faturamento" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "" -"Resolução de bug (problemas de bloqueio ou comportamento inesperado não " -"devido a configuração incorreta ou personalização)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "" -"Problemas que podem ocorrer em um banco de dados de teste após a atualização" -" para uma versão mais recente" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "" -"*O suporte Odoo não faz alterações em seu banco de dados de produção sem o " -"seu consentimento e apenas fornece o material e o conhecimento para você " -"mesmo fazer!*" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "Que tipo de suporte não está incluído?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "" -"Perguntas que exigem que entendamos seus processos de negócios para ajudá-lo" -" a implementar seu banco de dados" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "" -"Treinamento sobre como usar nosso software (iremos encaminhá-lo para nossos " -"diversos recursos)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "Importação de documentos em seu banco de dados" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "" -"Orientação sobre quais configurações aplicar dentro de um aplicativo ou " -"banco de dados" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "" -"Como definir modelos de configuração (os exemplos incluem: Rotas de estoque," -" condições de pagamento, depósitos, etc)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "" -"Qualquer intervenção em seus próprios servidores / implantações de Odoo" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "" -"Qualquer intervenção em sua própria conta de terceiros (Ingenico, Authorize," -" UPS, etc)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "" -"Perguntas ou problemas relacionados a desenvolvimentos específicos ou " -"personalizações feitas pela Odoo ou por terceiros (isso é específico apenas " -"para seu banco de dados ou envolve código)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" -"Você pode obter esse tipo de suporte com um `Pacote de sucesso " -"` __. Com um pacote, um de nossos " -"consultores irá analisar a forma como seu negócio funciona e dizer como você" -" pode obter o máximo de seu banco de dados Odoo. Cuidaremos de todas as " -"configurações e orientaremos você sobre como usar o Odoo." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po index 718aec7e3..ed6dbdd23 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po @@ -7,21 +7,21 @@ # Marcos Rodrigues, 2023 # Claudecir Garcia Martins, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 -# Luis Felipe Miléo , 2023 # Marcel Savegnago , 2023 # Kevilyn Rosa, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Layna Nascimento, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Luis Felipe Miléo , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Luis Felipe Miléo , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1139,92 +1139,62 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "Análise" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -2897,17 +2867,17 @@ msgstr "" msgid "Additional ressources" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Quiz tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -2920,34 +2890,34 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "Marcadores de conteúdo" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " "be published to be available to your audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " @@ -2958,6 +2928,907 @@ msgstr "" msgid "Publish your content." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "Fórum" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "Gamificação" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "Classificações" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "Emblemas" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "Marcadores" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Chat ao Vivo" @@ -4714,7 +5585,7 @@ msgstr "Relatórios" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" @@ -5535,7 +6406,7 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 @@ -5691,6 +6562,176 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "" @@ -7014,50 +8055,209 @@ msgstr "" "Sitemap personalizado). Tornar os dados do modelo da view *Non Updatable* " "para não reiniciar o arquivo após atualizações do sistema." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Como acompanhar o tráfego do seu site no Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "Para acompanhar o tráfego do seu site com o Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" msgstr "" -"'Crie uma conta do Google Analytics '__ " -"se você não tiver nenhuma." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" -"Percorra o formulário de criação e aceite as condições para obter o ID de " -"rastreamento." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Copie o ID de rastreamento para inseri-lo no Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." msgstr "" -"Vá para o menu *Configuração* do aplicativo Site no Odoo. Nas configurações," -" ative o Google Analytics e cole o ID de rastreamento. Em seguida, salve a " -"página." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 +msgid "" +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 +msgid "" +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "Google Analytics" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" msgstr "" -"Para dar seus primeiros passos no Google Analytics, consulte a 'Documentação" -" do Google `_." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" @@ -7185,13 +8385,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" -"Integrados com :doc:`Google Analytics `, esses " -"rastreadores permitem que você veja o número de cliques e visitantes para " -"mantê-lo no topo de suas campanhas de marketing." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" @@ -7202,86 +8399,3 @@ msgstr "" "A integração com a aplicação :doc:`CRM " "` permite que você " "entenda de onde vêm suas pistas e oportunidades." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po index e6d7e81f2..70b8f3d9d 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -8,19 +8,19 @@ # Foldi Robert , 2023 # Hongu Cosmin , 2023 # Claudia Baisan, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Lyall Kindmurr, 2023 # Dorin Hongu , 2023 # Cozmin Candea , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Cozmin Candea , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,6 +50,69 @@ msgstr "" msgid "Install" msgstr "Instalare" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "Ediții" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" @@ -235,14 +298,10 @@ msgstr "Configurarea sistemului" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" -"Acest document descrie pașii de bază pentru a configura Odoo în producție " -"sau pe un server care este expus pe internet. Acesta urmează " -":ref:`instalarea `, și nu este în general necesar pentru un " -"sistem de dezvoltare care nu este expus pe internet." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 msgid "" @@ -363,7 +422,7 @@ msgstr "" "bazelor de date. Vedeți și securitate_." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" @@ -456,11 +515,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" -":ref:`Pachetele de instalare` vor crea automat un " -"nou utilizator (``odoo``) și îl vor seta ca utilizator al bazei de date." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 msgid "" @@ -1633,121 +1690,28 @@ msgstr "" "Dacă nu aveți acces/administrați serverul de email, utilizați :ref:`mesaje " "de intrare `." -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "Instalarea Odoo" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "" -"Sunt mai multe moduri de a instala Odoo, sau de a nu o instala deloc, în " -"funcție de cazul de utilizare." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "" -"Acest document încearcă să descrie cele mai multe opțiuni de instalare." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr ":ref:`setup/install/online`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "" -"Cel mai ușor mod de a utiliza Odoo în producție sau pentru a-l încerca." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr ":ref:`setup/install/packaged`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "" -"Potrivit pentru testarea Odoo, dezvoltarea modulelor și poate fi utilizat " -"pentru utilizare în producție pe termen lung cu suplimentar deplasare și " -"îngrijire." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr ":ref:`setup/install/source`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "" -"Oferă o flexibilitate mai mare: de exemplu, permite mai multe versiuni " -"funcționale Odoo rulând pe același sistem. Bine pentru dezvoltarea " -"modulelor, poate fi utilizat ca bază pentru deplasarea în producție." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr ":ref:`setup/install/docker`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "" -"Dacă de obicei utilizați docker_ pentru dezvoltare sau deplasare, o imagine " -"de bază oficială docker_ este disponibilă." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "Ediții" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" -"Sunt două ediții diferite de Odoo: versiunea Comunitate și versiunea " -"Enterprise. Utilizarea versiunii Enterprise este posibilă pe `Odoo Online`_ " -"și accesarea codului este restricționată la clienții și partenerii " -"Enterprise. Versiunea Comunitate este disponibilă gratuit tuturor." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" -"Dacă utilizați deja versiunea Comunitate și doriți să treceți la Enterprise," -" vă rugăm să consultați :ref:`setup/enterprise` (cu excepția " -":ref:`setup/install/source`)." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "Activ" -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "Demo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -"Pentru a obține o idee rapidă despre Odoo, instanțe demo_ sunt disponibile. " -"Sunt instanțe partajate care trăiesc doar câteva ore, și pot fi utilizate " -"pentru a naviga și încerca lucruri fără angajament." -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "" -"Demo_ instanțe nu necesită nicio instalare locală, doar un browser web." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1755,291 +1719,176 @@ msgstr "" msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -"Trivial de început, gestionate și migrat de Odoo S.A., `Odoo Online`_ oferă " -"instanțe private și începe gratuit. Poate fi utilizat pentru a descoperi și " -"testa Odoo și nu face personalizări cod (adică incompatibil cu module " -"personalizate sau Odoo Apps Store) fără a trebui să-l instalați local." -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -"Poate fi utilizat atât pentru testarea Odoo și utilizarea în producție." -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." -msgstr "" -"Ca și demo_ instanțe, `Odoo Online`_ instanțe nu necesită nicio instalare " -"locală, un browser web este suficient." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "Instalatori pachetate" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" -"Odoo oferă instalatori pachetate pentru Windows, distribuții bazate pe deb " -"(Debian, Ubuntu, ...) și distribuții bazate pe RPM (Fedora, CentOS, RHEL, " -"...) pentru ambele versiuni Comunitate și Enterprise." -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." msgstr "" -"Aceste pachete configurează automat toate dependențele (pentru versiunea " -"Comunitate), dar pot fi dificil de actualizat." -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." msgstr "" -"Pachetele oficiale Comunitate cu toate cerințele de dependență relevante " -"sunt disponibile pe serverul nostru nightly_. Atât Comunitate și Enterprise " -"pachete pot fi descărcate de pe pagina noastră de descărcare_ (trebuie să " -"fiți autentificat ca un client sau partener care plătește pentru a descărca " -"pachetele Enterprise)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." msgstr "" -"Descărcați instalatorul de pe serverul nostru nightly_ (numai Comunitate) " -"sau instalatorul Windows de pe pagina de descărcare_ (orice ediție)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "Executați fișierul descărcat." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "" -"Pe Windows 8 și ulterior, puteți vedea un avertisment intitulat \"Windows a " -"protejat PC-ul\"." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "" -"Faceți clic pe **Mai multe informații** și apoi pe **Rulează oricum**." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "Acceptați prompt-ul UAC_." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "Treceți prin diferitele etape de instalare." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "Odoo va fi pornit automat la sfârșitul instalării." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "Pregătiți" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "Debian/Ubuntu" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -"Odoo are nevoie de un server `PostgreSQL`_ pentru a funcționa corect. " -"Configurația implicită pentru pachetul 'deb' Odoo este să utilizeze serverul" -" PostgreSQL pe același host ca instanța Odoo. Executați următoarea comandă " -"pentru a instala serverul PostgreSQL:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -"Odoo are nevoie de un server `PostgreSQL`_ pentru a funcționa corect. " -"Asigurați-vă că comanda `sudo` este disponibilă și bine configurată și, " -"numai atunci, executați următoarea comandă pentru a instala serverul " -"PostgreSQL:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" -"`wkhtmltopdf` nu este instalat prin **pip** și trebuie instalat manual în " -"versiunea `0.12.5 `_ pentru a suporta " -"antetele și subsolurile. Vedeți `wiki-ul nostru " -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "Depozit" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" -"Odoo S.A. oferă un depozit care poate fi utilizat cu distribuțiile Debian și" -" Ubuntu. Poate fi utilizat pentru a instala *Odoo Community Edition* prin " -"executarea următoarelor comenzi:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" -"Puteți folosi apoi comanda obișnuită `apt-get upgrade` pentru a menține " -"instalarea actualizată." -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." msgstr "" -"Odoo S.A. oferă un depozit care poate fi utilizat cu distribuțiile Fedora. " -"Poate fi utilizat pentru a instala *Odoo Community Edition* prin executarea " -"următoarelor comenzi:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "" -"În acest moment, nu există un depozit nightly pentru Enterprise Edition." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "Pachet de distribuție" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" -"În schimb de a utiliza depozitul descris mai sus, pachetele 'deb' pentru " -"ambele ediții *Community* și *Enterprise* pot fi descărcate de pe `pagina de" -" descărcare oficială `_." -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" -"Pachetul 'deb' Odoo 16 suportă în prezent `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ sau mai sus." -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "În continuare, executați următoarele comenzi **ca root**:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" -"Acest lucru va instala Odoo ca un serviciu, va crea utilizatorul PostgreSQL_" -" necesar și va porni automat serverul." -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" msgstr "" -"Pachetul `python3-xlwt` Debian nu există în Debian Buster sau Ubuntu 18.04. " -"Acest modul python este necesar pentru exportul în format xls." -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "" -"Dacă aveți nevoie de această caracteristică, puteți instala manual cu:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" -"Pachetul `num2words` python nu există în Debian Buster sau Ubuntu 18.04. " -"Suma textuală nu va fi afișată de Odoo și acest lucru ar putea cauza " -"probleme cu modulul `l10n_mx_edi`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "" -"Dacă aveți nevoie de această caracteristică, puteți instala manual cu:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 -msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "" -"În schimb de a utiliza depozitul descris mai sus, pachetele 'rpm' pentru " -"ambele ediții *Community* și *Enterprise* pot fi descărcate de pe `pagina de" -" descărcare oficială `_." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." msgstr "Pachetul 'rpm' Odoo 16 suportă Fedora 36." -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" @@ -2047,151 +1896,191 @@ msgstr "" "Odată descărcat, pachetul poate fi instalat folosind managerul de pachete " "'dnf':" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" -msgstr "Instalare din sursă" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" -"Instalarea din sursă nu este de fapt o instalare a Odoo, ci rularea directă " -"din sursă." -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Executați fișierul descărcat." + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." msgstr "" -"Acest lucru poate fi mai convenabil pentru dezvoltatorii de module, deoarece" -" sursa Odoo este mai ușor accesibilă decât utilizarea instalării pachete." -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "Sursa" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" -"Acest lucru face și pornirea și oprirea Odoo mai flexibilă și explicită " -"decât serviciile configurate de instalările pachete, și permite " -"suprascrierea setărilor utilizând :ref:`parametrii de linie de comandă " -"`" -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -"În cele din urmă, aceasta oferă un control mai mare asupra configurării " -"sistemului și permite mai ușor păstrarea (și rularea) mai multor versiuni de" -" Odoo alături de alte versiuni." -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "Preluați sursele" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." msgstr "" -"Există două modalități de a obține codul sursă al Odoo: ca un **arhivă** zip" -" sau prin **git**." -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "Arhivează" -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" -msgstr "Ediția Comunitară:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" -msgstr "`Pagina de descărcare oficială `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" -msgstr "`Depozitul GitHub `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "`Server nightly `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" -msgstr "Ediția Enterprise:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" -msgstr "`Depozitul GitHub `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "Git" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "Clonare cu HTTPS" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "Clonare cu SSH" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." msgstr "" -"Odoo necesită Python 3.7 sau o versiune mai recentă pentru a rula. Accesați " -"pagina de descărcare `Python's download page " -"`_ pentru a descărca și instala " -"cea mai recentă versiune de Python 3 pe mașina dvs." -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." @@ -2199,9 +2088,13 @@ msgstr "" "În timpul instalării, verificați **Add Python 3 to PATH**, apoi faceți clic " "pe **Customize Installation** și asigurați-vă că **pip** este bifat." -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." @@ -2209,94 +2102,88 @@ msgstr "" "Dacă Python 3 este deja instalat, asigurați-vă că versiunea este 3.7 sau mai" " recentă, deoarece versiunile anterioare nu sunt compatibile cu Odoo." -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "Verificați și că pip_ este instalat pentru această versiune." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" -"Odoo necesită Python 3.7 sau o versiune mai recentă pentru a rula. Folosiți " -"managerul de pachete pentru a descărca și instala Python 3 pe mașina dvs. " -"dacă nu este deja făcut." -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" -"Odoo necesită Python 3.7 sau o versiune mai recentă pentru a rula. Folosiți " -"managerul de pachete preferat (homebrew_, macports_) pentru a descărca și " -"instala Python 3 pe mașina dvs. dacă nu este deja făcut." -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" -"Odoo utilizează PostgreSQL ca sistem de gestiune a bazei de date. " -"`Descărcați și instalați PostgreSQL " -"`_ (versiunea acceptată: 12.0 " -"și mai recentă)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" -"În mod implicit, singurul utilizator este `postgres` dar Odoo interzice " -"conectarea ca `postgres`, așa că trebuie să creați un nou utilizator " -"PostgreSQL:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" -"Adăugați directorul `bin` al PostgreSQL (în mod implicit: " -":file:`C:\\\\Program Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) la `PATH`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" "Creați un utilizator postgres cu o parolă utilizând interfața grafică pg " "admin:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "Deschideți **pgAdmin**." -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "Faceți dublu clic pe server pentru a crea o conexiune." -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "Selectați :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" -"Introduceți numele de utilizator în câmpul **Role Name** (de exemplu, " -"`odoo`)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." msgstr "" -"Deschideți fila **Definition** și introduceți parola (de exemplu, `odoo`), " -"apoi faceți clic pe **Save**." -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." @@ -2304,139 +2191,17 @@ msgstr "" "Deschideți fila **Privileges** și comutați **Can login?** la `Yes` și " "**Create database?** la `Yes`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" -"Odoo utilizează PostgreSQL ca sistem de gestiune a bazei de date. Folosiți " -"managerul de pachete pentru a descărca și instala PostgreSQL (versiunea " -"acceptată: 12.0 și mai recentă)." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "Se poate realiza executând următoarele comenzi:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "" -"Deoarece utilizatorul dvs. PostgreSQL are același nume ca și utilizatorul " -"Unix, veți putea să vă conectați la baza de date fără parolă." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" -"Odoo utilizează PostgreSQL ca sistem de gestiune a bazei de date. Folosiți " -"`postgres.app `_ pentru a descărca și instala " -"PostgreSQL (versiunea acceptată: 12.0 și mai recentă)." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" -"Pentru a face instrumentele de linie de comandă incluse în `postgres.app` " -"disponibile, asigurați-vă că ați configurat variabila `$PATH` urmând " -"instrucțiunile `Postgres.app CLI Tools Instructions " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "Dependințe" -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" -"Înainte de a instala dependințele, trebuie să descărcați și să instalați " -"`Build Tools for Visual Studio " -"`_. La solicitare, selectați **C++ build tools** în fila " -"**Workloads** și instalați-le." -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo community directory." -msgstr "" -"Dependențele Odoo sunt listate în fișierul `requirements.txt` localizat la " -"rădăcina directorului comunității Odoo." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -msgid "" -"It can be preferable to not mix python modules packages between different " -"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " -"isolated Python environments." -msgstr "" -"Este posibil să fie preferabil să nu amestecați pachetele de module Python " -"între diferite instanțe ale Odoo sau cu sistemul dvs. Puteți utiliza " -"virtualenv_ pentru a crea medii Python izolate." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:510 -msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" -"Accesați calea instalării dvs. Odoo Community (`CommunityPath`) și rulați " -"**pip** pe fișierul de cerințe într-un terminal **cu privilegii de " -"Administrator**:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:626 -msgid "" -"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " -"package `rtlcss` is needed:" -msgstr "" -"Pentru limbile cu interfață de la dreapta la stânga (cum ar fi arabă sau " -"ebraică), este necesar pachetul `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:522 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "Descărcați și instalați `nodejs `_." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "Instalați `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"Editați variabila de mediu a sistemului `PATH` pentru a adăuga dosarul unde " -"`rtlcss.cmd` este localizat (de obicei: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." -msgstr "" -"Folosirea **pachetelor de distribuție** este modalitatea preferată de " -"instalare a dependințelor. Alternativ, puteți instala dependințele Python cu" -" **pip**." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " @@ -2446,7 +2211,7 @@ msgstr "" "`debian/control `_ " "ale sursei Odoo." -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" @@ -2454,108 +2219,133 @@ msgstr "" "Pe Debian/Ubuntu, următoarele comenzi ar trebui să instaleze pachetele " "necesare:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" msgstr "Instalați cu pip" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" -"Deoarece unele dintre pachetele Python necesită o etapă de compilare, " -"necesită instalarea bibliotecilor de sistem." -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" -"Pe sistemele bazate pe Debian/Ubuntu, următoarea comandă ar trebui să " -"instaleze aceste biblioteci necesare:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" -"Dependențele Odoo sunt listate în fișierul :file:`requirements.txt` " -"localizat la rădăcina directorului Odoo community." -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" -"Pachetele Python din :file:`requirements.txt` sunt bazate pe versiunea " -"corespondentă Debian/Ubuntu stabilă/LTS la momentul lansării Odoo." -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" -"De exemplu, pentru Odoo 15.0, versiunea pachetului `python3-babel` este " -"2.8.0 în Debian Bullseye și 2.6.0 în Ubuntu Focal. Atunci este alesă cea mai" -" mică versiune în :file:`requirements.txt`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" -"Accesați calea instalării Odoo Community (:file:`CommunityPath`) și rulați " -"**pip** pe fișierul de cerințe pentru a instala cerințele pentru " -"utilizatorul curent." -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." -msgstr "" -"Descărcați și instalați **nodejs** și **npm** cu managerul de pachete." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -"Accesați calea instalării Odoo Community (`CommunityPath`) și rulați **pip**" -" pe fișierul de cerințe:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" -msgstr "Dependențele non-Python trebuie instalate cu un manager de pachete:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "Descărcați și instalați **Command Line Tools**:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 -msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." msgstr "" -"Descărcați și instalați managerul de pachete ales (homebrew_, macports_)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." -msgstr "Instalați dependențele non-Python." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" -"Descărcați și instalați **nodejs** cu managerul de pachete preferat " -"(homebrew_, macports_)." -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Instalați `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" msgstr "Rularea Odoo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" @@ -2565,44 +2355,46 @@ msgstr "" "executarea `odoo-bin`, interfața de linie de comandă a serverului. Se " "găsește la rădăcina directorului Odoo Community." -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -"Pentru a configura serverul, puteți specifica fie :ref:`argumente de linie " -"de comandă ` fie un :ref:`fișier de configurare " -"`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" -"Pentru ediția Enterprise, trebuie să adăugați calea către addon-urile " -"`enterprise` la argumentul `addons-path`. Rețineți că trebuie să vină " -"înainte de celelalte căi în `addons-path` pentru ca addon-urile să fie " -"încărcate corect." -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "Configurări necesare comune sunt:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "Utilizatorul și parola PostgreSQL." -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." -msgstr "Modulele de addon personalizate, pentru a încărca modulele proprii." +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "O modalitate tipică de a rula serverul ar fi:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Unde `CommunityPath` este calea instalării Odoo Community, și `mydb` este " +"numele bazei de date PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " @@ -2612,64 +2404,31 @@ msgstr "" "login-ul PostgreSQL, `dbpassword` este parola PostgreSQL, și `mydb` este " "numele bazei de date PostgreSQL." -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Unde `CommunityPath` este calea instalării Odoo Community, și `mydb` este " -"numele bazei de date PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" -"După ce serverul a pornit (se afișează jurnalul INFO `odoo.modules.loading: " -"Modules loaded.`), deschideți http://localhost:8069 în browser-ul dvs. web " -"și conectați-vă cu contul de administrator de bază: Utilizați `admin` pentru" -" :guilabel:`Email` și, din nou, `admin` pentru :guilabel:`Password`. Acesta " -"este totul, tocmai v-ați conectat la propria bază de date Odoo!" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -"De acolo, puteți crea și gestiona noi :doc:`utilizatori " -"`." -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -"Contul de utilizator pe care îl utilizați pentru a vă conecta la interfața " -"web Odoo diferă de argumentul CLI :option:`--db_user `." -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." -msgstr "" -"Documentația completă despre cum să utilizați Odoo cu Docker poate fi găsită" -" pe pagina oficială Odoo `docker image `_." - #: ../../content/administration/maintain.rst:5 msgid "Maintain" msgstr "Întreținere" @@ -4150,10 +3909,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" msgstr "" -"Actualizați parametrul ``--addons-path`` al comenzii dvs. de lansare (vezi " -":ref:`setup/install/source`)" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 msgid "Install the web_enterprise module by using" @@ -4631,279 +4388,208 @@ msgid "" "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" msgstr "Schimbă soluția de găzduire" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -"Poate doriți să mutați baza de date Odoo de la o soluție de găzduire la " -"alta. În funcție de platforme, trebuie să o faceți singuri sau să contactați" -" mai întâi echipa de asistență." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "De la on-premises la Odoo Online" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" msgstr "" -"Creați o :ref:`duplicat ` a bazei de date: în acest " -"duplicat, dezinstalați toate **aplicațiile non-standard**." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -"Preiați un \"dump cu filestore\" a bazei de date utilizând Managerul Bazei " -"de date." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" -"**Dacă aveți constrângeri de timp, contactați-ne mai devreme pentru a " -"programa transferul.**" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." -msgstr "" -"`Creați un tichet de asistență `_ și atașați " -"dump-ul (dacă fișierul este prea mare, utilizați orice serviciu de transfer " -"de fișiere și atașați link-ul la tichetul dvs.). De asemenea, includeți " -"numărul de abonament și URL-ul pe care doriți să-l utilizați pentru baza de " -"date (de exemplu: my-company.odoo.com)." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." msgstr "" -"Vom asigura compatibilitatea bazei de date și o vom încărca în cloud-ul " -"nostru. În caz de probleme tehnice, ne vom contacta cu dvs." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" -msgstr "Este gata!" +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." -msgstr "Odoo Online nu este compatibil cu **aplicațiile non-standard**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." msgstr "" -"Baza de date pe care o mutați la Odoo Online trebuie să fie într-o " -":doc:`versiune acceptată `." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "De la on-premises la Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -"Urmăriți :ref:`Secțiunea Importați baza de date din documentația Odoo.sh " -"`." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "...și voilà!" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" -msgstr "De la Odoo Online la on-premises" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -"Conectați-vă la `portalul dvs. de utilizator Odoo Online " -"`_ și căutați numărul de " -"versiune al bazei de date." - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" -msgstr "" -"Dacă baza de date nu rulează o :ref:`versiune majoră ` " -"de Odoo, nu o puteți găzdui încă on-premises, trebuie să o actualizați mai " -"întâi la o nouă versiune majoră. (*de exemplu: Dacă baza de date rulează " -"Odoo 12.3 care nu este o versiune majoră, trebuie să o actualizați mai întâi" -" la Odoo 13.0 sau 14.0.*)" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" -"Descărcați o copie de rezervă a bazei de date apăsând pe pictograma \"Gear\"" -" lângă numele bazei de date și apoi :menuselection:`Download` (dacă " -"descărcarea eșuează din cauza fișierului de rezervă prea mare, contactați " -"`suportul nostru `_)" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." -msgstr "Restaurați-o din managerul de baze de date pe serverul local." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" -msgstr "De la Odoo Online la Odoo.sh" +msgid "Transferring an Odoo Online database" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -"Dacă baza de date nu rulează o :ref:`versiune majoră ` " -"de Odoo, nu o puteți găzdui încă pe Odoo.sh, trebuie să o migrați mai întâi " -"la o nouă versiune majoră. (*de exemplu: Dacă baza de date rulează Odoo 12.3" -" care nu este o versiune majoră, trebuie să o migrați mai întâi la Odoo 13.0" -" sau 14.0.*)" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "De la Odoo.sh la Odoo Online" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "Dezinstalați toate **aplicațiile non-standard**." - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " -"following:" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -"`Creați un tichet de asistență `_ și includeți " -"următoarele:" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" -msgstr "Numărul dvs. de abonament" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" -"URL-ul pe care doriți să-l utilizați pentru baza de date (de exemplu, " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "Care este ramura pe care doriți să o migrați" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "În ce regiune doriți să fiți găzduit:" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" -msgstr "Americi" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "Asia" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" -msgstr "Care este utilizatorul care va fi administratorul" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" -"Când (și în ce fus orar) doriți ca baza de date să fie activă și funcțională" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "Totul este gata!" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 -msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." -msgstr "" -"Asigurați-vă că dezinstalați toate **aplicațiile non-standard** într-o " -"versiune de testare înainte de a o face în versiunea de producție." - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 -msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." -msgstr "" -"Asigurați-vă că selectați **regiunea** cea mai apropiată de utilizatori " -"pentru a reduce latența." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." -msgstr "Viitorul **administrator(i)** trebuie să aibă un cont odoo.com." - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 -msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." +msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -"Data și ora **specifice** la care doriți ca baza de date să fie activă și " -"funcțională sunt mai degrabă utile pentru organizarea trecerii de la " -"serverul odoo.sh la serverele Odoo Online." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "Bazele de date **nu sunt accesibile** în timpul migrării lor." - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" -"**Dacă aveți restricții de timp, contactați-ne mai devreme pentru a programa" -" transferul**." - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" -msgstr "De la Odoo.sh la on-premise" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +msgid "" +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +msgid "" +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +msgid "" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "Bazele de date **nu sunt accesibile** în timpul migrării lor." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +msgid "" +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -"Preiați o :ref:`copie de rezervă a bazei de date de producție Odoo.sh " -"`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 msgid "Mailjet API" @@ -6335,11 +6021,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" -"Referința principală pentru actualizare este logic :ref:`ghidul de instalare" -" `, care explică metodele de instalare comune." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 msgid "" @@ -6555,6 +6239,10 @@ msgstr "" "În cele din urmă, reporniți serviciul Odoo sau reporniți mașina, și ar " "trebui să fiți gata." +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " @@ -7456,12 +7144,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" -"La fel ca și ramurile de stagiu, e-mailurile nu sunt trimise, ci sunt " -"interceptate de un mailcatcher și acțiunile programate nu sunt declanșate " -"deoarece baza de date nu este în uz." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" @@ -9292,11 +8977,9 @@ msgstr "Din editorul Odoo.sh, într-un terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" msgstr "" -"Sau, de pe calculatorul dvs., dacă aveți o :ref:`instalare a Odoo " -"`:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -12196,11 +11879,42 @@ msgstr "" "Orice problemă găsită în timpul testării trebuie raportată prin intermediul " "`helpdesk `_." +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 msgid "Upgrade your production database" msgstr "Migrați baza de date de producție" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " @@ -12210,11 +11924,23 @@ msgstr "" " date în producție. Descărcați baza de date migrată din linkul din e-mail și" " importați-o în mediul dvs. live." -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "Module personalizate (dacă este cazul)" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." @@ -12222,13 +11948,13 @@ msgstr "" "Migrarea unei baze de date care conține module personalizate este un proces " "de două etape." -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "" "Migrarea standard este efectuată atunci când cererea dvs. de migrare este " "finalizată." -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." @@ -12236,22 +11962,22 @@ msgstr "" "Modulele dvs. personalizate trebuie de asemenea să fie actualizate pentru a " "le păstra compatibile cu noua versiune." -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "" "În funcție de contractul dvs., actualizarea modulelor dvs. personalizate " "poate fi efectuată" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "de dvs. singuri." -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "de partenerul dvs." -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "de Odoo (dacă dețineți o abonare la 'Maintenance of Customizations')." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index 3a13ade78..729c6e6ca 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,7 +5,6 @@ # # Translators: # Fekete Mihai , 2023 -# Fenyedi Levente, 2023 # Vacaru Adrian , 2023 # Emanuel Bruda, 2023 # Hongu Cosmin , 2023 @@ -13,15 +12,16 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Dorin Hongu , 2023 # Cozmin Candea , 2023 +# Fenyedi Levente, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Cozmin Candea , 2023\n" +"Last-Translator: Fenyedi Levente, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -208,6 +208,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "Raport Taxă" @@ -240,10 +241,10 @@ msgid "Check register" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "Partener" @@ -596,26 +597,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -624,7 +626,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1849,7 +1851,7 @@ msgstr "" "de asemenea și moneda jurnalului" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "Utilizare" @@ -2776,7 +2778,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "Facturi client" @@ -3053,13 +3055,13 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -3073,7 +3075,7 @@ msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -5513,7 +5515,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Vânzări de produse" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -6557,8 +6559,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -7617,11 +7619,11 @@ msgstr "" " gestionate în locul uneia singure." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "Jurnale" @@ -12844,7 +12846,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -13374,7 +13376,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "Rapoarte" @@ -14006,7 +14008,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -17120,8 +17122,8 @@ msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Contabilitate" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "Thailanda - Contabilitate" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" @@ -17162,13 +17164,11 @@ msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -17178,24 +17178,31 @@ msgstr "" " cum să o configurați." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." -msgstr "`VIDEO WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "Module instalate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" @@ -17203,11 +17210,11 @@ msgstr "" ":ref:`Instalează ` următoarele module pentru a obține toate" " caracteristicile localizării argentiniene:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -17217,16 +17224,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -17235,16 +17243,17 @@ msgstr "Nume" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "Nume tehnic" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -17254,20 +17263,21 @@ msgstr "Nume tehnic" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Argentina - Contabilitate`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "`l10n_ar`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" @@ -17275,27 +17285,27 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Rapoarte contabile argentine`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "`l10n_ar_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "Raportul de carte TVA și raportul de rezumat TVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr ":guilabel:`Facturare electronică argentiniană`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "`l10n_ar_edi`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." @@ -17304,15 +17314,15 @@ msgstr "" "electronice prin intermediul serviciului web, în conformitate cu regulile " "AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr ":guilabel:`eCommerce argentinian`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "`l10n_ar_website_sale`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " @@ -17322,14 +17332,14 @@ msgstr "" "responsabilitatea AFIP în formularul de finalizare a cumpărăturilor din " "eCommerce pentru a crea facturi electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "Configurați compania dvs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " @@ -17345,31 +17355,27 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "Selectați tipul de responsabilitate AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "Planul de conturi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -"În contabilitate, există trei pachete diferite de :guilabel:`Chart of " -"Accounts` de a alege. Acestea sunt bazate pe tipul de responsabilitate AFIP " -"al companiei și consideră frence între companiile care nu necesită atâtea " -"conturi cât companiile care au cerințe fiscale mai complexe:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "Monotributista (227 conturi);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "IVA Exento (290 conturi);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "Responsabil înscris (298 conturi)." @@ -17377,21 +17383,21 @@ msgstr "Responsabil înscris (298 conturi)." msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "Selectați pachetul de localizare fiscală." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "Configurați datele principale" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "Credențialele facturii electronice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "Mediu" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." @@ -17399,7 +17405,7 @@ msgstr "" "Infrastructura AFIP este replicată în două medii separate, **testing** și " "**production**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -17411,7 +17417,7 @@ msgstr "" "aceste două medii sunt complet izolate una de cealaltă, certificatelor " "digitale unei instanțe nu sunt valabile în cealaltă." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " @@ -17422,11 +17428,11 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "Selectați mediu de bază de date AFIP: Testing sau Production." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "Certificat AFIP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." @@ -17434,7 +17440,7 @@ msgstr "" "Factura electronică și alte servicii AFIP funcționează cu :guilabel:`Web " "Services (WS)` furnizate de AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." @@ -17442,7 +17448,7 @@ msgstr "" "Pentru a activa comunicarea cu AFIP, primul pas este să solicitați un " ":guilabel:`Digital Certificate` dacă nu aveți deja unul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -17457,7 +17463,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "Solicitați un certificat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -17469,7 +17475,7 @@ msgstr "" "`_ " "pentru a obține un certificat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -17483,7 +17489,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "Încărcați certificatul și cheia privată." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -17507,11 +17513,11 @@ msgstr "" "Factura validată local deoarece este într-un mediu de testare fără " "certificat/chei de testare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "Tipul de identificare și TVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" @@ -17529,7 +17535,7 @@ msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" "O listă de tipuri de documente de localizare AR în Odoo, definite de AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." @@ -17537,11 +17543,11 @@ msgstr "" "Lista completă de :guilabel:`Identification Types` definite de AFIP este " "inclusă în Odoo, dar numai cele comune sunt active." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "Tipul de responsabilitate AFIP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " @@ -17551,7 +17557,7 @@ msgstr "" "clienții și furnizorii este definit de tipul de responsabilitate AFIP. Acest" " câmp trebuie definit în **forma partenerului**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " @@ -17568,21 +17574,21 @@ msgid "" msgstr "" "O listă de taxe de localizare AR cu suma financiară și configurația în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "Tipuri de taxe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "Argentina are mai multe tipuri de taxe, cele mai comune sunt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" ":guilabel:`VAT`: acesta este TVA obișnuită și poate avea diferite procente;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" @@ -17590,18 +17596,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Perception`: plata anticipată a unei taxe care este aplicată pe " "facturi;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" ":guilabel:`Retention`: plata anticipată a unei taxe care este aplicată pe " "plăți." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "Taxe speciale" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -17621,11 +17627,11 @@ msgstr "" "O listă care arată opțiunile mai puțin comune de taxe argentine, care sunt etichetate ca inactive în Odoo\n" "în mod implicit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "Tipuri de documente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -17639,7 +17645,7 @@ msgstr "" "În Argentina, `AFIP `__ este autoritatea fiscală " "guvernamentală care definește astfel de tranzacții." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " @@ -17649,7 +17655,7 @@ msgstr "" "afișată în rapoartele tipărite, facturile și înregistrările jurnal care " "listează mutările contabile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -17661,7 +17667,7 @@ msgstr "" "documentul este aplicabil (aceste date sunt create automat atunci când este " "instalat modulul de localizare)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -17674,7 +17680,7 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "O listă de tipuri de documente în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." @@ -17682,11 +17688,11 @@ msgstr "" "Există mai multe tipuri de :guilabel:`Tipuri de documente` care sunt " "inactive în mod implicit, dar pot fi activate după caz." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "Scrisori" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " @@ -17696,19 +17702,19 @@ msgstr "" "ajută la indicarea tipului de tranzacție sau operațiune. De exemplu, atunci " "când o factură este legată de un:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" ":guilabel:`Tranzacție B2B`, un tip de document :guilabel:`A` trebuie să fie " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" ":guilabel:`Tranzacție B2C`, un tip de document :guilabel:`B` trebuie să fie " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." @@ -17716,7 +17722,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tranzacție de export`, un tip de document :guilabel:`E` trebuie " "să " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " @@ -17730,22 +17736,22 @@ msgstr "" msgid "document types grouped by letters." msgstr "tipuri de documente grupate după litere." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "Utilizare pe facturi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" ":guilabel:`Tipul de document` pentru fiecare tranzacție va fi determinat de:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "Înregistrarea jurnalului legată de factură (dacă jurnalul utilizează " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " @@ -17755,7 +17761,7 @@ msgstr "" "tipul de regim fiscal al cumpărătorului și tipul de regim fiscal al " "furnizorului)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " @@ -17765,7 +17771,7 @@ msgstr "" "funcție de utilizarea sa și de tipul intern. Pentru a configura jurnalele, " "mergeți la: menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Jurnale`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -17779,7 +17785,7 @@ msgstr "" "Pentru mai multe detalii despre facturi, consultați secțiunea: ref:`2.3 " "tipuri de documente `." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -17791,11 +17797,11 @@ msgstr "" "utilizarea lor va fi în principal limitată la monitorizarea mișcărilor " "contabile legate de procesele de control intern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "Informații AFIP (cunoscut și ca AFIP Point of Sale)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " @@ -17805,15 +17811,15 @@ msgstr "" "**Vânzări** și definește tipul de AFIP POS care va fi utilizat pentru a " "gestiona tranzacțiile pentru care este creat jurnalul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "AFIP POS definește următoarele:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "secvențele de tipuri de documente legate de serviciul web;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "structura și datele fișierului de factură electronică." @@ -17823,11 +17829,11 @@ msgstr "" "Un câmp AFIP POS System care este disponibil pe jurnalele de vânzări în " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "Servicii web" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" @@ -17835,7 +17841,7 @@ msgstr "" "**Serviciile web** ajută la generarea facturilor pentru diferite scopuri. " "Mai jos sunt câteva opțiuni de a alege:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" @@ -17845,7 +17851,7 @@ msgstr "" "este utilizat pentru a genera facturi pentru tipuri de documente A, B, C, M " "fără detalii pe articol;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -17859,7 +17865,7 @@ msgstr "" "consultați: `Bon fiscal `__;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -17873,11 +17879,11 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "Servicii web." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "Iată câteva câmpuri utile de știut când lucrați cu serviciile web:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" @@ -17885,7 +17891,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Număr AFIP POS`: este numărul configurat în AFIP pentru a " "identifica operațiunile legate de acest AFIP POS;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -17899,7 +17905,7 @@ msgstr "" "AFIP va cere companiei să aibă un AFIP POS per locație. Această locație va " "fi tipărită în raportul de factură;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " @@ -17909,23 +17915,23 @@ msgstr "" "tipurile de documente (aplicabile jurnalului) cu aceeași literă vor partaja " "aceeași secvență. De exemplu:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "Factură: FA-A 0001-00000002;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "Notă de credit: NC-A 0001-00000003;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "Notă de debit: ND-A 0001-00000004." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "Secvențe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." @@ -17933,7 +17939,7 @@ msgstr "" "Pentru prima factură, Odoo se sincronizează automat cu AFIP și afișează " "ultima secvență utilizată." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -17947,16 +17953,16 @@ msgstr "" "secvențele de tipuri de documente, deoarece numărul documentului este " "furnizat de furnizor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "Utilizare și testare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "Factură" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." @@ -17964,11 +17970,11 @@ msgstr "" "Informațiile de mai jos se aplică creării facturii odată ce partenerii și " "jurnalele sunt create și configurate corect." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "Alocarea tipului de document" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" @@ -17976,7 +17982,7 @@ msgstr "" "Când este selectat partenerul, câmpul :guilabel:`Tip de document` va fi " "completat automat pe baza tipului de document AFIP:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -17990,7 +17996,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "Factura pentru un client IVA Responsabil Inscripto, prefix A." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -18002,7 +18008,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "Factura pentru un client final, prefix B." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -18014,7 +18020,7 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "Factura de export, prefix E" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." @@ -18022,7 +18028,7 @@ msgstr "" "Chiar dacă unele facturi utilizează același jurnal, prefixul și secvența " "sunt date de câmpul :guilabel:`Tip de document`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" @@ -18032,11 +18038,11 @@ msgstr "" "combinații de tip de responsabilitate AFIP, dar poate fi actualizat manual " "de către utilizator înainte de confirmarea facturii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "Elemente de factură electronică" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -18051,7 +18057,7 @@ msgstr "" " propusă. Dacă o eroare persistă, factura rămâne în schiță până când " "problema este rezolvată." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" @@ -18059,11 +18065,11 @@ msgstr "" "Odată ce factura este postată, informațiile legate de validarea și starea " "AFIP sunt afișate în fila AFIP, inclusiv:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr ":guilabel:`Autorizare AFIP`: numărul CAE;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" @@ -18071,7 +18077,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Data expirării`: termenul limită pentru livrarea facturii " "clienților (în mod normal 10 zile după ce este generat CAE);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -18083,11 +18089,11 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "Starea AFIP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "Taxe de facturare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" @@ -18095,7 +18101,7 @@ msgstr "" "În funcție de :guilabel:`Tipul de responsabilitate AFIP`, taxa VAT se poate " "aplica diferit pe raportul PDF:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -18109,7 +18115,7 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "Taxă exclusă." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " @@ -18120,19 +18126,19 @@ msgstr "" " condiție se aplică atunci când clientul are următoarele tipuri de " "responsabilitate AFIP:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "IVA Sujeto Exento;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "Consumator final;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "Responsabil Monotributo;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "IVA liberat." @@ -18140,16 +18146,16 @@ msgstr "IVA liberat." msgid "Tax amount included." msgstr "Suma taxei incluse." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "Cazuri speciale de utilizare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "Facturi pentru servicii" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -18163,7 +18169,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "Facturi pentru servicii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -18177,11 +18183,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "Data serviciului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "Facturi de export" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -18195,7 +18201,7 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "Jurnal de export." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " @@ -18205,23 +18211,23 @@ msgstr "" "responsabilitate AFIP :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo atribuie automat:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "Jurnal legat de exportarea Web Service;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "Tip de document de export;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "Poziție fiscală: Compras/Ventas al exterior;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "Concept AFIP: Produse / Export definitiv de bunuri;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "Taxe excepționale." @@ -18229,7 +18235,7 @@ msgstr "Taxe excepționale." msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "Câmpurile facturii de export completate automat în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -18241,11 +18247,11 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "Factură de export - Incoterm." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "Bon fiscal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" @@ -18255,7 +18261,7 @@ msgstr "" "bunuri capitale și doresc să acceseze beneficiul bonurilor fiscale " "electronice acordate de Ministerul Economiei." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" @@ -18263,55 +18269,55 @@ msgstr "" "Pentru aceste tranzacții, este important să se ia în considerare următoarele" " cerințe:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "Moneda (în conformitate cu tabelul de parametri) și cotarea facturii;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "Taxe;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "Zonă;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "Detaliați fiecare element;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "Cod conform Nomenclatorului Comun al Mercosur (NCM);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "Descriere completă;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "Prețul unitar net;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "Cantitate;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "Unitate de măsură;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "Bonus;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "Rata TVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "Factura de credit electronic MiPyme (FCE)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -18328,7 +18334,7 @@ msgstr "" "colectarea anticipată a creditelor și a creanțelor emise către clienții " "și/sau furnizorii lor. și/sau furnizorii lor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" @@ -18336,20 +18342,20 @@ msgstr "" "Pentru aceste tranzacții, este important să se ia în considerare următoarele" " cerințe:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "tipuri de documente specifice (201, 202, 206, etc);" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "" "emisorul trebuie să fie eligibil de către AFIP pentru tranzacțiile MiPyME;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "suma ar trebui să fie mai mare de 100.000 ARS;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -18361,7 +18367,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "Eroare de asociere a contului bancar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -18371,13 +18377,13 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -18387,25 +18393,25 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -18417,17 +18423,17 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -18438,11 +18444,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -18454,11 +18460,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -18475,7 +18481,7 @@ msgstr "" msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -18486,7 +18492,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -18498,7 +18504,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "Schimbarea jurnalului și tipul documentului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -18514,7 +18520,7 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "Număr factură furnizor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " @@ -18524,11 +18530,11 @@ msgstr "" " clienților, cu excepția faptului că secvența documentului este introdusă de" " utilizator folosind următorul format: *Prefix document - Literă - Număr " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "Validați numărul facturii furnizorului în ANAF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " @@ -18541,7 +18547,7 @@ msgstr "" "Localization --> Validate document in the ANAF`, luând în considerare " "următoarele niveluri:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" @@ -18549,7 +18555,7 @@ msgstr "" "Eticheta :guilabel:`Not available:` verificarea nu este efectuată (aceasta " "este valoarea implicită)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " @@ -18558,7 +18564,7 @@ msgstr "" "Eticheta :guilabel:`Available:` verificarea este efectuată. În cazul în care" " numărul nu este valid, afișează doar un avertisment, dar permite postarea " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -18571,11 +18577,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "Verificarea validității facturilor furnizorilor în ANAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "Validarea facturilor furnizorilor în Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -18589,7 +18595,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "Verificare în ANAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -18603,11 +18609,11 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "Autorizare ANAF respinsă." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "Concepte neimpozabile" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." @@ -18615,7 +18621,7 @@ msgstr "" "Sunt anumite tranzacții care includ elemente care nu fac parte din baza de " "impozitare a TVA, cum ar fi facturile de combustibil și benzină." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -18629,11 +18635,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "Scutit de TVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "Procente taxe percepute" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -18647,11 +18653,7 @@ msgstr "" "fiscal pentru TVA și un altul pentru procente. Valoarea implicită a " "procentului este întotdeauna `0.10`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "Procent TVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -18666,7 +18668,359 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "Introduceți suma procentului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " @@ -18682,15 +19036,15 @@ msgstr "" msgid "Argentinean reports." msgstr "Rapoarte argentine." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "Rapoarte TVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "Jurnal de vânzări cu TVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." @@ -18698,7 +19052,7 @@ msgstr "" "In acest raport, toate vânzările sunt înregistrate, care sunt considerate ca" " baza pentru înregistrările contabile pentru a determina TVA (Tax Debit)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -18712,11 +19066,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "Jurnal de vânzări cu TVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "Jurnal de cumpărări cu TVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -18730,11 +19084,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "Jurnal de cumpărări cu TVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "Rezumat TVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -18746,15 +19100,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "Rezumat TVA." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "Rapoart Impozit pe profit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "Impozit pe profit - Vânzări impozabile " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -18767,11 +19121,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "Impozit pe profit - Vânzări impozabile" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "Impozit pe profit - Cumpărări deductibile" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -19432,7 +19786,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -19497,7 +19851,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -19515,8 +19869,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" +msgstr "Certificat" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 @@ -19535,13 +19893,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "Certificat" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -19893,8 +20244,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" @@ -19924,15 +20275,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" @@ -20085,7 +20436,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" @@ -20140,7 +20491,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -20196,7 +20547,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "Contacte" @@ -20306,7 +20657,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "" @@ -20418,19 +20769,7 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "Chile" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "" -"Video Webinar de localizare chilena: intro și " -"demo`_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "Video Webinar de ghid de livrare `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" @@ -20438,7 +20777,7 @@ msgstr "" "Localizarea chilena a fost îmbunătățită și extinsă în Odoo v13. În această " "versiune, următoarele module sunt disponibile" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -20450,7 +20789,7 @@ msgstr "" "functioneze in Chile si sub reglementarile si ghidurile SII (Servicio de " "Impuestos Internos)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " @@ -20460,7 +20799,7 @@ msgstr "" "genera si primi factura electronica prin intermediul serviciului web, bazat " "pe reglementarile SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." @@ -20468,11 +20807,21 @@ msgstr "" "**l10n_cl_reports:** adauga rapoartele Propuesta F29 y Balance Tributario (8" " coloane)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "Instalați modulele de localizare chilene" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " @@ -20488,7 +20837,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "Modul chilian de instalat pe Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." @@ -20496,11 +20845,11 @@ msgstr "" "Cand instalati o baza de date de la zero selectand Chile ca tara, Odoo va " "instala automat modulul de baza: Chile - Accounting." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "Setări companie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " @@ -20512,7 +20861,7 @@ msgstr "" " și elementele necesare pentru factura electronică, cel mai ușor mod de a o " "configura este în: menuselection: `Contabilitate --> Setări --> Chilean " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -20533,11 +20882,11 @@ msgstr "" "că comunicați acest lucru managerului dvs. de conturi, deoarece este necesar" " un proces special în afara Odoo pentru a finaliza această certificare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "Informații fiscale" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." @@ -20549,12 +20898,12 @@ msgstr "" msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "Compania chiliana date fiscale." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "Date factură electronică" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " @@ -20570,11 +20919,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "Setări de mediu edi chilian." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "Configurați serverul de e-mail DTE intrare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " @@ -20588,7 +20937,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "Congigurarea serverului de e-mail intrare pentru DTE chilian." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." @@ -20597,12 +20946,12 @@ msgstr "" "intrare toate e-mailurile legate de facturile furnizorilor care nu trebuie " "să fie " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "Certificate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " @@ -20620,7 +20969,7 @@ msgstr "Acces certificat digital." msgid "Digital certificate configuration." msgstr "Configurarea certificatului digital." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -20633,7 +20982,7 @@ msgstr "" "să restrângeți certificatul pentru un utilizator anume, definiți " "utilizatorii în certificat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -20645,13 +20994,13 @@ msgstr "" "caz, puteți edita manual acest câmp completându-l cu RUT-ul reprezentantului" " legal al certificatului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "Rapoarte financiare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -20663,12 +21012,12 @@ msgstr "" msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "Parametrii rapoartelor fiscale." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "Valută multiplă" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -20684,7 +21033,7 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "Cursul valutar pentru Chile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " @@ -20693,37 +21042,37 @@ msgstr "" "Planul de conturi este instalat în mod implicit ca parte a setului de date " "incluse în modulul de localizare. Conturile sunt mapate automat în:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "Taxe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "Cont implicit de furnizori." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "Cont implicit de clienți." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "Transfer conturi." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "Rate de conversie." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "Master Data" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Identificare tip și TVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " @@ -20737,11 +21086,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "Identificarea tipurilor chilene pentru parteneri." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "Tipul contribuabilului" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -20757,7 +21106,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "Tipurile contribuabililor chilene pentru parteneri." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -20771,7 +21120,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "Datele facturii electronice chilene pentru parteneri." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." @@ -20783,19 +21132,19 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxes list." msgstr "Lista taxelor chilene." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "Tipuri de taxe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "Chile are mai multe tipuri de taxe, cele mai comune sunt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "TVA. Este TVA obișnuită și poate avea mai multe rate." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." @@ -20803,12 +21152,12 @@ msgstr "" "ILA (Impozitul la Legea Alcoolului). Taxe pentru băuturi alcoolice. Are o " "rată diferită." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Poziții fiscale" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." @@ -20816,12 +21165,12 @@ msgstr "" "Baza tranzacțiilor de achiziție, TVA poate avea diferite efecte. Acest lucru" " va fi făcut în Odoo utilizând pozițiile fiscale implicite de achiziție." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "Tipuri de documente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" @@ -20832,7 +21181,7 @@ msgstr "" "după tipurile de documente definite de autoritățile fiscale guvernamentale " "(în cazul Chile: SII)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " @@ -20842,7 +21191,7 @@ msgstr "" "rapoartele imprimate și care trebuie să fie ușor identificată în setul de " "facturi, precum și de mutări de cont." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " @@ -20853,7 +21202,7 @@ msgstr "" "localizării, tipul de document include țara pentru care este aplicabil " "documentul și datele sunt create automat atunci când este instalat modulul " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -20866,7 +21215,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "Lista de tipuri de documente fiscale chilene." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." @@ -20874,15 +21223,15 @@ msgstr "" "Sunt mai multe tipuri de documente care sunt inactive în mod implicit, dar " "pot fi activate dacă este necesar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "Folosirea pe facturi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "Tipul de document pentru fiecare tranzacție va fi determinat de:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." @@ -20890,7 +21239,7 @@ msgstr "" "Jurnalul asociat facturii, care identifică dacă jurnalul utilizează " "documente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." @@ -20898,7 +21247,7 @@ msgstr "" "Condiția aplicată pe baza tipului de emițător și receptor (ex. Tipul de " "regim fiscal al cumpărătorului și tipul de regim fiscal al furnizorului)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" @@ -20906,29 +21255,29 @@ msgstr "" "Jurnalele de vânzări în Odoo reprezintă de obicei o unitate de afaceri sau o" " locație, exemplu:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "Vânzări Santiago." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "Vânzări Valparaiso." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" "Pentru magazinele cu vânzare cu amănuntul este comun să existe un jurnal " "pentru fiecare POS:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "Casa 1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "Casa 2." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -20940,7 +21289,7 @@ msgstr "Casa 2." msgid "Purchases" msgstr "Cumpărări" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -20952,21 +21301,21 @@ msgstr "" "care nu sunt legate de facturile furnizorului, dar care pot fi înregistrate " "foarte ușor folosind acest model, de exemplu:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "Taxe plătite guvernului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "Plata angajaților." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" "Cand creați jurnale de vânzări, trebuie să completați următoarele " "informații:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -20979,7 +21328,7 @@ msgstr "" "anterior sau dacă utilizați portalul SII „Facturación MiPyme“, puteți " "utiliza " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -20996,7 +21345,7 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "Configurarea tipului de document pe jurnal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " @@ -21006,11 +21355,11 @@ msgstr "" "Debit și Credit, deoarece acestea sunt necesare pentru unul dintre cazurile " "de utilizare a notelor de credit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " @@ -21021,7 +21370,7 @@ msgstr "" "care SII îl oferă Emisorului cu numărul de serie / secvență autorizat pentru" " documente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -21034,7 +21383,7 @@ msgstr "" "înseamnă că aveți nevoie de un CAF activ pentru fiecare tip de document și " "va fi aplicat pe toate jurnalele." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" @@ -21044,7 +21393,7 @@ msgstr "" "`_ pentru a verifica detaliile " "privind modul de obținere a CAF-ului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " @@ -21054,7 +21403,7 @@ msgstr "" "de certificare). Asigurați-vă că aveți setul corect de CAF în funcție de " "mediul dvs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" @@ -21062,15 +21411,15 @@ msgstr "" "Odată ce aveți fișierele CAF pe care le aveți nevoie să le asociați cu un " "tip de document în Odoo, pentru a adăuga un CAF, urmați doar acești pași:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "Accesati :menuselection:`Contabilitate --> Setari --> CAF`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "Incarcati fisierul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "Salvati CAF-ul." @@ -21078,7 +21427,7 @@ msgstr "Salvati CAF-ul." msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "Pasii pentru a adauga un nou CAF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " @@ -21088,21 +21437,21 @@ msgstr "" " o tranzactie este folosita pentru acest tip de document, numarul facturii " "ia primul numar de serie in secventa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "Folosire si testare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "Factura electronica flux de lucru" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -21118,11 +21467,11 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "Diagrama cu tranzactiile facturii electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "Emiterea facturii clientului" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " @@ -21132,7 +21481,7 @@ msgstr "" "create in modul standard, pentru Chile una dintre diferentiere este tipul de" " document care este selectat automat in functie de contribuabilul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "Puteți schimba manual tipul de document dacă este necesar." @@ -21140,7 +21489,7 @@ msgstr "Puteți schimba manual tipul de document dacă este necesar." msgid "Document type selection on invoices." msgstr "Selectarea tipului de document pe facturi." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." @@ -21148,12 +21497,12 @@ msgstr "" "Tipul de document 33: Factura electronica trebuie să aibă cel puțin un " "articol cu taxă, altfel SII respinge validarea documentului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validare si status DTE" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " @@ -21163,16 +21512,16 @@ msgstr "" "cand este creata dintr-o comanda de vanzare, procedati la validarea " "facturii. După ce factura este postata:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" "DTE File (Electronic Tax Document) este creat automat si adaugat in chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "DIE SII status este setat ca: In asteptare sa fie trimis." @@ -21180,7 +21529,7 @@ msgstr "DIE SII status este setat ca: In asteptare sa fie trimis." msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "DIE XML File afisat in chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -21196,7 +21545,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "Schimbarea statusului DIE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -21208,7 +21557,7 @@ msgstr "" "facturii, puteti folosi acest numar pentru a verifica detaliile pe care SII " "le-a trimis prin email. Statusul DIE este actualizat la Ask for Status." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -21222,7 +21571,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "Identificarea tranzactiei pentru factura si actualizarea statusului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -21236,11 +21585,11 @@ msgstr "" msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "Descrierea fiecarui status DIE in chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "Raspunsul final de la SII, poate lua una dintre aceste valori:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." @@ -21248,7 +21597,7 @@ msgstr "" "**Accepted:** indica ca informatiile din factura sunt corecte, documentul " "nostru este acum fiscal valabil si este trimis automat catre client." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " @@ -21262,7 +21611,7 @@ msgstr "" msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "Urmarirea emailului odata trimis catre client." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -21275,20 +21624,20 @@ msgstr "" "sunt de asemenea recuperate in chatter odata ce serverul de email este " "procesat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "Daca factura este Respinsa urmati aceste pasi:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "Schimbati documentul in ciorna." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "Faceti corectiile necesare pe baza mesajului primit de la SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "Postati factura din nou." @@ -21296,11 +21645,11 @@ msgstr "Postati factura din nou." msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "Mesaj cand o factura este respinsa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "Referinte incrucisate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -21318,12 +21667,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "Factura cu numarul si data documentului de origine." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Raport PDF Factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " @@ -21337,7 +21686,7 @@ msgstr "" msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "Codul de bare si elementele fiscale in raportul facturii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " @@ -21347,23 +21696,23 @@ msgstr "" "biblioteca ``pdf417gen``. Folositi urmatoarea comanda pentru a o instala: " "``pip install pdf417gen``." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "Validare Comerciala" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "Odata ce factura a fost trimisa catre client:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "DIE partener status se schimba in “Trimis”" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "Clientul trebuie sa trimita un email de confirmare de receptie." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." @@ -21371,7 +21720,7 @@ msgstr "" "Ulterior, daca toate termenii comerciali si datele facturii sunt corecte, " "vor trimite confirmarea Acceptarii, altfel vor trimite o Reclamatie." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "Campul DIE acceptare status este actualizat automat." @@ -21379,11 +21728,11 @@ msgstr "Campul DIE acceptare status este actualizat automat." msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "Mesaj cu acceptarea comerciala de la client." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "Procesat pentru facturi reclamate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -21400,12 +21749,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "Statusul comercial al facturii a fost actualizat la Reclamat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "Erori Comune" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." @@ -21414,11 +21763,11 @@ msgstr "" "acestea sunt unele dintre erorile comune pe care le puteti avea si care este" " solutia " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." @@ -21426,12 +21775,12 @@ msgstr "" "*Hint:* Asigurati-va ca adresa companiei este completata corect, inclusiv " "judetul si orasul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "Error in Monto: ``- IVA debe declararse.``" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." @@ -21439,11 +21788,11 @@ msgstr "" "*Hint:* Linile facturii ar trebui sa includa un impozit pe valoarea " "adaugata, asigurati-va ca adaugati unul pe fiecare linie a facturii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" @@ -21451,7 +21800,7 @@ msgstr "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." @@ -21459,7 +21808,7 @@ msgstr "" "*Hint:* incercati sa adaugati un nou CAF care sa fie asociat acestui " "document deoarece cel pe care il folositi este expirat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" @@ -21467,7 +21816,7 @@ msgstr "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." @@ -21475,11 +21824,11 @@ msgstr "" "*Hint:* asigurati-va ca campul Tip Document si TVA sunt setate fie in Client" " si in compania principala." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "Glisa: ``Utilizator fara permisiune de trimitere.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -21496,12 +21845,12 @@ msgstr "" "certificare nu face parte din serviciile Odoo, dar putem sa va oferim " "anumite alternative." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "Note de credit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -21517,7 +21866,7 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "Crearea CAF pentru notele de credit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." @@ -21525,16 +21874,16 @@ msgstr "" "Referiti-va la :ref:`sectiunea CAF ` unde am " "descrie procesul de incarcare a CAF pentru fiecare tip de document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "Folosire cazuri" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "Anulare document referent" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -21549,11 +21898,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "Factura de refund complet cu codul de referinta SII 1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "Corectati textul documentului referent" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -21570,7 +21919,7 @@ msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" "Restituire partiala pentru a corecta textul inclusiv valoarea corectata." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -21581,7 +21930,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "Nota de credit cu valoarea corectata pe linii de factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." @@ -21589,11 +21938,11 @@ msgstr "" "Este important sa definim contul implicit de credit in jurnalul de vanzari " "deoarece este luat pentru acest caz de utilizare in mod specific." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "Corectati suma documentului referent" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -21611,12 +21960,12 @@ msgstr "" "Nota de credit pentru restituire partiala pentru a corecta sumele, folosind " "codul de referinta SII 3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "Note de debit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -21628,11 +21977,11 @@ msgstr "" "folositi butonul “Adauga nota de debit”. Cele doua cazuri principale de " "utilizare a notelor de debit sunt detaliate mai jos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "Adauga datorie pe facturi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -21650,7 +21999,7 @@ msgstr "" "Nota de debit pentru restituire partiala pentru a corecta sumele, folosind " "codul de referinta SII 3." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -21663,11 +22012,11 @@ msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" "Data facturii in sectiunea de referinta incrucisata pentru notele de debit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "Anulare note de credit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -21684,11 +22033,11 @@ msgstr "" "Crearea unei note de debit pentru a anula o nota de credit cu codul de " "referinta SII 1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "Facturi furnizor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" @@ -21696,7 +22045,7 @@ msgstr "" "Ca parte a localizarii chilene, puteti configura serverul dvs. de email " "primit cu acelasi pe care l-ati inregistrat in SII pentru a:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." @@ -21704,20 +22053,20 @@ msgstr "" "Receptionati automat facturile furnizorului DTE si creati factura " "furnizorului pe baza acestor informatii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "Trimiteti automat confirmarea receptionarii furnizorului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" "Acceptati sau revendicati documentul si trimiteti acest status furnizorului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "Receptie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -21736,11 +22085,11 @@ msgid "" msgstr "" "Mesajul inregistrat in chatter cu notificarea de receptie pentru furnizor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "Acceptare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -21761,11 +22110,11 @@ msgstr "" "Butonul de acceptare in facturile furnizorilor pentru a informa furnizorul " "ca documentul este comercial acceptat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" msgstr "Revendicare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -21786,7 +22135,7 @@ msgstr "" "Butonul de revendicare in facturile furnizorilor pentru a informa furnizorul" " ca tot documentul este comercial respins." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " @@ -21797,11 +22146,11 @@ msgstr "" "Claim ar trebui anulate deoarece nu vor fi valabile pentru inregistrarile " "contabile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "Ghid de livrare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " @@ -21811,7 +22160,7 @@ msgstr "" "cauta dupa :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Apoi apasa :guilabel:`Install` pe " "modulul :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " @@ -21820,7 +22169,7 @@ msgstr "" "#: " "../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:70" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -21832,7 +22181,7 @@ msgstr "" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "Instalati modulul Ghid de livrare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -21847,7 +22196,7 @@ msgstr "" "pentru a verifica detaliile despre cum sa obtineti CAF-uri pentru Ghiduri de" " livrare " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" @@ -21855,7 +22204,7 @@ msgstr "" "Verificati urmatoarele informatii importante in configurarea *Pret pentru " "Ghidul de livrare*:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." @@ -21863,7 +22212,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`From Sales Order`: Ghidul de livrare ia pretul produsului din " "Comanda de vanzare si il arata pe document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -21871,12 +22220,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo ia pretul configurat in sablonul " "produsului si il arata pe document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" ":guilabel:`No show price`: nu este afisat pretul in Ghidul de livrare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -21886,17 +22235,17 @@ msgstr "" "altul miscari care pot fi din vânzări, eșantioane, consignație, transferuri " "interne și în esență orice mutare a produsului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "Ghid de livrare dintr-un proces de vanzare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -21910,7 +22259,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "Creati butonul Ghid de livrare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -21923,7 +22272,7 @@ msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" "Un exemplu de eroare de secventa cand se creeaza un Ghid de livrare in Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -21938,11 +22287,11 @@ msgstr "" "urmatorul numar disponibil din CAF pentru a genera urmatorul Ghid de livrare" " si tot asa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "După ce Ghidul de livrare este creat:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -21954,8 +22303,8 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "DIE Status in SII si crearea DIE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " @@ -21965,7 +22314,7 @@ msgstr "" "ruleaza in fiecare zi noaptea. Pentru a primi o raspuns de la SII imediat, " "apasati butonul :guilabel:`Send now to SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -21977,11 +22326,11 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "Imprimarea Ghidului de livrare PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "Recipisa electronica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " @@ -21991,7 +22340,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Apps` si cauta :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Apoi apasa " ":guilabel:`Install` pe modulul :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " @@ -22000,7 +22349,7 @@ msgstr "" "#: " "../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:78" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -22012,7 +22361,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "Instalarea modulului Recipisa electronica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -22027,7 +22376,7 @@ msgstr "" "verifica detaliile despre cum sa obtineti CAFs pentru Recipisele " "electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -22042,7 +22391,7 @@ msgstr "" "Recipisele electronice sau un nou inregistrare poate fi creata pentru " "acelasi scop." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -22061,7 +22410,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "Selectati tipul de document: (39) Boleta Electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -22075,11 +22424,11 @@ msgstr "" "pentru a valida corect recipisa, asigurati-va ca editati tipul de document " "si schimbati la Recipisa electronica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "După ce recipisa este postata:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -22090,7 +22439,7 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "DIE status in SII si crearea DIE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " @@ -22100,11 +22449,11 @@ msgstr "" "validation>` pentru Facturile electronice deoarece fluxul de lucru pentru " "Recipisele electronice urmeaza acelasi proces." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "Rapoarte zilnice de vanzari" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -22124,7 +22473,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gasiti Recipisele electronice in meniul Rapoarte, sub Rapoarte zilnice de " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "O lista de rapoarte zilnice este afisata cu toate DIE trimise la SII." @@ -22132,7 +22481,7 @@ msgstr "O lista de rapoarte zilnice este afisata cu toate DIE trimise la SII." msgid "List of Daily Reports" msgstr "Lista de Rapoarte zilnice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -22148,7 +22497,7 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "Exemplu de contabilitate a vanzarilor zilnice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." @@ -22156,7 +22505,7 @@ msgstr "" "Pentru localizarea chileneasca, reamintim ca caracteristica taxei incluse in" " pret *nu* este suportata pentru Recipisele electronice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -22173,11 +22522,11 @@ msgstr "" "manual statusul raportului cu SII sau pot astepta ca Odoo sa actualizeze " "statusul mai tarziu noaptea." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balanta tributara de 8 coloane" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -22189,8 +22538,8 @@ msgstr "" "sau pierdere pe care compania a avut-o in perioada evaluata, astfel incat sa" " avem o viziune reala si completa a starii unei companii." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -22204,11 +22553,11 @@ msgid "" msgstr "" "Coloanele si datele afisate in raportul Balanta tributara de 8 coloane." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "Formularul F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -22221,7 +22570,7 @@ msgstr "" "achizitii (CR) si Registrul de vanzari (RV). Scopul sau este sa sprijine " "tranzactiile legate de TVA, improspatind controlul si declararea acestora." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -22296,6 +22645,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" @@ -22537,7 +22887,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "Validare factura" @@ -22724,48 +23074,53 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -22776,15 +23131,15 @@ msgid "" "generation of forms 103 and 104 are automatic." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -22793,14 +23148,14 @@ msgid "" "Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " "Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -22808,23 +23163,23 @@ msgid "" "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "" @@ -22832,26 +23187,26 @@ msgstr "" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -22859,59 +23214,59 @@ msgid "" "checkbox unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -22922,7 +23277,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -22930,11 +23285,11 @@ msgid "" "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -22942,7 +23297,7 @@ msgid "" "Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -22953,88 +23308,88 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 -msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" -" checked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 -msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 -msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" +" checked." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 +msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -23047,45 +23402,45 @@ msgid "" " Invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " "where you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -23096,32 +23451,32 @@ msgid "" "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -23133,7 +23488,7 @@ msgid "" "Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -23141,20 +23496,20 @@ msgid "" " Account Payable, Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -23164,29 +23519,29 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" @@ -23194,18 +23549,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -23215,45 +23570,45 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -23265,18 +23620,18 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -23284,7 +23639,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -23294,50 +23649,50 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -23345,11 +23700,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -23360,24 +23715,24 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -23385,27 +23740,27 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" @@ -23413,26 +23768,26 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -23441,11 +23796,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -23454,21 +23809,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -23477,13 +23832,13 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -23492,18 +23847,18 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -23511,17 +23866,17 @@ msgid "" "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -23531,46 +23886,46 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Purchase Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "Factură furnizor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr "" @@ -23578,7 +23933,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -23587,79 +23942,79 @@ msgid "" "the adjustment to go where you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -23669,17 +24024,17 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -23687,7 +24042,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -23695,7 +24050,7 @@ msgid "" "the correct taxes and tax support." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -23705,7 +24060,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -23713,13 +24068,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -23727,32 +24082,32 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -23763,11 +24118,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -23905,9 +24260,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -24192,7 +24547,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -30786,11 +31141,19 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -30801,13 +31164,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -30820,44 +31183,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "Setări contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -30865,46 +31228,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -30912,29 +31275,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -30944,82 +31307,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "Cum funcționează?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "5000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "10,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "220" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "20,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "440" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -31027,17 +31390,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -31045,22 +31408,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -31068,57 +31431,57 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -31129,7 +31492,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -31140,17 +31503,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -31160,11 +31523,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -31175,23 +31538,23 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -31199,7 +31562,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -31207,7 +31570,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -31217,23 +31580,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -31241,11 +31604,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Schimb Electronic de Date" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -31255,13 +31618,13 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -31273,12 +31636,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Produs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -31289,15 +31652,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "Factură Client" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -31306,7 +31669,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -31316,7 +31679,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -31328,7 +31691,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -31341,7 +31704,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -31353,18 +31716,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -31376,7 +31739,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -31387,39 +31750,39 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -31431,31 +31794,31 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "Credite IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -31466,22 +31829,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -31493,11 +31856,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -31510,7 +31873,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -31522,25 +31885,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -31548,44 +31911,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -31594,7 +31957,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -31602,7 +31965,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -31614,13 +31977,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -31628,25 +31991,25 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -31684,6 +32047,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "" @@ -32758,6 +33122,192 @@ msgid "" "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailanda" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratele Arabe Unite" @@ -33306,68 +33856,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -33938,7 +34492,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -33966,7 +34519,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "Tabul Configurare" @@ -34213,11 +34765,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -34228,14 +34779,14 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr ":doc:`../payment_providers`" @@ -34490,7 +35041,6 @@ msgstr "Permite platile provenite de la un domeniu specific." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "Aplicati o retinere pe un card" @@ -34754,7 +35304,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "Configurati restul optiunilor dupa preferinte." @@ -35191,116 +35741,65 @@ msgstr "" "`Buckaroo `_ este o companie din Olanda care ofera" " mai multe posibilitati de plata online." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "Configurare in Buckaroo Plaza" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" -msgstr "Activati Push responses" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." msgstr "" -"Logati-va in `Buckaroo Plaza `_ si mergeti la " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Apoi," #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" -"Verificati **Enable Push Response** in sectiunea **Delayed and Push " -"responses**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Introducti URL-ul bazei de date Odoo urmat de `/payment/buckaroo/webhook` in" -" ambele campuri de text **Push URI Success** si **Push URI Failure**." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." -msgstr "De exemplu: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "Lasati celelalte campuri la valoarea lor implicita." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "Apasati pe **Save** pentru a finaliza configurarea." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." msgstr "" -"Odoo are nevoie de **API Credentials** pentru a se conecta cu contul " -"Buckaroo, care sunt compuse din:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." msgstr "" -":ref:`Website Key `: Cheia folosita doar pentru a " -"identifica site-ul cu Buckaroo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -":ref:`Secret Key `: Cheia secreta pe care ati " -"introdus-o pe Buckaroo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" -"Puteți copia credențialele dvs. din contul dvs. Buckaroo și le puteți lipi " -"în câmpurile relevante din tabul **Credentials**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "Cheia Website" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." msgstr "" -"Pentru a obtine cheia Website, logati-va in Buckaroo Plaza, mergeti la " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "Cheia Secret" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "" -"Pentru a obtine cheia Website, logati-va in Buckaroo Plaza, mergeti la " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." -msgstr "" -"Daca incercati Buckaroo intr-un cont de test, schimbati **State** in *Test " -"Mode*. Recomandam sa faceti acest lucru intr-o baza de date Odoo de test, nu" -" in baza de date principala." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 msgid "Demo" @@ -35420,6 +35919,10 @@ msgstr "" msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "Apasati pe **Save** pentru a finaliza configurarea." + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "" @@ -35475,25 +35978,30 @@ msgstr "Configurare in Mercado Pago Dashboard" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" -"Logati-va in `Mercado Pago Dashboard " -"`_ si mergeti la " -"**Application** sau *create* unul nou." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" -"Mergeti la :menuselection:`Production Credentials` sau " -":menuselection:`Credentials` daca sunteti intr-un mediu de *Test* si copiati" -" **Access Token**" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." @@ -35501,15 +36009,12 @@ msgstr "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` si schimbati statusul in :guilabel:`Enabled`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" -"In tabul :guilabel:`Credentials`, completati :guilabel:`Access Token` cu " -"valoarea salvata la pasul " -":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:3 msgid "Mollie" @@ -35842,7 +36347,7 @@ msgstr "" "afișată, etc." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Setări în Odoo" @@ -35988,17 +36493,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -"Pentru Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, va rugam sa " -"verificati documentatia `Paypal " -"`_." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link `_ pentru a configura " "formatul de codare in mediul de testare." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:95 msgid "Credentials" msgstr "Credențiale" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " "do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " @@ -36022,36 +36520,36 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " "steps at :ref:`paypal/pdt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -36059,18 +36557,18 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" " PayPal charges you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." @@ -36078,7 +36576,7 @@ msgstr "" "Va puteti referi la `Paypal Fees `_ pentru a seta taxele." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." @@ -36117,7 +36615,7 @@ msgstr "" "Un cont personal implicit (pentru a fi folosit ca cumparatori, de ex., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -36127,7 +36625,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Faceti o tranzactie de testare din Odoo folosind contul personal sandbox." @@ -36313,39 +36811,34 @@ msgstr "" msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "Conectati contul dvs. Stripe cu Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" ":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " "<../../sales/point_of_sale/payment/stripe>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +msgstr "" +"Mergeti la **eCommerce** sau la **Sales** si dati click pe *Activate Stripe*" +" sau pe butonul *Set payments* din bannerul de onboarding." + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "Completati informatiile solicitate si trimiteti formularul." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" "Confirmati adresa dvs. de email cand Stripe va trimite un email de " "confirmare." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " @@ -36355,70 +36848,73 @@ msgstr "" "toate informatiile solicitate, sunteți gata și furnizorul dvs. de plată este" " activat." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "Puteti continua la :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" -"Pentru a utiliza propriile dvs. chei API, :ref:`activați modul de " -"dezvoltator ` și :ref:`activați Stripe manual " -"`. Apoi, puteți :ref:`completați credențialele " -"dvs. `, :ref:`generați un webhook ` și " -"activați furnizorul de plată." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "Odoo.sh sau On-premise" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." +msgstr "" +"La sfârșitul procesului, sunteți redirecționat către furnizorul de plată " +"**Stripe** pe Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." -msgstr ":ref:`Fill in your credentials `." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr ":ref:`Generate a webhook `." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment provider." msgstr "Activați furnizorul de plată." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" "Sunteți gata și puteți continua la :ref:`stripe/local-payment-methods`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" +"Pentru a vă conecta contul Stripe după ce onboarding-ul este deja finalizat," +" accesați :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers" +" --> Stripe` și faceți clic pe butonul *Connect Stripe*." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." msgstr "" +"Daca testati Stripe (in **test mode**), schimbati **State** in *Test Mode*. " +"Va recomandam sa faceti acest lucru pe o baza de date de testare, nu pe o " +"baza de date principala." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "Completați credențialele dvs." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" @@ -36426,23 +36922,19 @@ msgstr "" "In cazul în care **API Credentials** sunt necesare pentru conectarea cu " "contul dvs. Stripe, acestea sunt credențialele care trebuie completate:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" -":ref:`Publishable Key `: Cheia utilizată numai pentru a " -"identifica contul cu Stripe" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" -":ref:`Secret Key `: Cheia utilizată pentru a semna contul " -"comerciantului cu Stripe" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" @@ -36452,7 +36944,7 @@ msgstr "" "contul dvs. Stripe, acest secret de semnare trebuie să fie setat pentru a " "autentifica mesajele trimise de Stripe la Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -36464,11 +36956,11 @@ msgstr "" "contul dvs. Stripe dashboard si mergeti la :menuselection:`Developers --> " "API Keys --> Standard Keys`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "Generați un webhook" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." @@ -36476,72 +36968,48 @@ msgstr "" "In cazul în care **Webhook Signing Secret** este necesar pentru conectarea " "cu contul dvs. Stripe, puteți crea un webhook fie automat, fie manual." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" -msgstr "administrearea webhook-ului automat" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "Administrarea webhook-ului manual" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." +msgstr "`/payment/stripe/webhook`." + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "De exemplu: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" -"In sectiunea :guilabel:`Setup Intent`, selectați " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." @@ -36549,57 +37017,17 @@ msgstr "" "Este posibil să selectați si alte actiuni, dar nu sunt procesate în prezent " "de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "" -"Stripes permite **capture an amount manually** in loc de o captura imediata." -" Această caracteristică rezervă o sumă pe contul clientului pentru un anumit" -" interval de timp care depinde de metoda de plată utilizată." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "" -"Cand caracteristica de captura manuala este activata, clientii dvs. nu pot " -"proceda nici o plată dacă metodele de plată neacceptate sunt selectate." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "" -"Odoo nu acceptă încă captura parțială. Aveți în vedere că o captură parțială" -" de la interfața Stripe este încă gestionată ca o captură completă de Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" msgstr "Activați metodele de plată locale" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." @@ -36607,37 +37035,37 @@ msgstr "" "Metoadele de plată locale sunt metode de plată care sunt disponibile doar " "pentru anumite țări și valute ale comercianților și clienților." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "Odoo acceptă următoarele metode de plată locale:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" msgstr "giropay" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 @@ -36646,7 +37074,7 @@ msgstr "" "Selectați și adăugați iconițele metodelor de plată pe care doriți să le " "activați" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." @@ -36654,71 +37082,13 @@ msgstr "" "Daca o pictograma de plată nu apare în baza de date dar metoda de plată " "locală asociată este listată mai sus, este considerată activată cu Stripe." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "Activați plata rapidă" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" -"Dupa bifarea casutei :guilabel:`Allow Express Checkout`, **Google Pay** este" -" activat din oficiu, dar **Apple Pay** necesită pași suplimentari: Trebuie " -"să înregistrați domeniul dvs. web cu Apple. Acest lucru se poate face fie " -"automat din Odoo, fie manual din Stripe." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "Registrare automată din Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"Navigați către furnizorul dvs. de plată și asigurați-vă că este " -":guilabel:`activat`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "Registrare manuală din Stripe" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." -msgstr "" -"Această operațiune trebuie repetată de fiecare dată când domeniul dvs. web " -"se schimbă." +"Dacă o metodă de plată locală nu este listată mai sus, nu este acceptată și " +"nu poate fi activată." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po index 159fab3c4..c4d56b9b0 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" @@ -2981,22 +2981,26 @@ msgstr "" "200 de e-mailuri pe zi pentru bazele de date Odoo Online și Odoo.sh cu o " "abonament activ," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," -msgstr "50 de e-mailuri pe zi pentru bazele de date gratuite și de încercare," +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 +msgid "20 emails/day for one-app free databases," +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 msgid "" "in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." msgstr "" "În cazul migrării, limita zilnică poate fi resetată la 50 de e-mailuri pe " "zi." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 msgid "In case you hit the limit, you can:" msgstr "În cazul în care atingeți limita, puteți:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 msgid "" "Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " "situation of your database depending on (non-exhaustive list):" @@ -3004,15 +3008,15 @@ msgstr "" "Cereți echipei noastre de asistență să crească limita zilnică. Vom analiza " "situația bazei de date în funcție de (lista neexhaustivă):" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 msgid "How many users in your database," msgstr "Câte utilizatori sunt în baza de date," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 msgid "Which apps are installed," msgstr "Ce aplicații sunt instalate," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 msgid "" "Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " "your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" @@ -3023,7 +3027,7 @@ msgstr "" "către destinatarul final. Puteți contacta `suportul " "`_." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" "Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " "(please refer to :doc:`the corresponding documentation " @@ -3033,7 +3037,7 @@ msgstr "" "limita de e-mail a Odoo (vedeți :doc:`documentația corespunzătoare " "`)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 msgid "" "Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " ":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " @@ -3047,7 +3051,7 @@ msgstr "" msgid "Retry button of an emails" msgstr "Butonul de reîncercare a e-mailurilor" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " "an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" @@ -3057,7 +3061,7 @@ msgstr "" "mod implicit, un mesaj intern, o notificare, o notă, etc. se numără ca un " "e-mail în limita zilnică dacă notifică pe cineva." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 msgid "" "You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " "` instead of by emails." @@ -3065,11 +3069,11 @@ msgstr "" "Puteți atenua acest lucru printr-o primire a :ref:`notificărilor în Odoo " "` în loc de e-mailuri." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 msgid "SMTP Error" msgstr "Eroare SMTP" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 msgid "" "You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " "the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" @@ -3083,11 +3087,11 @@ msgstr "" "mesajele de eroaregenerate de serviciile de e-mail sunt instrumente utile " "pentru diagnosticarea șirezolvarea problemelor de e-mail." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 msgid "No Error" msgstr "Nicio eroare" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 msgid "" "Odoo is not always capable of providing information for the reason it " "failed. The different providers implement a personalized policy of the " @@ -3099,7 +3103,7 @@ msgstr "" "e-mailurilor de respingere și nu este întotdeauna posibil pentru Odoo să o " "interpretezecorect." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" "If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " "same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " @@ -3109,7 +3113,7 @@ msgstr "" "domeniu, nu ezitați să contactați `suportul Odoo " "`_ pentru ajutorîn găsirea unui motiv." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 msgid "" "Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " "` and/or :ref:`DKIM " @@ -3119,11 +3123,11 @@ msgstr "" "de :ref:`SPF ` și/sau :ref:`DKIM " "` configurare." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 msgid "Why is my email sent late?" msgstr "De ce e-mailul meu este trimis târziu?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 msgid "" "It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " "time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " @@ -3140,7 +3144,7 @@ msgstr "" "rulaautomat la intervale predefinite. Folosim această politică pentru a " "evita încărcareaserverelor de e-mail și pentru a prioritiza comunicarea." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 msgid "" "The emails considered urgent (communication from one person to another one " "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." @@ -3153,7 +3157,7 @@ msgstr "" msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "E-mail programat pentru a fi trimis mai târziu." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" " maximum an hour before the campaign is actually sent." @@ -3162,11 +3166,11 @@ msgstr "" "Deci, ar trebui să așteptațimaximum o oră înainte ca campania să fie trimisă" " într-adevăr." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 msgid "Incoming emails" msgstr "E-mailuri de intrare" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 msgid "" "When you have an issue with incoming emails, there might not be an " "indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " @@ -3177,15 +3181,15 @@ msgstr "" "date care va primi o respingere (în majoritatea cazurilor 550: casuță " "poștală indisponibilă)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 msgid "Emails are not received" msgstr "E-mailurile nu sunt primite" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 msgid "Depending on the platform you are using:" msgstr "În funcție de platforma pe care o utilizați:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 msgid "" "The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " ":file:`~/logs/`." @@ -3193,7 +3197,7 @@ msgstr "" "Utilizatorii **Odoo.sh** pot găsi jurnalele lor live în " "folderul:file:`~/logs/`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 msgid "" "The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " "Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " @@ -3215,7 +3219,7 @@ msgstr "" "Utilizați comanda ``grep`` și ``zgrep`` (pentru cele comprimate) pentru a " "căuta în fișiere." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 msgid "" "**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" " contact `Odoo Support `_ , if you have a " @@ -3225,11 +3229,11 @@ msgstr "" "acestea, puteți contacta `Suportul Odoo `_ , dacă" " aveți o problemă recurentă cu același client sau domeniu." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 msgid "Get help from support" msgstr "Obțineți ajutor de la suport" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" "In order to get helped efficiently, please provide as much information as " "possible. Here is a list of what can be helpful:" @@ -3237,7 +3241,7 @@ msgstr "" "Pentru a obține ajutor eficient, vă rugăm să furnizați cât mai multe " "informații posibil. Aici este o listă de ce poate fi util:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 msgid "" "The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " "containing all the technical information required for an investigation. The " @@ -3254,11 +3258,11 @@ msgstr "" "modalitate pentru noi să investigăm. Suportul se va concentra în principal " "pe probleme redundante." -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 msgid "`Gmail documentation `_" msgstr "Documentație Gmail " -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 msgid "" "`Outlook documentation `_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 msgid "" "The exact flow you are following in order to normally receive those emails " "in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" @@ -3276,15 +3280,15 @@ msgstr "" "Fluxul exact pe care îl urmați pentru a primi normal aceste e-mailuri în " "Odoo. Aici sunt exemple de întrebări ale căror răspunsuri pot fi utile:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" msgstr "Este doar un răspuns de la un e-mail trimis din Odoo?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" msgstr "Utilizați un server de e-mail de intrare sau redirecționat?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" "Can you provide us with an example of an email that has been correctly " "forwarded ?" @@ -3292,11 +3296,11 @@ msgstr "" "Puteți să ne furnizați un exemplu de e-mail care a fost corect " "redirecționat?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 msgid "Providing answers to the following questions:" msgstr "Răspunsuri la următoarele întrebări:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 msgid "" "Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " "exactly?" @@ -3304,7 +3308,7 @@ msgstr "" "Este o problemă generică sau este specifică unui caz de utilizare? Dacă da, " "care exact?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " "email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " @@ -6359,7 +6363,7 @@ msgstr "" "Asterisk nu este necesară, deoarece întreaga infrastructură este găzduită și" " administrată de OnSIP." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 msgid "" "You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " "doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " @@ -6371,11 +6375,11 @@ msgstr "" "doriți să sunați sunt acoperite de serviciu. După deschiderea unui cont " "OnSIP, urmați procedura de configurare de mai jos." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." msgstr "Accesați Aplicații și instalați modulul **VoIP OnSIP**." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 msgid "" "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " "(VoIP), fill in the 3 fields:" @@ -6383,7 +6387,7 @@ msgstr "" "Accesați Setări/Setări generale. În secțiunea Integrări/Asterisk (VoIP), " "completați câmpurile 3:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 msgid "" "**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " "www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " @@ -6393,15 +6397,15 @@ msgstr "" "www.onsip.com. Dacă nu știți, conectați-vă la https://admin.onsip.com/ și " "veți vedea în colțul din dreapta sus al ecranului." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" msgstr "**WebSocket** ar trebui să conțină wss://edge.sip.onsip.com" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 msgid "**Mode** should be Production" msgstr "**Mode** ar trebui să fie Production" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 msgid "" "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" @@ -6410,23 +6414,23 @@ msgstr "" "utilizator VoIP, în fila Preferințe, completați secțiunea **Configurare " "PBX**:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" msgstr "**SIP Login / Browser's Extension**: OnSIP 'Username'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "**OnSIP authorization User**: OnSIP 'Auth Username'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "**SIP Password**: OnSIP 'SIP Password'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" msgstr "**Handset Extension**: OnSIP 'Extension'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " @@ -6436,7 +6440,7 @@ msgstr "" "https://admin.onsip.com/users, apoi selectați utilizatorul pe care doriți " "să-l configurați și urmăriți câmpurile reprezentate în imaginea de mai jos." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 msgid "" "You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " "corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" @@ -6446,7 +6450,7 @@ msgstr "" "colțul din dreapta sus al Odoo (asigurați-vă că sunteți conectat ca un " "utilizator corect configurat în Odoo și în OnSIP)." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " "to refresh your Odoo window and try again." @@ -6454,19 +6458,15 @@ msgstr "" "Dacă veți vedea un mesaj *Missing Parameters* în softphone-ul Odoo, " "asigurați-vă că reîncărcați fereastra Odoo și încercați din nou." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " +"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" -"Dacă veți vedea un mesaj *Incorrect Number* în softphone-ul Odoo, asigurați-" -"vă că utilizați formatul internațional, care începe cu semnul plus (+) urmat" -" de codul internațional al țării. De exemplu: +16506913277 (unde +1 este " -"prefixul international pentru Statele Unite)." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " "OnSIP. Odoo will ring and display a notification." @@ -6474,11 +6474,11 @@ msgstr "" "Puteți primi acum și apeluri telefonice. Numărul dvs. este cel furnizat de " "OnSIP. Odoo va suna și va afișa o notificare." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 msgid "OnSIP on Your Cell Phone" msgstr "OnSIP pe telefonul mobil" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" "In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " "computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" @@ -6491,39 +6491,35 @@ msgstr "" "deplasării, dar și pentru a vă asigura că auziți apelurile primite. Orice " "softphone SIP va funcționa." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 msgid "" "On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave `_." -" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " +"Wave `_. " +"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " "then have to configure it as follows:" msgstr "" -"Pe Android și iOS, OnSIP a fost testat cu succes cu `Grandstream Wave " -"`_. Când" -" creați un cont, selectați OnSIP din lista de furnizori. Apoi veți trebui " -"să-l configurați astfel:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 msgid "**Account name**: OnSIP" msgstr "**Nume cont**: OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" msgstr "**Server SIP**: domeniul OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" msgstr "**ID utilizator SIP**: numele de utilizator OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "**ID autentificare SIP**: numele de utilizator OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "**Parolă**: parola SIP OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" "Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " "also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " @@ -6531,22 +6527,12 @@ msgid "" "the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" " numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " "Assistant `_." +"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." msgstr "" -"În afară de inițierea apelurilor din Grandstream Wave pe telefonul dvs., " -"puteți iniția și apeluri făcând clic pe numerele de telefon din browserul " -"calculatorului dvs. PC. Acest lucru va face Grandstream Wave să sune și să " -"routeze apelul prin telefonul dvs. către persoana apelată. Această abordare " -"este utilă pentru a evita pierderea timpului la apelarea numerelor de " -"telefon. Pentru a face acest lucru, aveți nevoie de extensia Chrome `OnSIP " -"Call Assistant `_." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 msgid "" "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." +" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " +"app." msgstr "" -"Dezavantajul utilizării unui softphone pe telefonul mobil este că apelurile " -"nu vor fi înregistrate în Odoo, deoarece softphone-ul acționează ca o " -"aplicație independentă." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 9ce538a96..3aca93186 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,20 +6,22 @@ # Translators: # Emanuel Bruda, 2023 # Vacaru Adrian , 2023 -# Foldi Robert , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Dragos Vasile, 2023 -# Dorin Hongu , 2023 # Cozmin Candea , 2023 +# Foldi Robert , 2023 +# Claudia Baisan, 2023 +# Hongu Cosmin , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Cozmin Candea , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -361,6 +363,891 @@ msgstr "" "Când modelul de cod de bare conține .*, înseamnă că poate conține orice " "număr de caractere, aceste caractere fiind orice număr." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "Numele regulii" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Șablon cod bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "Produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantitate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "Numărul lotului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "Tip conținut GS1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "Pachet" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "Unitate produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "Ambalare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "Locația destinație" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "Lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "Consum înainte de" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Data expirării" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "Măsurare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "Tip pachet" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "Procesare transferuri" @@ -407,11 +1294,11 @@ msgstr "" "Dacă aveți diferite locații de stocare în depozitul dvs., puteți adăuga pași" " suplimentari pentru diferitele tipuri de operațiuni." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "Recepții" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -424,7 +1311,7 @@ msgstr "" " sau scanați codul de bare al locației pentru a face ca produsul să intre în" " o sublocație a locației principale." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." @@ -432,11 +1319,11 @@ msgstr "" "Dacă doriți ca produsul să intre în WH/Stock în exemplul nostru, puteți " "scana pur și simplu următorul produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "Comenzi de livrare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " @@ -446,7 +1333,7 @@ msgstr "" "de cea inițială setată pe transfer. Apoi, puteți începe să scanați produsele" " care sunt livrate din această locație specifică." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -458,7 +1345,7 @@ msgstr "" "comanda dvs. de livrare. Puteți trece de la una la alta prin intermediul " "butoanelor *Anterior* și *Următor*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." @@ -467,11 +1354,11 @@ msgstr "" "pe *Următor* până când ajungeți la ultima pagină a transferului. Acolo, veți" " putea să-l validați." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "Transferuri interne" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " @@ -481,7 +1368,7 @@ msgstr "" "scanați locația sursă a produsului. Apoi, puteți scana produsul în sine, " "înainte de a trebui să scanați codul de bare al locației destinație." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." @@ -489,11 +1376,11 @@ msgstr "" "Dacă sursa și destinația transferurilor interne sunt deja corecte, nu " "trebuie să le scanați." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "Transferuri cu produse urmărite" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" @@ -501,7 +1388,7 @@ msgstr "" "Dacă lucrați cu produse urmărite de loturi/numere de serie, aveți două " "modalități de lucru:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" @@ -511,7 +1398,7 @@ msgstr "" " puteți scana codul de bare al lotului/numărului de serie și Odoo va crește " "cantitatea de produs, setând lotul/numărul de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -554,7 +1441,7 @@ msgstr "Configurare" msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "Configurați cititorul de coduri de bare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " @@ -565,11 +1452,11 @@ msgstr "" " corespunzătoare. Această ghid va ajuta să treceți prin procesul de alegere " "și configurare a cititorului de coduri de bare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "Găsiți cititorul de coduri de bare care se potrivește nevoilor dvs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " @@ -579,7 +1466,7 @@ msgstr "" "aplicațiile **Inventar** și **Scanning Barcode** din Odoo sunt **cititorul " "USB**, **cititorul bluetooth** și **cititorul de computer mobil**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -591,7 +1478,7 @@ msgstr "" " când cumpărați că cititorul este compatibil cu configurația tastaturii dvs." " sau poate fi configurat pentru a fi." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -606,7 +1493,7 @@ msgstr "" "depozit cu posibilitatea de a verifica smartphone-ul de când în când și de a" " utiliza software-ul 'manual'." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -625,15 +1512,15 @@ msgstr "" "cauza varietății de modele și configurații pe piață, este esențial să o " "testați încă de la început." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "Configurați cititorul de coduri de bare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "Configurația tastaturii" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -646,11 +1533,11 @@ msgstr "" " de exemplu). Majoritatea cititoarelor sunt configurate prin scanarea " "codului de bare corespunzător din manualul de utilizare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "Returnare automată a caruselului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -685,32 +1572,6 @@ msgstr "" "lucrați mai eficient prin controlarea software-ului aproape exclusiv cu " "cititorul de coduri de bare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " @@ -1842,7 +2703,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -1971,11 +2832,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -1983,7 +2844,7 @@ msgid "" "and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -1992,7 +2853,7 @@ msgid "" "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -2003,11 +2864,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -2016,7 +2877,7 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -2024,14 +2885,14 @@ msgid "" "and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -2040,13 +2901,13 @@ msgid "" "website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -2057,7 +2918,7 @@ msgstr "" msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -2065,7 +2926,7 @@ msgid "" "product to which this newly-created lot number was just assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -2073,11 +2934,11 @@ msgid "" " assigned to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -2085,23 +2946,23 @@ msgid "" "order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -2109,13 +2970,13 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -2124,7 +2985,7 @@ msgid "" "smart button to be taken to the warehouse receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -2137,7 +2998,7 @@ msgstr "" msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -2145,19 +3006,19 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " "column, located at the bottom of the pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -2169,7 +3030,7 @@ msgstr "" msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -2177,7 +3038,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Demand`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -2192,13 +3053,13 @@ msgstr "" msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2207,51 +3068,51 @@ msgid "" " assigned, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " "(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " ":guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " ":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " "form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -2261,14 +3122,14 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" " there is enough stock in that particular lot)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -2276,7 +3137,7 @@ msgid "" "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -2285,7 +3146,7 @@ msgid "" "lot to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -2297,7 +3158,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2306,38 +3167,38 @@ msgid "" "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " "the same lot number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " "be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -2347,7 +3208,7 @@ msgid "" " to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -2359,39 +3220,39 @@ msgstr "" msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "Urmărire loturi" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " "stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -2399,7 +3260,7 @@ msgid "" "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -2409,7 +3270,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -5197,19 +6058,19 @@ msgid "" "configurations for products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" msgstr "Unități de măsură" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" "A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," -" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " "example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 msgid "" "In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " "specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " @@ -5220,7 +6081,7 @@ msgstr "" msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" "Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " @@ -5228,25 +6089,25 @@ msgid "" "orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" "The only condition is that all of the units have to be in the *same " "category* (unit, weight, volume, length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" "Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " "to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " @@ -5257,7 +6118,7 @@ msgstr "" msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " "(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " @@ -5267,7 +6128,7 @@ msgid "" "automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 msgid "" "On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" " `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " @@ -5278,17 +6139,17 @@ msgstr "" msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 msgid "" ":ref:`Use Different Units of Measure " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 msgid "Packages" msgstr "Pachete" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " @@ -5296,7 +6157,7 @@ msgid "" "specific to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -5304,7 +6165,7 @@ msgid "" "used to ship the products out to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -5313,21 +6174,21 @@ msgid "" " of erasers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -5335,7 +6196,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -5346,7 +6207,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -5354,7 +6215,7 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -5362,18 +6223,18 @@ msgid "" "into." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -5382,7 +6243,7 @@ msgid "" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -5392,7 +6253,7 @@ msgid "" "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -5409,7 +6270,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -5420,13 +6281,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -5434,7 +6295,7 @@ msgid "" " to complete the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -5442,18 +6303,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" msgstr "Impachetare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -5461,7 +6322,7 @@ msgid "" "individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -5469,11 +6330,11 @@ msgid "" "packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -5482,20 +6343,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -5503,31 +6364,31 @@ msgid "" " should be entered:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -5539,7 +6400,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -5547,7 +6408,7 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -5559,11 +6420,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 msgid "View all packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -5572,7 +6433,7 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -5584,11 +6445,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 msgid "Apply packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -5596,7 +6457,7 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -5606,7 +6467,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "`. When receiving products from suppliers, " @@ -8051,10 +8912,6 @@ msgstr "" "unei companii. Mai multe depozite pot fi configurate in Odoo si utilizatorul" " poate crea mutari intre depozite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -8647,7 +9504,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." @@ -12703,86 +13560,103 @@ msgstr "Utilizați kit-uri" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" -"Un *kit* este un set de componente neasamblate. Kit-urile pot fi vândute ca " -"produse, dar sunt și instrumente utile pentru gestionarea listelor de " -"materiale (LdM) mai complexe. Pentru a utiliza kit-urile, aplicațiile " -":guilabel:`Producție` și :guilabel:`Inventar` trebuie instalate." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 msgid "Create the kit as a product" msgstr "Creați kit-ul ca un produs" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Pentru a utiliza un kit ca un produs vândut sau pur și simplu ca un " -"instrument de organizare a componentelor, kit-ul trebuie creat mai întâi ca " -"un produs. Pentru a crea un produs kit, accesați :menuselection:`Producție " -"sau Inventar --> Produse --> Produse`, apoi faceți clic pe " -":guilabel:`Creare`." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -"În continuare, setați :guilabel:`Tipul de produs` la :guilabel:`Produs " -"stocabil`: acest lucru permite gestionarea inventarului kit-ului. Desemnarea" -" :guilabel:`Rutei` din tabul :guilabel:`Inventar` nu contează, deoarece Odoo" -" utilizează rutele componentelor kit-ului pentru scopuri de reaprovizionare." -" Toti parametri produsului kit pot fi modificati conform preferințelor. În " -"final, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" -"Componentele kit-ului trebuiesc configurate ca produse la " -":menuselection:`Producție sau Inventar --> Produse --> Produse`. Aceste " -"componente nu necesită configurări specifice." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "Configurați BOM-ul kit-ului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." msgstr "" -"După ce ați configurat complet produsul kit și componente, creați un " -":abbr:`LdM (Listă de materiale)` pentru produsul kit. Accesați " -":menuselection:`Producție --> Produse --> LdM-uri`, apoi faceți clic pe " -":guilabel:`Creare`. În continuare, setați câmpul :guilabel:`Produs` la " -"produsul kit configurat anterior. Apoi, setați :guilabel:`Tipul LdM` la " -":guilabel:`Kit`. În final, adăugați fiecare componentă și specificați " -"cantitatea. Asigurați-vă că :guilabel:`Salvați` modificările." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "Selectarea kit-ului în lista de materiale." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " @@ -12792,7 +13666,7 @@ msgstr "" "adăugate doar componente sub tabul :guilabel:`Componente`, iar configurarea " "operațiunilor de producție nu este necesară." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " @@ -12802,77 +13676,82 @@ msgstr "" "și comanda de vânzare. Cu toate acestea, pe documentele de livrare, fiecare " "componentă a kit-ului este listată." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "Folosiți kit-urile pentru a gestiona LdM-uri complexe" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" -"Kit-urile sunt de asemenea utilizate pentru a gestiona :abbr:`LdM (Liste de " -"materiale)` *multinivel*. Acestea sunt produse care conțin alte produse ca " -"șicomponente, prin urmare, necesită :abbr:`LdM-uri (Liste de materiale)`. " -"Incorporarea kit-urilor preconfigurate în :abbr:`LdM-uri multinivel (Liste " -"de materiale)` permite o organizare mai curată a produselor împachetate. Sub" -" :guilabel:`Componente`, listați un kit ca și componentă în :abbr:`LdM-ul " -"(Lista de materiale)` a unui produs de nivel superior pentru a elimina " -"nevoia de a adăuga partile kit-ului individual. Orice :guilabel:`Tip LdM` " -"poate fi utilizat pentru :abbr:`LdM-ul (Lista de materiale)` produsului de " -"nivel superior." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "Kit ca și componentă într-o listă de materiale multinivel." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" -"Pentru a accesa o prezentare generală a componentelor :abbr:`LdM-ului " -"(Listei de materiale)` multinivel, faceți clic pe butonul inteligent " -":guilabel:`Structură și cost`. :abbr:`LdM-urile (Listele de materiale)` " -"subnivel pot fi extinse și vizualizate din acest raport." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "Kit extins în raportul Structură și Cost." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" -"Când creați o comandă de producție pentru un produs cu :abbr:`LdM-ul (Lista " -"de materiale)` multinivel, produsul kit se extinde automat pentru a afișa " -"toate componentele. Orice operații din :abbr:`LdM-ul (Lista de materiale)` " -"kit-ului sunt de asemenea adăugate la lista de ordine de lucru din comanda " -"de producție." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" -"Kit-urile sunt utilizate în principal pentru a împacheta componentele " -"împreună pentru organizare sau vânzare. Pentru a gestiona produse multinivel" -" care necesită subcomponente fabricate, consultați :doc:`această " -"documentație ` despre sub-asamblări." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "Managing BoMs for product variants" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po index cd8af156d..9958a6870 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -888,6 +888,12 @@ msgstr "" msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "Pagina \"ICE servers\" în Odoo." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +msgid "" +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Prezentare generală" @@ -1213,45 +1219,45 @@ msgstr "" "afișat pentru Mesageria Odoo" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 msgid ":doc:`get_started`" msgstr ":doc:`get_started`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 -msgid "Efficiently Communicate Using Channels" -msgstr "Comunicați Eficient Utilizând Canalele" +msgid "Use channels for team communication" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 msgid "" -"You can use channels to organize discussions between individual teams, " -"departments, projects, or any other group that requires regular " -"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " -"latest developments." +"Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " +"individual teams, departments, projects, or any other group that requires " +"regular communication. With channels, employees can communicate inside " +"dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, " +"and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -"Puteți utiliza canalele pentru a organiza discuțiile între echipe " -"individuale, departamente, proiecte, sau orice alt grup care necesită o " -"comunicare regulată. Astfel, păstrați pe toată lumea la curent cu cele mai " -"recente dezvoltări." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 -msgid "Public and Private channels" -msgstr "Canale publice sau private" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +msgid "Public and private channels" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " -"visible to users invited to it." +"visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " +":menuselection:`Discuss` app, and then click on the :guilabel:`➕ (plus)` " +"icon next to the :guilabel:`Channels` heading in the left-side menu. After " +"typing the name of the channel, two selectable options will appear: The " +"first is a channel with a hashtag (`#`) to indicate that it is a public " +"channel; the second option is a channel with a lock icon (`🔒`) next to it, " +"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best " +"fits the communication needs." msgstr "" -"Un canal *Public* poate fi văzut de toată lumea, în timp ce unul *Privat* " -"este vizibil doar utilizatorilor invitați pe canal." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -"Imagine cu bara laterală a Mesageriei și un canal care este creat în " -"Mesageria Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1263,208 +1269,139 @@ msgstr "" "ce un canal privat ar putea fi utilizat atunci când informațiile trebuie " "limitate unor grupuri specifice (de exemplu un departament anume)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "Optiuni de configurare" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 msgid "" -"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by" -" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." +"The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " +"settings, represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the left sidebar " +"menu, next to the channel's name." msgstr "" -"Puteți configura numele, descrierea, aliasul de e-mail și confidențialitatea" -" unui canal apăsând pe pictograma *Setări canal* din bara laterală." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "Imagine cu formularul de setări ale unui canal în Mesageria Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 -msgid "Privacy and Members" -msgstr "Confidențialitate și Membri" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 -msgid "" -"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control " -"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* " -"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" -" a public one." +msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -"Schimbarea *Cine poate urmări activitățile grupului?* vă permite să " -"controlați care grupuri pot avea acces la canal. Rețineți că a permite ca " -"*Oricine* sa urmărească un canal privat, permite altor utilizatori să-l vadă" -" și să se alăture, asemanator unui canal public." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 -msgid "" -"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your " -"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " -"*Invite*." +msgid "Privacy and Members tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +msgid "" +"Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " +"groups can have access to the channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +msgid "" +"Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " +"view and join it, as they would a public one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " +":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " +"can also be done from the *Discuss* app's main dashboard, by selecting the " +"channel, clicking the *add user* icon in the top-right corner of the " +"dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the " +"users have been added." msgstr "" -"Dacă alegeți *Doar persoane invitate*, mergeți la tab-ul *Membri* pentru a " -"adăuga membrii, sau, mergeți la pagina principală a Mesageriei, selectați " -"canalul și apăsați pe *Invitați*." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" +"When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " +"the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " +"to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe " +"Departments`." msgstr "" -"Imagine cu bara laterală a Mesageriei care evidențiază opțiunea de a invita " -"membri în Mesageria Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 msgid "" -"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " -"automatically add its members as followers. In other words, while " -"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto " -"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they " -"are part of the group." +"The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " +"that particular user group as followers. In other words, while " +":guilabel:`Authorized Groups` limits which users can access the channel, " +":guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users as members as " +"long as they are part of a specific user group. The same is true for " +":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -"Pentru *Grupuri de utilizatori selectate*, opțiunea *Grupuri cu Autoabonare*" -" adăuga automat membrii grupului ca urmăritori. Cu alte cuvinte, în timp ce " -"*Grupuri autorizate* limitează care utilizatori pot accesa canalul, *Grupuri" -" cu Autoabonare* adaugă automat utilizatorul ca membru atâta timp cât acesta" -" face parte din grup." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 -msgid "Use a channel as a mailing list" -msgstr "Utilizarea unui canal ca o listă de email-uri" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 -msgid "" -"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a " -"mailing list." -msgstr "" -"Alegerea opțiunii *Trimite mesaje prin e-mail* configurează canalul pentru a" -" se comporta ca o listă de email-uri." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59 -msgid "" -"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " -"messages will need to be approved before being sent." -msgstr "" -"Activarea acestei opțiuni vă permite să *Moderați acest canal*, ceea ce " -"înseamnă că mesajele trebuie să fie aprobate înainte de a fi trimise." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" -"Imagine cu un mesaj cu un status de moderare în așteptare în Mesageria Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 -msgid "" -"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" -" would like them to receive an *Automatic notification*." -msgstr "" -"Sub tab-ul *Moderare*, alegeți câți moderatori aveți nevoie, și dacă doriți " -"ca ei să primească o *Notificare automată*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 -msgid "" -"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" -" to newcomers." -msgstr "" -"Marcați *Trimiteți îndrumar pentru abonații noi* pentru a trimite automat " -"instrucțiuni pentru noii veniți." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" -"Imagine cu formularul de setări ale unui canal care evidențiază tab-ul de " -"moderare în Mesageria Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 -msgid "" -"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " -"messages." -msgstr "" -"Moderatorii pot: *Acceptă*, *Respinge*, *Renunță*, *Permite întotdeauna* sau" -" *Blochează* mesajele." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "Imagine cu un mesaj care trebuie moderat în Mesageria Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 -msgid "" -"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " -"their :doc:`notification preference `." -msgstr "" -"Membrii unui canal de email-uri primesc mesaje prin email indiferent de " -"preferințele lor de :doc:`notificare `." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 -msgid "" -"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " -"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." -msgstr "" -"Odată ce un canal este moderat, meniul *Lista blocați* vă permite să " -"adăugați adrese de email per canal moderat pentru a-i bloca automat de la a " -"trimite mesaje." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" -"Imagine cu formularul de setări ale unui canal care evidențiază meniul de " -"liste blocate în Mesageria Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "Bara de căutare rapidă" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 msgid "" -"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if " -"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a " -"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" -" and quickly find the one you need." +"Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " +"*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " +"a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient " +"way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -"Odată ce cel puțin 20 canale, mesaje directe și conversații de chat live " -"(dacă modulul este instalat în baza dvs. de date) sunt fixate în bara " -"laterală, atunci apare o *Bară de căutare rapidă*. Aceasta este o modalitate" -" inteligentă de a filtra conversațiile și de a găsi rapid pe cele de care " -"aveți nevoie." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" +"View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss." msgstr "" -"Imagine cu bara laterală a Mesageriei Odoo care evidențiază bara de căutare " -"rapidă în Mesageria Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "Căutare canale" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 msgid "" -"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public " -"channels, and join or leave them from a single screen." +"Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " +"sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " +"Doing so will lead to a mosaic view containing all the public channels " +"available. Users can join or leave channels on this screen by clicking the " +":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel " +"boxes." msgstr "" -"Apăsați pe *Canale* (în bara laterală), răsfoiți lista de canale publice și " -"alăturați-vă sau părăsiți-le dintr-un singur ecran." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 msgid "" -"Apply filters criteria and save it for later use. The search function " -"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " -"single character." +"There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " +"later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" +" underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using " +"the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -"Puteți aplica criteriile de filtrare și salva pentru utilizare ulterioară. " -"Funcția de căutare acceptă caractere asterisk utilizând caracterul " -"underscore *(_)* pentru a reprezenta un singur caracter." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Imagine cu un canal căutat prin filtre în Mesageria Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +msgid "Linking channel in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +msgid "" +"Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " +"so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " +"*channel* name. Upon logging the note a link to the channel will appear. " +"After clicking on the link a chat window with the channel conversation will " +"pop up in the lower right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +msgid "" +"Users are able to contribute to this group channel (either public or member " +"based) by typing messages in window and pressing *enter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "" +"Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" @@ -2020,8 +1957,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "Motiv:" @@ -2034,9 +1971,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "" @@ -2116,70 +2053,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -2192,24 +2129,24 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -2220,11 +2157,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -2234,51 +2171,51 @@ msgid "" "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -2289,18 +2226,18 @@ msgid "" "manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 @@ -2656,7 +2593,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index 4dcc63cba..dec49f561 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -3716,13 +3716,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" -"Trebuie să furnizați un **cod de înregistrare**. Pentru a obține acest cod, " -"glisați spre dreapta pe dispozitiv, introduceți codul PIN al " -"administratorului (în mod implicit: `07319`), validați și faceți clic pe " -":guilabel:`Generate a registration code`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" @@ -10046,9 +10042,156 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" msgstr "Obțineți plata la confirmarea unei comenzi" @@ -10139,7 +10282,6 @@ msgstr "" "alegeri vor avea clienții dvs. când vine vorba de plată." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 msgid ":doc:`quote_template`" msgstr ":doc:`quote_template`" @@ -10228,117 +10370,147 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" -msgstr "Adăugați produse opționale" +msgid "Optional products" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -"Folosirea produselor opționale este o strategie de marketing pentru vânzarea" -" produselor în pachet cu un produs principal. Scopul este de a oferi " -"clienților produse utile și legate. De exemplu, dacă un client dorește să " -"cumpere o mașină, are opțiunea de a comanda un portbagaj cu deschidere " -"automată și scaune masaj sau de a nu comanda astfel de produse ci pur și " -"simplu doar cumpără mașina." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "Adăugați produse opționale la ofertele dvs." - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" -"Cu Odoo Vânzări, este posibil să adăugați sau modificați produse opționale " -"direct pe oferte (sub fila **Produse opționale**, cum puteți vedea mai jos)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "Cum să adăugați produse opționale la ofertele dvs. pe Odoo Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 -msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" -"Prin apăsarea butonului **Previzualizare client**, veți putea vedea ce " -"opțiuni vor avea clienții după deschiderea unei oferte din e-mailul primit." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "Previzualizați ofertele dvs. pe Odoo Vânzări" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 -msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 +msgid "" +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" -"În practică, clienții dvs. vor putea adăuga diferite produse opționale la " -"comanda lor, folosind coșuri asociate, cu o interfață prietenoasă. Mai mult " -"de atât, dacă un client selectează toate produsele opționale sugerate, " -"aceste articole suplimentare vor completa automat oferta gestionată de " -"vânzător." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "Cum să selectați produse opționale pe Odoo Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 -msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 +msgid "" +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" -"Astfel, vânzătorii vor vedea fiecare mișcare făcută de client și urmărirea " -"comenzii va fi mai bună." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" -"Cum să urmăriți fiecare mișcare făcută de clienții dvs. pe Odoo Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" -msgstr "Adăugați produse opționale la șabloanele dvs. de ofertă" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" -"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre :doc:`quote_template`" -" pentru a înțelege cum puteți activa, crea, proiecta și gestiona propriile " -"șabloane de ofertă înainte de a citi această parte." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" -"Pentru șabloanele de ofertă, aveți de asemenea o filă **Produse opționale** " -"unde puteți adăuga produse sau servicii asociate." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" -"Cum să adăugați produse opționale la șabloanele dvs. de ofertă pe Odoo " -"Vânzări?" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -"Cu Odoo Vânzări, acum este foarte ușor să înțelegeți nevoile clienților dvs." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 msgid "Use product variants on quotations and sales orders" @@ -10519,134 +10691,229 @@ msgstr "Formulare de ofertă" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" +msgid "Create quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "Utilizați șabloane de ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonamente" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po index 512658420..894be4eca 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po @@ -9,16 +9,15 @@ # Dorin Hongu , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Cozmin Candea , 2023 -# Hongu Cosmin , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Hongu Cosmin , 2023\n" +"Last-Translator: Cozmin Candea , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1625,7 +1624,7 @@ msgstr "Centru de ajutor" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:5 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forums*, *eLearning*, and *Knowledge* " +"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forum*, *eLearning*, and *Knowledge* " "apps to create the *help center*." msgstr "" @@ -1921,22 +1920,22 @@ msgid "" "additional text." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:175 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 msgid "Community Forum" msgstr "Forum comunitate" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179 msgid "" "A *Community Forum* provides a space for customers to answer each other's " "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " "team, tickets submitted by customers can be converted to posts and shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:182 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:186 msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` and " @@ -1944,19 +1943,19 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" "Selecting or creating a team reveals that team's detail form. Scroll down to" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " ":guilabel:`Community Forum`, by checking the box beside it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" "When activated, a new field labeled :guilabel:`Forums` appears beneath." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:196 msgid "" "Click the empty :guilabel:`Forums` field to reveal a drop-down menu. By " "default, there is only one option to begin with, labeled :guilabel:`Help`. " @@ -1965,252 +1964,37 @@ msgid "" " to enable that forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" "To create a new forum, type a name into the blank :guilabel:`Forums` field, " "then click the :guilabel:`Create and Edit` option. Multiple forums can be " "selected in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:203 -msgid "Set up a forum" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:205 msgid "" -"The settings on a forum are managed through either the *Website* or " -"*eLearning* applications. From the Odoo Dashboard, navigate to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Forums` or " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. In either case, select a " -"forum to edit from the list." +"Check out the :doc:`Forum documentation <../../../websites/forum>` to learn " +"how to configure, use, and moderate a forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:210 -msgid "On the forum detail form, select a mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:212 -msgid "" -"The :guilabel:`Questions` mode allows for one answer/response for each post," -" while :guilabel:`Discussion` mode allows for multiple responses. To limit " -"the forum to a single website, select it from the :guilabel:`Website` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:216 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Order and Visibility` section, in the " -":guilabel:`Options` tab, choose how the posts should be sorted, by modifying" -" the :guilabel:`Default Sort` field. Change the :guilabel:`Privacy` setting " -"to change which users will have access to the forum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:220 -msgid "" -"Below these settings, there is space to add a description for the forum. " -"This description will be visible on the website where the forum is " -"published." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 -msgid "Overview of a forum's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:228 -msgid "Karma gains and karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:230 -msgid "" -"When users interact on forums - either through posting questions, submitting" -" answers, or upvoting responses - they earn points, called *karma*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:233 -msgid "" -"Karma points are used to build the credibility of a user within the " -"community. The more positive interactions a user has on the forum, the more " -"karma points they gain. Certain activities, such as posting without " -"validation, or editing posts, require users to have earned a specific level " -"of karma points to prove their legitimacy and trustworthiness." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:238 -msgid "" -"These figures can be adjusted on the :guilabel:`Karma gains` and " -":guilabel:`Karma related rights` tabs, located on the forums detail form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 -msgid "Karma gains" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:245 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma gains` tab, there are listed actions that will cause" -" users to gain (or lose) karma points. Those actions are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:248 -msgid "Asking a question" -msgstr "Adresând o întrebare" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 -msgid "Question upvoted" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:250 -msgid "Question downvoted" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:251 -msgid "Answer upvoted" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 -msgid "Answer downvoted" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:253 -msgid "Accepting an answer" -msgstr "Acceptarea unui răspuns" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 -msgid "Answer accepted" -msgstr "Răspuns acceptat" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:255 -msgid "Answer flagged" -msgstr "Răspuns marcat" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 -msgid "Karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:259 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma related rights` tab, there are listed activities " -"that users cannot complete, without having a specific level of karma points." -" Those activities are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:262 -msgid "Ask questions" -msgstr "Adresați întrebări" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 -msgid "Answer questions" -msgstr "Răspundeți la întrebări" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:264 -msgid "Upvote" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:265 -msgid "Downvote" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:266 -msgid "Edit own posts" -msgstr "Editează postările proprii" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:267 -msgid "Edit all posts" -msgstr "Editează toate postările" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:268 -msgid "Close own posts" -msgstr "Închideți propriile postări" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 -msgid "Close all posts" -msgstr "Închideți toate postările" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:270 -msgid "Delete own posts" -msgstr "Ștergeți postările proprii" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 -msgid "Delete all posts" -msgstr "Ștergeți toate postările" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:272 -msgid "Nofollow links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 -msgid "Accept an answer on own question" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:274 -msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "Acceptați un răspuns la toate întrebările" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:275 -msgid "Editor features: image and links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:276 -msgid "Comment on own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:277 -msgid "Comment on all posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:278 -msgid "Convert own answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:279 -msgid "Convert all answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:280 -msgid "Unlink own comments" -msgstr "Deconectați propriile comentarii" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 -msgid "Unlink all comments" -msgstr "Deconectați toate comentariile" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:282 -msgid "Ask questions without validation" -msgstr "Adresați întrebări fără validare" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:283 -msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "Semnalează un post ca fiind ofensator" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:284 -msgid "Moderate posts" -msgstr "Postări moderate" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:285 -msgid "Change question tags" -msgstr "Schimbați etichetele de întrebare" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 -msgid "Create new tags" -msgstr "Creați etichete noi" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:209 msgid "Create a forum post from a Helpdesk ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:211 msgid "" "When a *Helpdesk* team has a *Forum* enabled, tickets submitted to that team" " can be converted to forum posts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:294 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:214 msgid "" "To do that, select a ticket, either from a team's pipeline or from " ":menuselection:`Tickets --> All Tickets` in the :guilabel:`Helpdesk` " "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:297 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:217 msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." @@ -2222,7 +2006,7 @@ msgid "" "Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:223 msgid "" "When clicked, a pop-up appears. Here, the post and title can be edited to " "correct any typos, or modified to remove any proprietary or client " @@ -2231,11 +2015,11 @@ msgid "" "adjustments have been made, click :guilabel:`Create and View Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:229 msgid "eLearning" msgstr "eLearning" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:311 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:231 msgid "" "Odoo *eLearning* courses offer customers additional training and content in " "the form of videos, presentations, and certifications/quizzes. Providing " @@ -2244,11 +2028,11 @@ msgid "" "services and products they are using." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:237 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:239 msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and select a team, or " @@ -2256,14 +2040,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 msgid "" "On the team's settings page, scroll to the :guilabel:`Self-Service` section," " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " "below, labeled :guilabel:`Courses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:246 msgid "" "Click the empty field next to :guilabel:`Courses` beneath the " ":guilabel:`eLearning` feature to reveal a drop-down menu. Select an " @@ -2272,30 +2056,30 @@ msgid "" " Multiple courses can be assigned to a single team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 msgid "Create an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 msgid "" "To create a course directly through the *eLearning* application, navigate to" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " "that can be customized and modified as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:261 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 msgid "" "Click on the :guilabel:`Options` tab. Under :guilabel:`Access Rights`, " "choose the :guilabel:`Enroll Policy`. This determines which users will be " @@ -2305,11 +2089,11 @@ msgid "" "visitors or members." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 msgid "Add content to an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 msgid "" "To add content to a course, click the :guilabel:`Content` tab and select " ":guilabel:`Add Content`. Choose the :guilabel:`Content Type` from the drop-" @@ -2322,29 +2106,29 @@ msgstr "" msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 msgid "" "In order to add a certification to a course, go to :menuselection:`eLearning" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " ":guilabel:`Certifications`, and :guilabel:`Save` to activate the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:293 msgid "" "If the course is published, but the contents of the course are not " "published, customers can enroll in the course on the website, but they won't" @@ -2353,37 +2137,37 @@ msgid "" "to be released over time, such as classes with a weekly schedule." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:298 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:301 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:304 msgid "" "This will reveal the front end of the course's web page. At the top of the " "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " ":guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:308 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:310 msgid "" "To publish *eLearning* course content from the back-end, choose a course " "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " ":guilabel:`Published Contents` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:313 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying all the published content " "related to that course. Remove the default :guilabel:`Published` filter from" @@ -2391,13 +2175,13 @@ msgid "" " to the course - even the non-published content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:320 msgid "" "While in :guilabel:`List View`, there is a checkbox on the far left of the " "screen, above the listed courses, to the left of the :guilabel:`Title` " @@ -2405,7 +2189,7 @@ msgid "" "at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:324 msgid "" "With all the course content selected, double click any of the boxes in the " ":guilabel:`Is Published` column. This reveals a pop-up window, asking for " @@ -4360,167 +4144,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "Vizualizare a detaliilor unui proiect/sarcină în Odoo Fișe de pontaj" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "Ce pot aștepta de la serviciul de asistență?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "5 zile pe săptămână" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" -"Abonamentul dvs. Odoo Online include **asistență nelimitată 24 de ore, fără " -"costuri suplimentare, de luni până vineri**. Echipele noastre sunt " -"localizate în toată lumea pentru a vă asigura că aveți asistență, indiferent" -" de locația dvs. Reprezentantul dvs. de asistență ar putea comunica cu dvs. " -"din SUA, Belgia sau India!" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "" -"Echipa de asistență poate fi contactată prin intermediul formularului nostru" -" de asistență online.`__." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "Ce fel de asistență este inclusă?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "Vă oferim materiale relevante (ghiduri, documentație produs, etc.)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "" -"Răspunsuri la problemele pe care le puteți întâlni în baza de date Odoo " -"standard (de exemplu: „Nu pot închide punctul de vânzare” sau „Nu pot găsi " -"KPI-urile mele de vânzări?”)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "Întrebări legate de contul dvs., abonament sau facturare" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "" -"Rezolvarea erorilor (probleme de blocare sau comportament neașteptat, nu " -"cauzat de configurări greșite sau personalizări)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "" -"Probleme care pot apărea într-o bază de date de test după actualizarea la o " -"versiune mai nouă" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "" -"*Asistența Odoo nu face modificări în baza de date de producție fără acordul" -" dvs. și vă oferă materialele și cunoștințele necesare pentru a face acest " -"lucru singur!*" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr ":ref:`upgrade/sla`" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "Ce fel de asistență nu este inclusă?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "" -"Întrebări care necesită ca noi să înțelegem procesele de afaceri pentru a vă" -" ajuta să implementați baza de date" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "" -"Instruire privind utilizarea software-ului nostru (vom vă direcționa către " -"resursele noastre)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "Importul de documente în baza de date" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "" -"Indicații privind configurările care trebuie aplicate în interiorul unei " -"aplicații sau a bazei de date" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "" -"Modul în care să configurați modelele de configurare (exemple includ: Rute " -"de inventar, Termeni de plată, Depozite, etc)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "Orice intervenție pe propriile servere/dezvoltări ale Odoo" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "" -"Orice intervenție pe conturile al terților (Ingenico, Authorize, UPS, etc)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "" -"Întrebări sau probleme legate de dezvoltări sau personalizări specifice, fie" -" făcute de Odoo sau de un terț, (acestea sunt specifice doar bazei de date " -"sau implică cod)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" -"Puteți obține acest tip de asistență cu un `Success Pack " -"`__. Cu un pachet, unul dintre " -"consultanții noștri va analiza modul în care funcționează afacerea dvs. și " -"vă va spune cum puteți obține cel mai mult din baza de date Odoo. Vom " -"gestiona toate configurările și vă vom instrui cum să utilizați Odoo." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po index 1b8e7a095..8a393ea50 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,9 +8,10 @@ # Vacaru Adrian , 2023 # Emanuel Bruda, 2023 # Claudia Baisan, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Cozmin Candea , 2023 # Foldi Robert , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Hongu Cosmin , 2023 # Dorin Hongu , 2023 # #, fuzzy @@ -18,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -1141,92 +1142,62 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "Statistici" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -2900,17 +2871,17 @@ msgstr "" msgid "Additional ressources" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Quiz tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -2923,34 +2894,34 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "Etichete de conținut" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " "be published to be available to your audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " @@ -2961,6 +2932,907 @@ msgstr "" msgid "Publish your content." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "300" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "Competiție" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "Ranguri" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "Insigne" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Chat în direct" @@ -4723,7 +5595,7 @@ msgstr "Raportare" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" @@ -5553,7 +6425,7 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 @@ -5709,6 +6581,176 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "Meniuri" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "" @@ -7039,50 +8081,209 @@ msgstr "" "Model Data a vizualizării *Non Updatable* pentru a nu reseta fișierul după " "actualizarea sistemului." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Cum să urmăriți traficul site-ului dvs. în Google Analytics" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "Pentru a urmări traficul site-ului dvs. cu Google Analytics:" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" msgstr "" -"`Creați un cont Google Analytics `__ dacă" -" nu aveți niciunul." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" -"Treceți prin formularul de creare și acceptați condițiile pentru a obține " -"ID-ul de urmărire." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "Copiați ID-ul de urmărire pentru a-l insera în Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." msgstr "" -"Accesați meniul *Configuration* al aplicației dvs. Website din Odoo. În " -"setări, activați Google Analytics și lipiți ID-ul de urmărire. Apoi salvați " -"pagina." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 +msgid "" +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 +msgid "" +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "Crearea credențialelor pentru noul link partajat" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "Copiați URL-ul link-ului partajat de la Plausible.io" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "Google Analytics" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" msgstr "" -"Pentru a face primele pași în Google Analytics, consultați `Documentația " -"Google `_." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" @@ -7213,13 +8414,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" -"Integrat cu :doc:`Google Analytics `, aceste trackere vă " -"permit să vedeți numărul de click-uri și vizitatori pentru a vă menține la " -"curent cu campaniile dvs. de marketing." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" @@ -7230,100 +8428,3 @@ msgstr "" "Integrarea cu aplicația :doc:`CRM " "` vă permite să " "înțelegeți de unde provin clienții potențiali și oportunitățile dvs." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "Analiza site-ului web cu Plausible.io" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "Pentru a urmări traficul site-ului dvs. web cu Plausible.io:" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" -"Dacă nu aveți niciunul, creați un cont Plausible.io " -"`_." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" -"Dacă nu este deja făcut, creați site-ul dvs. web " -"`_ și `Start collecting data`." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" -"Accesați lista site-urilor dvs. web `_ și faceți" -" clic pe pictograma rotirii." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "Faceți clic pe pictograma rotirii din lista site-urilor" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" -"Faceți clic pe butonul :guilabel:`+ New Link` în fila Visibility pentru a " -"crea link-urile partajate." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "Adăugarea unui link partajat în fila Visibility" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" -"Alegeți un nume (și NU parola - nu este acceptată pentru a fi încorporată în" -" Odoo) și faceți clic pe butonul `Create Shared Link`." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "Crearea credențialelor pentru noul link partajat" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" -"Copiați noul URL Shared Link de la Plausible.io și lipiți-l în setările " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "Copiați URL-ul link-ului partajat de la Plausible.io" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "Lipiți URL-ul link-ului partajat în setările Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "**Sunteți pe platforma Odoo Online**" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" -"Când creați baza de date Odoo Online `_, o creăm" -" pentru dvs. pe serverul nostru. Nu aveți nimic de făcut." - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "**Și despre obiectiv?**" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr "Odoo trimite evenimente personalizate: `Lead Generation` și `Shop`." diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po index 851f13167..311b721bc 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -4,9 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# matjaz k , 2023 # Boris Kodelja , 2023 # Tadej Lupšina , 2023 -# matjaz k , 2023 # Jasmina Macur , 2023 # Matjaz Mozetic , 2023 # Tomaž Jug , 2023 @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 14:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -46,6 +46,69 @@ msgstr "" msgid "Install" msgstr "Namesti" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" @@ -231,9 +294,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 @@ -321,7 +384,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -392,8 +455,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 @@ -1256,98 +1319,28 @@ msgid "" "messages `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "Spletno" -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "Demo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1355,730 +1348,691 @@ msgstr "" msgid "Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 -msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 -msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "Arhiv" -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "Odvisnosti" -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -msgid "" -"It can be preferable to not mix python modules packages between different " -"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " -"isolated Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:510 -msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:626 -msgid "" -"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " -"package `rtlcss` is needed:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:522 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " "sources." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain.rst:5 @@ -2685,8 +2639,8 @@ msgstr "" msgid "" "Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " "installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " -"days." +"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " +"due to the success of the offer." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 @@ -3211,7 +3165,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 @@ -3632,225 +3586,206 @@ msgid "" "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " -"following:" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "Evropa" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "Vse opravljeno!" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 -msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 -msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 -msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +msgid "" +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +msgid "" +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +msgid "" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +msgid "" +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" @@ -4736,20 +4671,19 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -msgid "Odoo saas~16.3" +msgid "Odoo saas~16.4" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -4786,280 +4720,160 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:123 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:134 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:135 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:140 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:146 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:147 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:152 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -msgid "September 2023 (planned)" +msgid "August 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -msgid "July 2023 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo saas~16.1" +msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:121 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:127 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:128 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:129 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:133 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:139 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:141 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:145 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:151 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:153 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "February 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -msgid "April 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "March 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -msgid "**Odoo 16.0**" +msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -msgid "October 2025 (planned)" +msgid "February 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -msgid "Odoo saas~15.2" +msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "March 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 +msgid "October 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -msgid "January 2023" +msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -msgid "Odoo saas~15.1" +msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "February 2022" +msgid "March 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -msgid "July 2022" +msgid "January 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -msgid "**Odoo 15.0**" +msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -msgid "October 2021" +msgid "February 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -msgid "October 2024 (planned)" +msgid "July 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -msgid "**Odoo 14.0**" +msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "October 2020" +msgid "October 2021" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -msgid "October 2023 (planned)" +msgid "October 2024 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -msgid "**Odoo 13.0**" +msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:131 -msgid "October 2019" +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "November 2023 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -msgid "Odoo saas~12.3" +msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "August 2019" +msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:143 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -msgid "Odoo saas~11.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:112 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:155 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:114 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 -msgid "January 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:126 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:130 -msgid "October 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:132 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:136 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:138 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:142 -msgid "October 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:144 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:148 -msgid "February 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:150 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:154 -msgid "September 2014" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:159 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:163 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:165 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:176 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:178 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:118 msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +"Odoo 12.0, 11.0, 10.0, 9.0, and 8.0 are not supported anymore, on any " +"platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:180 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:120 msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 are not supported anymore, on any platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:182 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 are not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:124 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." @@ -5144,8 +4958,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 @@ -5298,6 +5112,10 @@ msgid "" "done." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " @@ -5983,7 +5801,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" @@ -7385,8 +7203,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -9682,51 +9500,94 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 -msgid "Upgrade your production database" +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " "link in the email and import it onto your live environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po index 746886428..7a6a54adb 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -202,6 +202,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "Davčno poročanje" @@ -234,10 +235,10 @@ msgid "Check register" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -553,26 +554,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -581,7 +583,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1557,7 +1559,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "Uporaba" @@ -2315,7 +2317,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -2547,13 +2549,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -2567,7 +2569,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -4720,7 +4722,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "" @@ -5627,8 +5629,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -6563,11 +6565,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "Dnevniki" @@ -11323,7 +11325,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -11853,7 +11855,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "Poročila" @@ -12456,7 +12458,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -15286,8 +15288,8 @@ msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "Tajska - knjigovodstvo" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" @@ -15328,13 +15330,11 @@ msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15342,33 +15342,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -15378,16 +15386,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -15396,16 +15405,17 @@ msgstr "Naziv" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15415,20 +15425,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" @@ -15436,55 +15447,55 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " @@ -15496,27 +15507,27 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" @@ -15524,27 +15535,27 @@ msgstr "" msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "Okolje" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -15552,7 +15563,7 @@ msgid "" "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " @@ -15563,23 +15574,23 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -15590,7 +15601,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -15598,7 +15609,7 @@ msgid "" "to get a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -15609,7 +15620,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -15625,11 +15636,11 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" @@ -15641,24 +15652,24 @@ msgstr "" msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " @@ -15671,35 +15682,35 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -15713,11 +15724,11 @@ msgid "" "by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -15726,14 +15737,14 @@ msgid "" "that defines such transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -15741,7 +15752,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -15751,40 +15762,40 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "Pisma" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " @@ -15795,35 +15806,35 @@ msgstr "" msgid "document types grouped by letters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " "vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -15832,7 +15843,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -15840,26 +15851,26 @@ msgid "" "related to internal control processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" @@ -15867,24 +15878,24 @@ msgstr "" msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -15893,7 +15904,7 @@ msgid "" "capital>`__;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -15904,17 +15915,17 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -15923,36 +15934,36 @@ msgid "" "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " "the same sequence. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "Zaporedja" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -15961,32 +15972,32 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "Račun" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -15997,7 +16008,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -16007,7 +16018,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -16017,24 +16028,24 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -16043,23 +16054,23 @@ msgid "" "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -16069,17 +16080,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -16090,26 +16101,26 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " "applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "" @@ -16117,16 +16128,16 @@ msgstr "" msgid "Tax amount included." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -16137,7 +16148,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -16148,11 +16159,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -16163,30 +16174,30 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "" @@ -16194,7 +16205,7 @@ msgstr "" msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -16204,72 +16215,72 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" " the Ministry of Economy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -16279,25 +16290,25 @@ msgid "" " and receivables issued to their clients and/or vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -16307,7 +16318,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -16317,13 +16328,13 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -16333,25 +16344,25 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -16363,17 +16374,17 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -16384,11 +16395,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -16400,11 +16411,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -16421,7 +16432,7 @@ msgstr "" msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -16432,7 +16443,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -16444,7 +16455,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -16456,18 +16467,18 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " @@ -16475,20 +16486,20 @@ msgid "" "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -16498,11 +16509,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -16513,7 +16524,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -16524,17 +16535,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -16545,11 +16556,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -16558,11 +16569,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -16574,7 +16581,359 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " @@ -16586,21 +16945,21 @@ msgstr "" msgid "Argentinean reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16611,11 +16970,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16626,11 +16985,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -16640,15 +16999,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -16659,11 +17018,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -17322,7 +17681,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17387,7 +17746,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -17405,7 +17764,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 @@ -17425,13 +17788,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -17783,8 +18139,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" @@ -17814,15 +18170,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" @@ -17975,7 +18331,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" @@ -18030,7 +18386,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -18086,7 +18442,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" @@ -18196,7 +18552,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "" @@ -18308,23 +18664,13 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "Čile" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -18332,24 +18678,34 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " @@ -18361,17 +18717,17 @@ msgstr "" msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " @@ -18379,7 +18735,7 @@ msgid "" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -18392,11 +18748,11 @@ msgid "" "is required in order to complete this certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "Fiskalni podatki" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." @@ -18406,12 +18762,12 @@ msgstr "" msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " @@ -18423,11 +18779,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " @@ -18438,18 +18794,18 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " @@ -18464,7 +18820,7 @@ msgstr "" msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -18472,7 +18828,7 @@ msgid "" "user, just define the users in the certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -18480,13 +18836,13 @@ msgid "" "legal representative RUT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "Finančna poročila" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -18496,12 +18852,12 @@ msgstr "" msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -18513,44 +18869,44 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "Glavni vir" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " @@ -18561,11 +18917,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -18577,7 +18933,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -18588,7 +18944,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." @@ -18598,55 +18954,55 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxes list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Davčno območje" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " @@ -18654,7 +19010,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -18664,59 +19020,59 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -18728,7 +19084,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases" msgstr "Nabava" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -18736,19 +19092,19 @@ msgid "" "registered using this model, for example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -18756,7 +19112,7 @@ msgid "" "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -18768,25 +19124,25 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -18794,35 +19150,35 @@ msgid "" "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" " acquire the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "" @@ -18830,28 +19186,28 @@ msgstr "" msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -18863,18 +19219,18 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" @@ -18882,33 +19238,33 @@ msgstr "" msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18916,7 +19272,7 @@ msgstr "" msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -18928,7 +19284,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -18936,7 +19292,7 @@ msgid "" "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -18947,7 +19303,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -18958,17 +19314,17 @@ msgstr "" msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " @@ -18979,7 +19335,7 @@ msgstr "" msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -18987,20 +19343,20 @@ msgid "" "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "" @@ -19008,11 +19364,11 @@ msgstr "" msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -19025,12 +19381,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " @@ -19041,36 +19397,36 @@ msgstr "" msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " "install pdf417gen``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" @@ -19078,11 +19434,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -19094,71 +19450,71 @@ msgstr "" msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -19168,12 +19524,12 @@ msgid "" "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "Dobropisi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -19185,22 +19541,22 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -19211,11 +19567,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -19227,7 +19583,7 @@ msgstr "" msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -19237,17 +19593,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -19260,12 +19616,12 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -19273,11 +19629,11 @@ msgid "" " below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -19290,7 +19646,7 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -19300,11 +19656,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -19316,35 +19672,35 @@ msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "Prejeti računi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -19358,11 +19714,11 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -19376,11 +19732,11 @@ msgid "" "comercially accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -19394,32 +19750,32 @@ msgid "" "comercially rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " "module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " "when the Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -19429,7 +19785,7 @@ msgstr "" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19438,46 +19794,46 @@ msgid "" "acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19488,7 +19844,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19498,7 +19854,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19507,11 +19863,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -19521,15 +19877,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -19539,25 +19895,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -19567,7 +19923,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19576,7 +19932,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19585,7 +19941,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19598,7 +19954,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19607,11 +19963,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -19621,18 +19977,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19646,7 +20002,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -19654,7 +20010,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19666,13 +20022,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19682,11 +20038,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19694,8 +20050,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -19706,11 +20062,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19718,7 +20074,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -19791,6 +20147,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" @@ -20030,7 +20387,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -20215,48 +20572,53 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -20267,15 +20629,15 @@ msgid "" "generation of forms 103 and 104 are automatic." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -20284,14 +20646,14 @@ msgid "" "Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " "Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -20299,23 +20661,23 @@ msgid "" "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "" @@ -20323,26 +20685,26 @@ msgstr "" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -20350,59 +20712,59 @@ msgid "" "checkbox unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -20413,7 +20775,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -20421,11 +20783,11 @@ msgid "" "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -20433,7 +20795,7 @@ msgid "" "Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -20444,88 +20806,88 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 -msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" -" checked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 -msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 -msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" +" checked." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 +msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -20538,45 +20900,45 @@ msgid "" " Invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " "where you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -20587,32 +20949,32 @@ msgid "" "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -20624,7 +20986,7 @@ msgid "" "Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -20632,20 +20994,20 @@ msgid "" " Account Payable, Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -20655,29 +21017,29 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" @@ -20685,18 +21047,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -20706,45 +21068,45 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -20756,18 +21118,18 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -20775,7 +21137,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -20785,50 +21147,50 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20836,11 +21198,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -20851,24 +21213,24 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -20876,27 +21238,27 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" @@ -20904,26 +21266,26 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20932,11 +21294,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -20945,21 +21307,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -20968,13 +21330,13 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -20983,18 +21345,18 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -21002,17 +21364,17 @@ msgid "" "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -21022,46 +21384,46 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Purchase Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "Prejeti račun" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr "" @@ -21069,7 +21431,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -21078,79 +21440,79 @@ msgid "" "the adjustment to go where you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -21160,17 +21522,17 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -21178,7 +21540,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -21186,7 +21548,7 @@ msgid "" "the correct taxes and tax support." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -21196,7 +21558,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -21204,13 +21566,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -21218,32 +21580,32 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -21254,11 +21616,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -21396,9 +21758,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -21683,7 +22045,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -28277,11 +28639,19 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -28292,13 +28662,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -28311,44 +28681,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "Nastavitve računovodstva" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -28356,46 +28726,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -28403,29 +28773,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -28435,82 +28805,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -28518,17 +28888,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -28536,22 +28906,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -28559,57 +28929,57 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -28620,7 +28990,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -28631,17 +29001,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -28651,11 +29021,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -28666,23 +29036,23 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -28690,7 +29060,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -28698,7 +29068,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -28708,23 +29078,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -28732,11 +29102,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -28746,13 +29116,13 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -28764,12 +29134,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Proizvod" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -28780,15 +29150,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -28797,7 +29167,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -28807,7 +29177,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -28819,7 +29189,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -28832,7 +29202,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -28844,18 +29214,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -28867,7 +29237,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -28878,39 +29248,39 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -28922,31 +29292,31 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -28957,22 +29327,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -28984,11 +29354,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -29001,7 +29371,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -29013,25 +29383,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -29039,44 +29409,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -29085,7 +29455,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -29093,7 +29463,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -29105,13 +29475,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -29119,25 +29489,25 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -29175,6 +29545,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "" @@ -30249,6 +30620,192 @@ msgid "" "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "Tajska" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Združeni arabski Emirati" @@ -30797,68 +31354,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -31305,7 +31866,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -31326,7 +31886,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -31525,11 +32084,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -31540,14 +32098,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -31767,7 +32325,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31966,7 +32523,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "" @@ -32364,94 +32921,64 @@ msgid "" "several online payment possibilities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 @@ -32547,6 +33074,10 @@ msgstr "" msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "" @@ -32589,28 +33120,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" @@ -32852,7 +33394,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" @@ -32993,12 +33535,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link Configuration --> Payment " @@ -33018,36 +33558,36 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " "steps at :ref:`paypal/pdt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -33055,24 +33595,24 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" " PayPal charges you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -33119,7 +33659,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -33265,124 +33805,117 @@ msgstr "" msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 -msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " "enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" " messages sent from Stripe to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -33390,233 +33923,126 @@ msgid "" "Standard Keys`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index b59359f51..8eb9f3a49 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,10 +6,11 @@ # Translators: # Boris Kodelja , 2023 # Simon Gorše , 2023 -# matjaz k , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Jasmina Macur , 2023 # Matjaz Mozetic , 2023 +# Tomaž Jug , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# matjaz k , 2023 # Tadej Lupšina , 2023 # #, fuzzy @@ -17,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 14:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Tadej Lupšina , 2023\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -116,7 +117,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -278,28 +278,913 @@ msgid "" "number of characters, those characters being any number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "Ime in priimek" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "Ime pravila" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Vzorec črtne kode" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "Izdelek" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "Lot številka" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "Programski paket" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "Enota izdelka" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "Pakiranje" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "Sklop" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "Najboljše za uporabo do" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Datum izteka" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -307,17 +1192,17 @@ msgid "" "the stock moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "Dokazila" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -325,24 +1210,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "Dobavni nalogi" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -350,47 +1235,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "Interni prenosi" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -423,25 +1308,25 @@ msgstr "Nastavitve" msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " "help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " "bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -449,7 +1334,7 @@ msgid "" "be configured to be so." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -458,7 +1343,7 @@ msgid "" "your smartphone from time to time and use the software 'manually'." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -469,15 +1354,15 @@ msgid "" " it is essential to test it first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -485,11 +1370,11 @@ msgid "" " are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -503,7 +1388,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -512,67 +1397,41 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavitve" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " "have ticked the feature, you can hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -580,24 +1439,24 @@ msgid "" "Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -616,60 +1475,233 @@ msgstr "" msgid "" "In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " "database might not always match the actual inventory counts in the " -"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " -"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" -" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " -"in the database match the actual counts in the warehouse." +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to damages, " +"human errors, theft, or other factors. As such, inventory adjustments must " +"be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts in" +" the database match the actual counts in the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:12 +msgid "Inventory Adjustments page" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " -"currently in stock. Each line contains the following information:" +"To view the *Inventory Adjustments* page, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 -msgid ":guilabel:`Product`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "In stock products listed on the Inventory adjustments page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 -msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 -msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 -msgid "Add a new line" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:21 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, all products that are " +"currently in stock are listed, with each product line containing the " +"following information:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 msgid "" -"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " -"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " -":guilabel:`Save`." +":guilabel:`Location`: the specific location in the warehouse where a product" +" is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:25 msgid "" -"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " -"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " -"Quantity`." +":guilabel:`Product`: the product whose quantity is listed on the inventory " +"adjustment line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the tracking identifier assigned to the " +"specific product listed. It can contain letters, numbers, or a combination " +"of both." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 msgid "" -"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " -"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " -":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " -"before clicking :guilabel:`Apply`." +"If a specific product has a quantity of more than `1.00` in stock, and more " +"than one serial number (or lot number) assigned to it, each uniquely-" +"identified product is displayed on its own product line with its own " +"lot/serial number, displayed under the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: the quantity of the product currently recorded" +" in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the *unit of measure* in which the product is measured. " +"Unless otherwise specified (i.e., in :guilabel:`Pounds` or " +":guilabel:`Ounces`), the default :abbr:`UoM (Unit of Measure)` is " +":guilabel:`Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantity`: the real quantity counted during an inventory " +"count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" +" if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity`, once an inventory adjustment is " +"made. The difference is automatically calculated after every inventory " +"adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made. If not" +" otherwise specified, this date will default to the 31st of December of the " +"current year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`User`: the person assigned to the count in the database. This can" +" either be the person physically counting the inventory, or applying the " +"count in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: the category assigned internally to a specific" +" product. Unless otherwise specified (i.e., as :guilabel:`Consumable` or " +":guilabel:`Rental`), the default *Product Category* is set to " +":guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Available Quantity`: the quantity of a specific product that is " +"currently available, based on any outstanding/uncompleted sales orders, " +"purchase orders, or manufacturing orders that might change the available " +"quantity once fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date on which the adjustments will be " +"accounted in the Odoo *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company whose database these inventory adjustments " +"are being made on. The company is listed in the top right corner of the " +"database, next to the user currently logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Some columns are hidden by default. To reveal these columns, click the " +":guilabel:`additional options` button (three dots icon) to the far right of " +"the form's top row, and select any desired column to reveal by clicking the " +"checkbox next to that option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:66 +msgid "Create an inventory adjustment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "" +"To create a new inventory adjustment from the :menuselection:`Inventory " +"Adjustments` page, click :guilabel:`Create`. Doing so creates a new, blank " +"inventory adjustment line at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid "" +"On this blank inventory adjustment line, click the drop-down menu under the " +":guilabel:`Product` column, and select a product. If the selected product is" +" tracked using either lots or serial numbers, the desired lot or serial " +"number can also be chosen from the drop-down menu under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:77 +msgid "" +"Next, set the value in the :guilabel:`Counted Quantity` column to the " +"quantity counted for that product during the inventory adjustment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Counted Quantity` for new inventory adjustments is set to " +"`0.00` by default. An inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` " +"is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " +"set to reflect the actual quantity counted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Counted Quantity` column, the " +":guilabel:`Scheduled Date` and :guilabel:`User` can also be changed via " +"their respective drop-down menus. Changing the :guilabel:`Scheduled Date` " +"changes the date that the inventory adjustment should be processed on, and " +"selecting a responsible :guilabel:`User` assigns a user to the specific " +"inventory adjustment (for traceability purposes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "" +"Once all changes have been made to the new inventory adjustment line, click " +"away from the line. Doing so saves the adjustment, and moves the line to the" +" top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:156 +msgid "" +"If the :guilabel:`Counted Quantity` is greater than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **green**. If " +"the :guilabel:`Counted Quantity` is less than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **red**. If the" +" quantities match, and haven't been changed at all, no value appears in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Difference column on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:104 +msgid "" +"At this stage, the count (:dfn:`inventory adjustment`) is recorded, but not " +"yet applied. This means that the quantity on hand before the adjustment has " +"not yet been updated to match the new, real counted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:108 +msgid "" +"There are two ways to apply the new inventory adjustment. The first way is " +"to click the :guilabel:`Apply` button on the line at the far right of the " +"page. The second way is to click the checkbox on the far left of the line. " +"Doing so reveals new button options at the top of the page, one of which is " +"an :guilabel:`Apply` button. Clicking this button instead causes an " +":guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` pop-up window to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:114 +msgid "" +"From this pop-up menu, a reference or reason can be assigned to the " +"inventory adjustment. By default, the :guilabel:`Inventory Reference / " +"Reason` field is pre-populated with the date the adjustment is being made " +"on, but can be changed to reflect whatever reference or reason is desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:118 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -678,33 +1710,67 @@ msgid "" "specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:125 msgid "Count products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:127 msgid "" "Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " -"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"complete, go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " "Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " "product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:131 msgid "" -"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " -"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " -":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " -"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " -"recorded in the product's inventory adjustment history." +"On each product line, identify whether the value in the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` column recorded in the database matches the newly-counted value. " +"If the recorded value and the counted value do match, click the " +":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:135 msgid "" -"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" -" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " -":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " -":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"Doing so copies the value from the :guilabel:`On Hand Quantity` column over " +"to the :guilabel:`Counted Quantity` column, and sets the value of the " +":guilabel:`Difference` column to `0.00`. Subsequently, once applied, an " +"inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` is recorded in the " +"product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Zero count inventory adjustment move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:144 +msgid "" +"If the newly-counted value for a given product does **not** match the value " +"in the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the database, instead of " +"clicking the :guilabel:`Set` button, record the real value in the field in " +"the :guilabel:`Counted Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:148 +msgid "" +"To do so, click the field in the :guilabel:`Counted Quantity` column on the " +"specific inventory adjustment line for the product whose count is being " +"changed. This automatically assigns a :guilabel:`Counted Quantity` of " +"`0.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:152 +msgid "" +"To change this value, type in a new value that matches the real, newly-" +"counted value. Then, click away from the line. Doing so saves the " +"adjustment, and automatically adjusts the value in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:162 +msgid "" +"Subsequently, once applied, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" @@ -714,85 +1780,34 @@ msgid "" "moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:170 msgid "" -"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." -" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," -" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " -"the database can change and will not be consistent with the counted " -"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" -" applying the inventory adjustment." +"Sometimes a count occurs, but cannot be applied in the database right away. " +"In the time between the actual count and applying the inventory adjustment, " +"product moves can occur. In that case, the on-hand quantity in the database " +"can change and no longer be consistent with the counted quantity. As an " +"extra precaution, Odoo asks for confirmation before applying the inventory " +"adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 -msgid "Plan counts" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:177 +msgid "Change inventory count frequency" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 -msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 -msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 -msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:179 msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " -"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " -"opening the column options icon." +"By default, the *scheduled date* for inventory adjustments are always " +"scheduled for the 31st of December of the current year. However, for some " +"companies, it is crucial that they have an accurate inventory count at all " +"times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:183 msgid "" -"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " -"scheduled for today or earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 -msgid "" -"To plan big counts, select the desired product lines on the " -":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " -"Count` and fill in the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 -msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 -msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 -msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" -" be accounted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" -" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " -"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " -"database, select :guilabel:`Set Current Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 -msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 -msgid "" -"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" -" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " -"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " -"Inventory Day and Month` setting." +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting, " +"which includes a drop-down menu that is set to `31 December` by default." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -801,6 +1816,97 @@ msgid "" " setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:191 +msgid "" +"To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " +"the range `1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +msgid "" +"Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" +"down menu, and select the desired month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:197 +msgid "" +"Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:200 +msgid "Plan big inventory counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:202 +msgid "" +"To plan big inventory counts, such as a full count of everything currently " +"in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:205 +msgid "" +"Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " +"the far left of each product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:209 +msgid "" +"To request a count of **all** products currently in stock, click the " +"checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " +":guilabel:`Location` label. This selects **all** product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:217 +msgid "" +"Once all desired products have been selected, click the :guilabel:`Request a" +" Count` button at the top of the page. This causes a :guilabel:`Request a " +"Count` pop-up window to appear. From this pop-up, fill in the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:221 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:222 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the on-hand quantity of each product line blank," +" select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the on-hand quantity of each " +"product line with the current value recorded in the database, select " +":guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:228 +msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:231 +msgid "" +"In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " +"assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:235 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" msgstr "" @@ -1340,7 +2446,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -1469,11 +2575,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -1481,7 +2587,7 @@ msgid "" "and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -1490,7 +2596,7 @@ msgid "" "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -1501,11 +2607,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -1514,7 +2620,7 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -1522,14 +2628,14 @@ msgid "" "and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -1538,13 +2644,13 @@ msgid "" "website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -1555,7 +2661,7 @@ msgstr "" msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -1563,7 +2669,7 @@ msgid "" "product to which this newly-created lot number was just assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -1571,11 +2677,11 @@ msgid "" " assigned to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -1583,23 +2689,23 @@ msgid "" "order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -1607,13 +2713,13 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -1622,7 +2728,7 @@ msgid "" "smart button to be taken to the warehouse receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -1635,7 +2741,7 @@ msgstr "" msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -1643,19 +2749,19 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " "column, located at the bottom of the pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -1667,7 +2773,7 @@ msgstr "" msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -1675,7 +2781,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Demand`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -1690,13 +2796,13 @@ msgstr "" msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -1705,51 +2811,51 @@ msgid "" " assigned, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " "(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " ":guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " ":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " "form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -1759,14 +2865,14 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" " there is enough stock in that particular lot)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -1774,7 +2880,7 @@ msgid "" "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -1783,7 +2889,7 @@ msgid "" "lot to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -1795,7 +2901,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -1804,38 +2910,38 @@ msgid "" "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " "the same lot number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " "be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -1845,7 +2951,7 @@ msgid "" " to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -1857,39 +2963,39 @@ msgstr "" msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " "stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -1897,7 +3003,7 @@ msgid "" "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -1907,7 +3013,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -4160,7 +5266,7 @@ msgstr "" msgid "Use different units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4170,11 +5276,11 @@ msgid "" "supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:13 msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " @@ -4186,11 +5292,11 @@ msgstr "" msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "After enabling the units of measure setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " @@ -4203,7 +5309,7 @@ msgstr "" msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:38 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4211,7 +5317,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:42 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category. For example, to " "sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" @@ -4223,11 +5329,11 @@ msgid "" " Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" " that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " @@ -4240,18 +5346,18 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " "Then, click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:65 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4260,22 +5366,22 @@ msgid "" "to specify the unit of measure that the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 msgid "Buy products in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:76 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " "However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:80 msgid "" "After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " ":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " @@ -4284,18 +5390,18 @@ msgid "" "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:85 msgid "" "For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " "boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "Replenishment" msgstr "Polnjenje zalog" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:92 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " @@ -4304,7 +5410,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:97 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " "form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " @@ -4312,18 +5418,18 @@ msgid "" " purchase UoM can also be edited here if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:104 msgid "" "When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " "product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" " can be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:107 msgid "" "After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" " (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " @@ -4332,7 +5438,7 @@ msgid "" " delivery shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:112 msgid "" "For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " "its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" @@ -4340,111 +5446,432 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" msgstr "Merske enote" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 +msgid "" +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "" -"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" -"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " -"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " -"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " -"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " -"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" -"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" -" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " -"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " -"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" -" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " -"quantity in feet." +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 -msgid "Packages" -msgstr "Pakiranja" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 -msgid "" -"A package refers to the physical container that holds one or several " -"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " -"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " -"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " -"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Settings --> Operations`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" -"On a delivery order, separate the products into different packages by " -"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " -"Repeat for each package." +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 +msgid "" +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 +msgid "" +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "Packages" +msgstr "Pakiranja" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery into different packages" +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery package details" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" -"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " -"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " -"pallet for the packaging." +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " -"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " -"units of measure is that packagings are defined at the product level while " -"UoMs are generic." +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Different product packaging examples." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Package field on purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" -"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" -" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " -"the packing on the picking." +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 -msgid ":doc:`uom`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 @@ -5354,7 +6781,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:89 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:141 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -5560,12 +6987,13 @@ msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Prejemanje blaga neposredno (1 korak)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -5587,7 +7015,7 @@ msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -5599,7 +7027,7 @@ msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" @@ -5673,7 +7101,7 @@ msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:116 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "" @@ -5764,15 +7192,14 @@ msgstr "" msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +"Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " -"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" -" the changes to finish." +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -5787,26 +7214,16 @@ msgid "" "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " ":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." " To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " -":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " -"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " -"changes." +"Locations`, and select the :guilabel:`Location` to change. On the location " +"form, update the :guilabel:`Location Name`, and make any other changes (if " +"necessary)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:66 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 -msgid "" -"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" -" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " -":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " -":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " -"to finalize the quote as a new purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -5816,11 +7233,11 @@ msgid "" " the end of the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:83 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " -"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " -"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +"smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " +"— click it to reveal the associated receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -5832,7 +7249,7 @@ msgstr "" msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -5843,7 +7260,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:108 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -5856,11 +7273,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -5876,7 +7293,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:128 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -5888,22 +7305,23 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:138 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " -":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:147 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " -"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " -"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +"button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to reveal the associated " +"receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -5912,7 +7330,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:157 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -5923,11 +7341,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -5935,7 +7353,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:172 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -5951,7 +7369,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:183 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -5961,7 +7379,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -5970,7 +7388,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:201 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -5982,13 +7400,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:209 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:217 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -6792,10 +8210,6 @@ msgid "" "can create moves between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -7318,7 +8732,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." @@ -8713,7 +10127,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" @@ -8904,7 +10317,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8959,7 +10371,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr "" @@ -9216,89 +10627,186 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 -msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 @@ -9382,6 +10890,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -9977,6 +11490,10 @@ msgid "" "make the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -10542,100 +12059,169 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 -msgid "Create the kit as a product" +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +msgid "Create the kit as a product" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " "manufacturing operations is not necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " "the kit is listed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" @@ -10643,20 +12229,21 @@ msgstr "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 @@ -10725,6 +12312,180 @@ msgstr "" msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:14 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:19 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:29 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:31 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:36 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:43 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:52 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:61 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:66 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:68 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:76 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:84 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:90 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:99 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po index 081c1d954..3c4d92623 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -7,18 +7,18 @@ # jl2035 , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Tadej Lupšina , 2023 -# matjaz k , 2023 # Jasmina Macur , 2023 # Matjaz Mozetic , 2023 +# matjaz k , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Matjaz Mozetic , 2023\n" +"Last-Translator: matjaz k , 2023\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -2002,72 +2002,67 @@ msgid "" "<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " -"leads to a warning page on most web browsers." +"leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " +"temporarily :ref:`force the connection `, which " +"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " +"long as the browser window stays open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 -msgid "" -"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " -":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" -" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " -"as long as the browser window stays open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 -msgid "" -"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " -"browsers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" "The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " "method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" " :ref:`following instructions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:47 msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:49 msgid "" "For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " "Then, export and import it into your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:53 msgid "" "**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " "create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " "access." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 msgid "" -"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " -"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " -":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " -":guilabel:`Password` field." +"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " +"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " +"[IP address] (unsafe)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +msgid "" +"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " +"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " +"printer serial number in the :guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2078,7 +2073,7 @@ msgid "" "printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2086,25 +2081,25 @@ msgid "" "Certificate` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " -"browser by navigating to its IP address, for example, " -"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " -":ref:`introduction `." +"browser by navigating to its IP address (e.g., `https://192.168.1.25`). " +"Then, force the connection as explained in the **Generate a self-signed " +"certificate tab**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2114,43 +2109,43 @@ msgstr "" msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:111 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not see the file during the import process." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2160,173 +2155,173 @@ msgstr "" msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 msgid "Import a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:129 msgid "" "The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" "Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " "must be imported from the certification file rather than the browser. To do " "so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" "right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " "Certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 msgid "" "select where to install the certificate and for whom - either for the " ":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " "click :guilabel:`Next`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 msgid "" "on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" " the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " ":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:151 msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:152 msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:159 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " "Manage certificates`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:161 msgid "" "go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " "the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 msgid "accept all warnings;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:164 msgid "click :guilabel:`ok`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 msgid "restart your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:170 msgid "open Firefox;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:171 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " "Certificates... --> Import`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:173 msgid "select the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 msgid "tick the checkboxes and validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "To secure the connection on a Mac:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" "open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " "warning page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:182 msgid "" "on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " "website --> Visit Website`, validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:184 msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2334,18 +2329,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -3170,7 +3165,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" @@ -5129,7 +5124,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:63 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" @@ -5273,35 +5268,67 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +msgid "Issue invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." +"Sending invoices to Amazon customers directly from Odoo is not feasible due " +"to Amazon's policy of not sharing customer email addresses. Instead, it is " +"possible to manually upload the invoices generated on Odoo to the Amazon " +"backend." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"In addition, for your B2B clients, it is currently required to manually " +"retrieve VAT numbers from the Amazon backend before creating the invoice in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +msgid "" +"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " +"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " +"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " +"TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "Register payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +msgid "" +"As customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* " +"journal (for example, named `Amazon payments`) with a dedicated *Bank and " +"Cash* intermediary account is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +msgid "" +"In addition, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the " +"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments. " +"Use the dedicated `Amazon payments` :guilabel:`Journal` and select " +":guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`. Then, select " +"all the payments generated and click :menuselection:`Actions --> Create " +"batch payment --> Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:109 +msgid "" +"The same can be done with vendor bills from Amazon dedicated to commissions." +" When the balance is received in the bank account at the end of the month " +"and the banks statements are recorded, credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -5309,13 +5336,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -5325,7 +5352,7 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104 msgid ":doc:`features`" msgstr "" @@ -6200,122 +6227,141 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:7 msgid "" -"The **Invoice what is ordered** rule is used as **default mode** in Odoo " -"Sales, which means that customers will be invoiced once the sales order is " +"The *Invoice what is ordered* rule is used as the default mode in Odoo " +"*Sales*, which means customers are invoiced once the sales order is " "confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:9 msgid "" -"The **Invoice what is delivered** rule will invoice customers once the " -"delivery is done. This rule concerns businesses that sell materials, liquids" -" or food in large quantities. In these cases, the quantity might diverge a " -"little bit and it is, therefore, preferable to invoice the quantity actually" -" delivered." +"The *Invoice what is delivered* rule invoices customers once the delivery is" +" done. This rule is often used for businesses that sell materials, liquids, " +"or food in large quantities. In these cases, the ordered quantity may differ" +" slightly from the delivered quantity, making it preferable to invoice the " +"quantity actually delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:14 msgid "" -"Being able to have different invoicing options allow you more flexibility. " -"Indeed, you need to know exactly how to invoice your customers for different" -" situations." +"Being able to have different invoicing options provides more flexibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:17 +msgid "Invoicing policy features" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:19 -msgid "Activate these features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:21 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and under " -"**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." +"To activate the necessary invoicing policy features, go to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings`, and under the " +":guilabel:`Invoicing` heading, select an :guilabel:`Invoicing Policy` rule: " +":guilabel:`Invoice what is ordered` or :guilabel:`Invoice what is " +"delivered`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 -msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgid "Choosing an invoicing policy on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:29 msgid "" -"If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" -" be able to activate the feature called **Automatic invoice**, which " -"automatically generates invoices when the online payment is confirmed." +"If the :guilabel:`Invoice what is delivered` rule is chosen, it is **not** " +"possible to activate the :guilabel:`Automatic Invoice` feature, which " +"automatically generates invoices when an online payment is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:35 -msgid "Choose an invoicing policy on a product form" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:34 +msgid "Invoicing policy on product form" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:36 msgid "" -"From any product page, under the **Sales tab**, you will find the invoicing " -"policy, which can be manually changed." +"On any product page, via the :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products dashboard`, locate the :guilabel:`Invoicing Policy` option located " +"under the :guilabel:`General Information` tab. It can be changed manually " +"using the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 -msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:45 msgid "Impact on sales flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:47 msgid "" -"On Odoo Sales, the basic sales flow will be to create a quotation, send it " -"to your customer, wait for confirmation, confirm the sales order and create " -"an invoice." +"In Odoo *Sales*, the basic sales flow starts with the creation of a " +"quotation. Then, that quotation is sent to a customer. Next, it needs to be " +"confirmed, which turns the quotation into a sales order. This, in turn, " +"creates an invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:51 msgid "" -"**Invoice what is ordered**: No impact on this basic sales flow. Indeed, you" -" can invoice as soon as the sale is confirmed." +"The following is a breakdown of how invoicing policy rules impact the " +"aforementioned sales flow:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:53 msgid "" -"**Invoice what is delivered**: Small impact on sales flow because you will " -"have to manually enter the delivered quantity on the sales order or to " -"install the **Inventory App** to confirm the delivered quantity before " -"creating an invoice, with the **Sales App**. Indeed, if you try to create an" -" invoice without validating the delivered quantity, you will receive an " -"error message as below." +":guilabel:`Invoice what is ordered`: No impact on the basic sales flow. An " +"invoice is created as soon as a sale is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Invoice what is delivered`: Minor impact on sales flow, because " +"the delivered quantity needs to be manually entered on the sales order. Or, " +"the *Inventory* app can be installed and used to confirm the delivered " +"quantity before creating an invoice with the *Sales* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:60 +msgid "" +"If a user attempts to create an invoice without validating the delivered " +"quantity, the following error message appears: :guilabel:`There is no " +"invoiceable line. If a product has a Delivered quantities invoicing policy, " +"please make sure that a quantity has been delivered.`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 msgid "" -"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " -"Sales?" +"If Delivered Quantities invoicing policy is chosen, ensure a quantity has " +"been delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:69 msgid "" -"Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " -"sent** to **Sales order**, you are able to see your delivered and invoiced " -"quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." +"Once a quotation is confirmed, and the status changes from " +":guilabel:`Quotation sent` to :guilabel:`Sales order`, the delivered and " +"invoiced quantities are available to view, directly from the sales order. " +"This is true for both invoicing policy rule options." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 -msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:77 msgid "" -"Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " -"partial delivery)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:76 -msgid "" -"Finally, to create an invoice, you will have different possibilities: " -"regular invoice or down payment (percentage or fixed amount)." +"Odoo automatically adds the quantities to the invoice, both " +":guilabel:`Delivered` and :guilabel:`Invoiced`, even if it's a partial " +"delivery, when the quotation is confirmed." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:80 msgid "" -"Be sure to check out our documentation about down payment here: " -":doc:`down_payment`, to master this incredible feature." +"Finally, there are a few different options to create an invoice: " +":guilabel:`Regular invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)` or " +":guilabel:`Down payment (fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:84 +msgid "" +"Be sure to check out the documentation explaining down payment options to " +"learn more: :doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:3 @@ -8291,64 +8337,253 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgid "Quotation deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" +msgid "Expiration date deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -msgid ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 @@ -8417,6 +8652,10 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgstr "" @@ -8430,154 +8669,218 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" +msgid "Online signatures for order confirmations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" +msgid "Optional products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -8705,134 +9008,229 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" +msgid "Create quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "Naročnine" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po index ff8d0f018..4b39a9612 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/services.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Translators: # Boris Kodelja , 2023 # matjaz k , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Jasmina Macur , 2023 # Tomaž Jug , 2023 # Matjaz Mozetic , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Matjaz Mozetic , 2023\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Center za pomoč" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:5 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forums*, *eLearning*, and *Knowledge* " +"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forum*, *eLearning*, and *Knowledge* " "apps to create the *help center*." msgstr "" @@ -1909,22 +1909,22 @@ msgid "" "additional text." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:175 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 msgid "Community Forum" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179 msgid "" "A *Community Forum* provides a space for customers to answer each other's " "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " "team, tickets submitted by customers can be converted to posts and shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:182 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:186 msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` and " @@ -1932,19 +1932,19 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" "Selecting or creating a team reveals that team's detail form. Scroll down to" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " ":guilabel:`Community Forum`, by checking the box beside it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" "When activated, a new field labeled :guilabel:`Forums` appears beneath." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:196 msgid "" "Click the empty :guilabel:`Forums` field to reveal a drop-down menu. By " "default, there is only one option to begin with, labeled :guilabel:`Help`. " @@ -1953,252 +1953,37 @@ msgid "" " to enable that forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" "To create a new forum, type a name into the blank :guilabel:`Forums` field, " "then click the :guilabel:`Create and Edit` option. Multiple forums can be " "selected in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:203 -msgid "Set up a forum" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:205 msgid "" -"The settings on a forum are managed through either the *Website* or " -"*eLearning* applications. From the Odoo Dashboard, navigate to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Forums` or " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. In either case, select a " -"forum to edit from the list." +"Check out the :doc:`Forum documentation <../../../websites/forum>` to learn " +"how to configure, use, and moderate a forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:210 -msgid "On the forum detail form, select a mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:212 -msgid "" -"The :guilabel:`Questions` mode allows for one answer/response for each post," -" while :guilabel:`Discussion` mode allows for multiple responses. To limit " -"the forum to a single website, select it from the :guilabel:`Website` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:216 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Order and Visibility` section, in the " -":guilabel:`Options` tab, choose how the posts should be sorted, by modifying" -" the :guilabel:`Default Sort` field. Change the :guilabel:`Privacy` setting " -"to change which users will have access to the forum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:220 -msgid "" -"Below these settings, there is space to add a description for the forum. " -"This description will be visible on the website where the forum is " -"published." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 -msgid "Overview of a forum's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:228 -msgid "Karma gains and karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:230 -msgid "" -"When users interact on forums - either through posting questions, submitting" -" answers, or upvoting responses - they earn points, called *karma*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:233 -msgid "" -"Karma points are used to build the credibility of a user within the " -"community. The more positive interactions a user has on the forum, the more " -"karma points they gain. Certain activities, such as posting without " -"validation, or editing posts, require users to have earned a specific level " -"of karma points to prove their legitimacy and trustworthiness." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:238 -msgid "" -"These figures can be adjusted on the :guilabel:`Karma gains` and " -":guilabel:`Karma related rights` tabs, located on the forums detail form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 -msgid "Karma gains" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:245 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma gains` tab, there are listed actions that will cause" -" users to gain (or lose) karma points. Those actions are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:248 -msgid "Asking a question" -msgstr "Postavi vprašanje" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 -msgid "Question upvoted" -msgstr "Vprašanje glas za" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:250 -msgid "Question downvoted" -msgstr "Vprašanje glas proti" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:251 -msgid "Answer upvoted" -msgstr "Odgovor glas za" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 -msgid "Answer downvoted" -msgstr "Odgovor glas proti" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:253 -msgid "Accepting an answer" -msgstr "Sprejem odgovora" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 -msgid "Answer accepted" -msgstr "Odgovor sprejet" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:255 -msgid "Answer flagged" -msgstr "Odgovor označen" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 -msgid "Karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:259 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma related rights` tab, there are listed activities " -"that users cannot complete, without having a specific level of karma points." -" Those activities are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:262 -msgid "Ask questions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 -msgid "Answer questions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:264 -msgid "Upvote" -msgstr "Glas za" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:265 -msgid "Downvote" -msgstr "Glasovanje proti" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:266 -msgid "Edit own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:267 -msgid "Edit all posts" -msgstr "Urejanje vseh objav" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:268 -msgid "Close own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 -msgid "Close all posts" -msgstr "Zaključek vseh objav" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:270 -msgid "Delete own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 -msgid "Delete all posts" -msgstr "Brisanje vseh objav" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:272 -msgid "Nofollow links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 -msgid "Accept an answer on own question" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:274 -msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "Sprejem odgovora na vsa vprašanja" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:275 -msgid "Editor features: image and links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:276 -msgid "Comment on own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:277 -msgid "Comment on all posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:278 -msgid "Convert own answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:279 -msgid "Convert all answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:280 -msgid "Unlink own comments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 -msgid "Unlink all comments" -msgstr "Odstranitev povezave vseh komentarjev" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:282 -msgid "Ask questions without validation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:283 -msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "Označba objave za nedostojno" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:284 -msgid "Moderate posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:285 -msgid "Change question tags" -msgstr "Sprememba oznak vprašanja" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 -msgid "Create new tags" -msgstr "Ustvari nove oznake" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:209 msgid "Create a forum post from a Helpdesk ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:211 msgid "" "When a *Helpdesk* team has a *Forum* enabled, tickets submitted to that team" " can be converted to forum posts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:294 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:214 msgid "" "To do that, select a ticket, either from a team's pipeline or from " ":menuselection:`Tickets --> All Tickets` in the :guilabel:`Helpdesk` " "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:297 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:217 msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." @@ -2210,7 +1995,7 @@ msgid "" "Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:223 msgid "" "When clicked, a pop-up appears. Here, the post and title can be edited to " "correct any typos, or modified to remove any proprietary or client " @@ -2219,11 +2004,11 @@ msgid "" "adjustments have been made, click :guilabel:`Create and View Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:229 msgid "eLearning" msgstr "eUčenje" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:311 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:231 msgid "" "Odoo *eLearning* courses offer customers additional training and content in " "the form of videos, presentations, and certifications/quizzes. Providing " @@ -2232,11 +2017,11 @@ msgid "" "services and products they are using." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:237 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:239 msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and select a team, or " @@ -2244,14 +2029,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 msgid "" "On the team's settings page, scroll to the :guilabel:`Self-Service` section," " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " "below, labeled :guilabel:`Courses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:246 msgid "" "Click the empty field next to :guilabel:`Courses` beneath the " ":guilabel:`eLearning` feature to reveal a drop-down menu. Select an " @@ -2260,30 +2045,30 @@ msgid "" " Multiple courses can be assigned to a single team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 msgid "Create an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 msgid "" "To create a course directly through the *eLearning* application, navigate to" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " "that can be customized and modified as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:261 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 msgid "" "Click on the :guilabel:`Options` tab. Under :guilabel:`Access Rights`, " "choose the :guilabel:`Enroll Policy`. This determines which users will be " @@ -2293,11 +2078,11 @@ msgid "" "visitors or members." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 msgid "Add content to an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 msgid "" "To add content to a course, click the :guilabel:`Content` tab and select " ":guilabel:`Add Content`. Choose the :guilabel:`Content Type` from the drop-" @@ -2310,29 +2095,29 @@ msgstr "" msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 msgid "" "In order to add a certification to a course, go to :menuselection:`eLearning" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " ":guilabel:`Certifications`, and :guilabel:`Save` to activate the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:293 msgid "" "If the course is published, but the contents of the course are not " "published, customers can enroll in the course on the website, but they won't" @@ -2341,37 +2126,37 @@ msgid "" "to be released over time, such as classes with a weekly schedule." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:298 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:301 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:304 msgid "" "This will reveal the front end of the course's web page. At the top of the " "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " ":guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:308 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:310 msgid "" "To publish *eLearning* course content from the back-end, choose a course " "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " ":guilabel:`Published Contents` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:313 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying all the published content " "related to that course. Remove the default :guilabel:`Published` filter from" @@ -2379,13 +2164,13 @@ msgid "" " to the course - even the non-published content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:320 msgid "" "While in :guilabel:`List View`, there is a checkbox on the far left of the " "screen, above the listed courses, to the left of the :guilabel:`Title` " @@ -2393,7 +2178,7 @@ msgid "" "at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:324 msgid "" "With all the course content selected, double click any of the boxes in the " ":guilabel:`Is Published` column. This reveals a pop-up window, asking for " @@ -4297,133 +4082,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po index 5c7e9ecfc..58f8c5190 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,20 +5,20 @@ # # Translators: # Tadej Lupšina , 2023 -# matjaz k , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Matjaz Mozetic , 2023 # Jasmina Macur , 2023 +# matjaz k , 2023 # Tomaž Jug , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Tomaž Jug , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1131,92 +1131,62 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "Analitika" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -2889,17 +2859,17 @@ msgstr "" msgid "Additional ressources" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Quiz tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -2912,34 +2882,34 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " "be published to be available to your audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " @@ -2950,6 +2920,907 @@ msgstr "" msgid "Publish your content." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "Igrificiranje" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "Ranki" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "Priponke" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "Ključne besede" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Pogovor v živo" @@ -4692,7 +5563,7 @@ msgstr "Poročanje" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" @@ -5473,7 +6344,7 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 @@ -5629,6 +6500,176 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "Meniji" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "" @@ -6633,40 +7674,208 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "Google Analytics" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 @@ -6766,9 +7975,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 @@ -6777,86 +7986,3 @@ msgid "" "` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po index cc894d111..bad8aa8ab 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po @@ -8,15 +8,16 @@ # Thi Huong Nguyen, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Hà Trần Thị Minh, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Hà Trần Thị Minh, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,6 +48,69 @@ msgstr "" msgid "Install" msgstr "Cài đặt" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "Cài đặt mạng phân phối nội dung (content network delivery - CDN)" @@ -232,9 +296,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 @@ -322,7 +386,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -393,8 +457,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 @@ -1257,98 +1321,28 @@ msgid "" "messages `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "Trực tuyến" -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "Demo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1356,730 +1350,691 @@ msgstr "" msgid "Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 -msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 -msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "Lưu trữ" -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "Phụ thuộc" -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -msgid "" -"It can be preferable to not mix python modules packages between different " -"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " -"isolated Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:510 -msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:626 -msgid "" -"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " -"package `rtlcss` is needed:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:522 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " "sources." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain.rst:5 @@ -3212,7 +3167,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 @@ -3633,225 +3588,206 @@ msgid "" "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " -"following:" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "Châu Âu" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "Tất cả đã hoàn thành !" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 -msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 -msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 -msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +msgid "" +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +msgid "" +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +msgid "" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +msgid "" +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" @@ -5024,8 +4960,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 @@ -5178,6 +5114,10 @@ msgid "" "done." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " @@ -5863,7 +5803,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" @@ -7265,8 +7205,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -9562,51 +9502,94 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 -msgid "Upgrade your production database" +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " "link in the email and import it onto your live environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po index a4eb1c38d..9a8c1a366 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -198,6 +198,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "Báo cáo thuế" @@ -230,10 +231,10 @@ msgid "Check register" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "Đối tác" @@ -549,26 +550,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -577,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1553,7 +1555,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "Cách dùng" @@ -2311,7 +2313,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -2543,13 +2545,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -2563,7 +2565,7 @@ msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -4716,7 +4718,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Doanh số sản phẩm" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "" @@ -5623,8 +5625,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -6559,11 +6561,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "Các sổ nhật ký" @@ -11319,7 +11321,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -11849,7 +11851,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "Báo cáo" @@ -12452,7 +12454,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -15282,8 +15284,8 @@ msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Đài Loan - Kế toán" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "Thái Lan - Kế toán" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" @@ -15324,13 +15326,11 @@ msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15338,33 +15338,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -15374,16 +15382,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -15392,16 +15401,17 @@ msgstr "Tên" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "Tên kỹ thuật" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15411,20 +15421,21 @@ msgstr "Tên kỹ thuật" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Mô tả" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" @@ -15432,55 +15443,55 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " @@ -15492,27 +15503,27 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" @@ -15520,27 +15531,27 @@ msgstr "" msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "Môi trường" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -15548,7 +15559,7 @@ msgid "" "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " @@ -15559,23 +15570,23 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -15586,7 +15597,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -15594,7 +15605,7 @@ msgid "" "to get a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -15605,7 +15616,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -15621,11 +15632,11 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" @@ -15637,24 +15648,24 @@ msgstr "" msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " @@ -15667,35 +15678,35 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -15709,11 +15720,11 @@ msgid "" "by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -15722,14 +15733,14 @@ msgid "" "that defines such transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -15737,7 +15748,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -15747,40 +15758,40 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "Letters" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " @@ -15791,35 +15802,35 @@ msgstr "" msgid "document types grouped by letters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " "vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -15828,7 +15839,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -15836,26 +15847,26 @@ msgid "" "related to internal control processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" @@ -15863,24 +15874,24 @@ msgstr "" msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -15889,7 +15900,7 @@ msgid "" "capital>`__;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -15900,17 +15911,17 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -15919,36 +15930,36 @@ msgid "" "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " "the same sequence. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "Trình tự" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -15957,32 +15968,32 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "Hóa đơn" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -15993,7 +16004,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -16003,7 +16014,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -16013,24 +16024,24 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -16039,23 +16050,23 @@ msgid "" "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -16065,17 +16076,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -16086,26 +16097,26 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " "applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "" @@ -16113,16 +16124,16 @@ msgstr "" msgid "Tax amount included." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -16133,7 +16144,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -16144,11 +16155,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -16159,30 +16170,30 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "" @@ -16190,7 +16201,7 @@ msgstr "" msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -16200,72 +16211,72 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" " the Ministry of Economy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -16275,25 +16286,25 @@ msgid "" " and receivables issued to their clients and/or vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -16303,7 +16314,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -16313,13 +16324,13 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -16329,25 +16340,25 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -16359,17 +16370,17 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -16380,11 +16391,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -16396,11 +16407,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -16417,7 +16428,7 @@ msgstr "" msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -16428,7 +16439,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -16440,7 +16451,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -16452,18 +16463,18 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " @@ -16471,20 +16482,20 @@ msgid "" "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -16494,11 +16505,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -16509,7 +16520,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -16520,17 +16531,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -16541,11 +16552,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -16554,11 +16565,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -16570,7 +16577,359 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " @@ -16582,21 +16941,21 @@ msgstr "" msgid "Argentinean reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16607,11 +16966,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16622,11 +16981,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -16636,15 +16995,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -16655,11 +17014,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -17318,7 +17677,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17383,7 +17742,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -17401,8 +17760,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" +msgstr "Certified" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 @@ -17421,13 +17784,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "Certified" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -17779,8 +18135,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" @@ -17810,15 +18166,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" @@ -17971,7 +18327,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" @@ -18026,7 +18382,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -18082,7 +18438,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "Liên hệ" @@ -18192,7 +18548,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "" @@ -18304,23 +18660,13 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "Chi-lê" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -18328,24 +18674,34 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " @@ -18357,17 +18713,17 @@ msgstr "" msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "Company Settings" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " @@ -18375,7 +18731,7 @@ msgid "" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -18388,11 +18744,11 @@ msgid "" "is required in order to complete this certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "Vị thế tài chính" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." @@ -18402,12 +18758,12 @@ msgstr "" msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " @@ -18419,11 +18775,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " @@ -18434,18 +18790,18 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "Chứng chỉ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " @@ -18460,7 +18816,7 @@ msgstr "" msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -18468,7 +18824,7 @@ msgid "" "user, just define the users in the certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -18476,13 +18832,13 @@ msgid "" "legal representative RUT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "Báo cáo tài chính" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -18492,12 +18848,12 @@ msgstr "" msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -18509,44 +18865,44 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "Dữ liệu gốc" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " @@ -18557,11 +18913,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -18573,7 +18929,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -18584,7 +18940,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." @@ -18594,55 +18950,55 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxes list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Vị thế tài chính" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " @@ -18650,7 +19006,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -18660,59 +19016,59 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -18724,7 +19080,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases" msgstr "Mua hàng" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -18732,19 +19088,19 @@ msgid "" "registered using this model, for example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -18752,7 +19108,7 @@ msgid "" "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -18764,25 +19120,25 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -18790,35 +19146,35 @@ msgid "" "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" " acquire the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "" @@ -18826,28 +19182,28 @@ msgstr "" msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -18859,18 +19215,18 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" @@ -18878,33 +19234,33 @@ msgstr "" msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18912,7 +19268,7 @@ msgstr "" msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -18924,7 +19280,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -18932,7 +19288,7 @@ msgid "" "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -18943,7 +19299,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -18954,17 +19310,17 @@ msgstr "" msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " @@ -18975,7 +19331,7 @@ msgstr "" msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -18983,20 +19339,20 @@ msgid "" "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "" @@ -19004,11 +19360,11 @@ msgstr "" msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -19021,12 +19377,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " @@ -19037,36 +19393,36 @@ msgstr "" msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " "install pdf417gen``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" @@ -19074,11 +19430,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -19090,71 +19446,71 @@ msgstr "" msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -19164,12 +19520,12 @@ msgid "" "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "Công nợ âm" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -19181,22 +19537,22 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -19207,11 +19563,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -19223,7 +19579,7 @@ msgstr "" msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -19233,17 +19589,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -19256,12 +19612,12 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "Số giấy ghi nợ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -19269,11 +19625,11 @@ msgid "" " below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -19286,7 +19642,7 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -19296,11 +19652,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -19312,35 +19668,35 @@ msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "Hoá đơn Nhà cung cấp" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -19354,11 +19710,11 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -19372,11 +19728,11 @@ msgid "" "comercially accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -19390,32 +19746,32 @@ msgid "" "comercially rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " "module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " "when the Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -19425,7 +19781,7 @@ msgstr "" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19434,46 +19790,46 @@ msgid "" "acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19484,7 +19840,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19494,7 +19850,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19503,11 +19859,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -19517,15 +19873,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -19535,25 +19891,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -19563,7 +19919,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19572,7 +19928,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19581,7 +19937,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19594,7 +19950,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19603,11 +19959,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -19617,18 +19973,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "Báo cáo doanh số hàng ngày" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19642,7 +19998,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -19650,7 +20006,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19662,13 +20018,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19678,11 +20034,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19690,8 +20046,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -19702,11 +20058,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19714,7 +20070,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -19787,6 +20143,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" @@ -20026,7 +20383,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -20211,48 +20568,53 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -20263,15 +20625,15 @@ msgid "" "generation of forms 103 and 104 are automatic." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -20280,14 +20642,14 @@ msgid "" "Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " "Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -20295,23 +20657,23 @@ msgid "" "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "" @@ -20319,26 +20681,26 @@ msgstr "" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -20346,59 +20708,59 @@ msgid "" "checkbox unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -20409,7 +20771,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -20417,11 +20779,11 @@ msgid "" "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -20429,7 +20791,7 @@ msgid "" "Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -20440,88 +20802,88 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 -msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" -" checked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 -msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 -msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" +" checked." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 +msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -20534,45 +20896,45 @@ msgid "" " Invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " "where you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -20583,32 +20945,32 @@ msgid "" "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -20620,7 +20982,7 @@ msgid "" "Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -20628,20 +20990,20 @@ msgid "" " Account Payable, Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -20651,29 +21013,29 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" @@ -20681,18 +21043,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -20702,45 +21064,45 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -20752,18 +21114,18 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -20771,7 +21133,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -20781,50 +21143,50 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20832,11 +21194,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -20847,24 +21209,24 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -20872,27 +21234,27 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" @@ -20900,26 +21262,26 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20928,11 +21290,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -20941,21 +21303,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -20964,13 +21326,13 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -20979,18 +21341,18 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -20998,17 +21360,17 @@ msgid "" "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -21018,46 +21380,46 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Purchase Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "Hóa đơn nhà cung cấp" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr "" @@ -21065,7 +21427,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -21074,79 +21436,79 @@ msgid "" "the adjustment to go where you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -21156,17 +21518,17 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -21174,7 +21536,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -21182,7 +21544,7 @@ msgid "" "the correct taxes and tax support." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -21192,7 +21554,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -21200,13 +21562,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -21214,32 +21576,32 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -21250,11 +21612,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -21392,9 +21754,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -21679,7 +22041,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -28273,11 +28635,19 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -28288,13 +28658,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -28307,44 +28677,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "Thiết lập Kế toán" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -28352,46 +28722,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -28399,29 +28769,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -28431,82 +28801,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -28514,17 +28884,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -28532,22 +28902,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -28555,57 +28925,57 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -28616,7 +28986,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -28627,17 +28997,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -28647,11 +29017,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -28662,23 +29032,23 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -28686,7 +29056,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -28694,7 +29064,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -28704,23 +29074,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -28728,11 +29098,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Trao đổi dữ liệu điện tử" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -28742,13 +29112,13 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -28760,12 +29130,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Sản phẩm" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -28776,15 +29146,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "Customer invoice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -28793,7 +29163,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -28803,7 +29173,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -28815,7 +29185,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -28828,7 +29198,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -28840,18 +29210,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -28863,7 +29233,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -28874,39 +29244,39 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -28918,31 +29288,31 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "Tín dụng IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -28953,22 +29323,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -28980,11 +29350,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -28997,7 +29367,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -29009,25 +29379,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -29035,44 +29405,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -29081,7 +29451,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -29089,7 +29459,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -29101,13 +29471,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -29115,25 +29485,25 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -29171,6 +29541,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "" @@ -30245,6 +30616,192 @@ msgid "" "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "Thái Lan" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Các Tiểu Vương Quốc A-rập Thống Nhất" @@ -30793,68 +31350,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -31301,7 +31862,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -31322,7 +31882,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -31521,11 +32080,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -31536,14 +32094,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -31763,7 +32321,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31962,7 +32519,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "" @@ -32360,94 +32917,64 @@ msgid "" "several online payment possibilities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "Secret Key" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 @@ -32543,6 +33070,10 @@ msgstr "" msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "" @@ -32585,28 +33116,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" @@ -32848,7 +33390,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" @@ -32989,12 +33531,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link Configuration --> Payment " @@ -33014,36 +33554,36 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " "steps at :ref:`paypal/pdt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -33051,24 +33591,24 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" " PayPal charges you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -33115,7 +33655,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -33261,124 +33801,117 @@ msgstr "" msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 -msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " "enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" " messages sent from Stripe to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -33386,233 +33919,126 @@ msgid "" "Standard Keys`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 3c9fd4618..2777060a0 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,17 +5,18 @@ # # Translators: # Nancy Momoland , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Thi Huong Nguyen, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -273,6 +274,891 @@ msgid "" "number of characters, those characters being any number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "Tên quy tắc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "Mẫu Mã vạch" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "Sản phẩm" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "Số lượng" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "Số LOT" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "Loại" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "Loại Nội dung GS1" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "Gói" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "Đơn vị Sản phẩm" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "Bao bì" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "Vị trí đích" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "Địa điểm" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "Lô" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "Ngày" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "Sử dụng tốt nhất trước ngày" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Ngày hết hạn" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "Số đo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "Loại kiện hàng" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "" @@ -308,11 +1194,11 @@ msgid "" "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "Nhận hàng" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -320,24 +1206,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "Phiếu giao hàng" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -345,47 +1231,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "Điều chuyển nội bộ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -418,25 +1304,25 @@ msgstr "Thiết lập" msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " "help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " "bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -444,7 +1330,7 @@ msgid "" "be configured to be so." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -453,7 +1339,7 @@ msgid "" "your smartphone from time to time and use the software 'manually'." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -464,15 +1350,15 @@ msgid "" " it is essential to test it first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -480,11 +1366,11 @@ msgid "" " are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -507,32 +1393,6 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " @@ -1582,7 +2442,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -1711,11 +2571,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -1723,7 +2583,7 @@ msgid "" "and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -1732,7 +2592,7 @@ msgid "" "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -1743,11 +2603,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -1756,7 +2616,7 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -1764,14 +2624,14 @@ msgid "" "and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -1780,13 +2640,13 @@ msgid "" "website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -1797,7 +2657,7 @@ msgstr "" msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -1805,7 +2665,7 @@ msgid "" "product to which this newly-created lot number was just assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -1813,11 +2673,11 @@ msgid "" " assigned to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -1825,23 +2685,23 @@ msgid "" "order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -1849,13 +2709,13 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -1864,7 +2724,7 @@ msgid "" "smart button to be taken to the warehouse receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -1877,7 +2737,7 @@ msgstr "" msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -1885,19 +2745,19 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " "column, located at the bottom of the pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -1909,7 +2769,7 @@ msgstr "" msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -1917,7 +2777,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Demand`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -1932,13 +2792,13 @@ msgstr "" msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -1947,51 +2807,51 @@ msgid "" " assigned, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " "(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " ":guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " ":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " "form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -2001,14 +2861,14 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" " there is enough stock in that particular lot)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -2016,7 +2876,7 @@ msgid "" "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -2025,7 +2885,7 @@ msgid "" "lot to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -2037,7 +2897,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2046,38 +2906,38 @@ msgid "" "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " "the same lot number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " "be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -2087,7 +2947,7 @@ msgid "" " to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -2099,39 +2959,39 @@ msgstr "" msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " "stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -2139,7 +2999,7 @@ msgid "" "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -2149,7 +3009,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -4593,19 +5453,19 @@ msgid "" "configurations for products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" msgstr "Đơn vị tính" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" "A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," -" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " "example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 msgid "" "In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " "specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " @@ -4616,7 +5476,7 @@ msgstr "" msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" "Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " @@ -4624,25 +5484,25 @@ msgid "" "orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" "The only condition is that all of the units have to be in the *same " "category* (unit, weight, volume, length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" "Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " "to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " @@ -4653,7 +5513,7 @@ msgstr "" msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " "(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " @@ -4663,7 +5523,7 @@ msgid "" "automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 msgid "" "On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" " `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " @@ -4674,17 +5534,17 @@ msgstr "" msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 msgid "" ":ref:`Use Different Units of Measure " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 msgid "Packages" msgstr "Gói hàng" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " @@ -4692,7 +5552,7 @@ msgid "" "specific to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -4700,7 +5560,7 @@ msgid "" "used to ship the products out to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -4709,21 +5569,21 @@ msgid "" " of erasers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -4731,7 +5591,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -4742,7 +5602,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -4750,7 +5610,7 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -4758,18 +5618,18 @@ msgid "" "into." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -4778,7 +5638,7 @@ msgid "" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -4788,7 +5648,7 @@ msgid "" "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -4805,7 +5665,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -4816,13 +5676,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -4830,7 +5690,7 @@ msgid "" " to complete the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -4838,18 +5698,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" msgstr "Kiện hàng" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -4857,7 +5717,7 @@ msgid "" "individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -4865,11 +5725,11 @@ msgid "" "packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -4878,20 +5738,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -4899,31 +5759,31 @@ msgid "" " should be entered:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -4935,7 +5795,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -4943,7 +5803,7 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -4955,11 +5815,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 msgid "View all packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -4968,7 +5828,7 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -4980,11 +5840,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 msgid "Apply packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -4992,7 +5852,7 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -5002,7 +5862,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "`. When receiving products from suppliers, " @@ -7346,10 +8206,6 @@ msgid "" "can create moves between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "Địa điểm" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -7872,7 +8728,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." @@ -11199,100 +12055,169 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 -msgid "Create the kit as a product" +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +msgid "Create the kit as a product" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " "manufacturing operations is not necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " "the kit is listed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" @@ -11300,20 +12225,21 @@ msgstr "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po index 0de97c8b0..e19815071 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Thi Huong Nguyen, 2023 # Hà Trần Thị Minh, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Hà Trần Thị Minh, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -3175,7 +3176,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" @@ -8446,9 +8447,156 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "Cài đặt" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" msgstr "" @@ -8516,7 +8664,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" @@ -8605,90 +8752,146 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" +msgid "Optional products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -8816,134 +9019,229 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" +msgid "Create quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "Gói đăng ký" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po index c93a7cd59..2b7f4edcb 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Trung tâm hỗ trợ" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:5 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forums*, *eLearning*, and *Knowledge* " +"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forum*, *eLearning*, and *Knowledge* " "apps to create the *help center*." msgstr "" @@ -1905,22 +1905,22 @@ msgid "" "additional text." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:175 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 msgid "Community Forum" msgstr "Diễn đàn cộng đồng" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179 msgid "" "A *Community Forum* provides a space for customers to answer each other's " "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " "team, tickets submitted by customers can be converted to posts and shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:182 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:186 msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` and " @@ -1928,19 +1928,19 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" "Selecting or creating a team reveals that team's detail form. Scroll down to" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " ":guilabel:`Community Forum`, by checking the box beside it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" "When activated, a new field labeled :guilabel:`Forums` appears beneath." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:196 msgid "" "Click the empty :guilabel:`Forums` field to reveal a drop-down menu. By " "default, there is only one option to begin with, labeled :guilabel:`Help`. " @@ -1949,252 +1949,37 @@ msgid "" " to enable that forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" "To create a new forum, type a name into the blank :guilabel:`Forums` field, " "then click the :guilabel:`Create and Edit` option. Multiple forums can be " "selected in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:203 -msgid "Set up a forum" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:205 msgid "" -"The settings on a forum are managed through either the *Website* or " -"*eLearning* applications. From the Odoo Dashboard, navigate to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Forums` or " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. In either case, select a " -"forum to edit from the list." +"Check out the :doc:`Forum documentation <../../../websites/forum>` to learn " +"how to configure, use, and moderate a forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:210 -msgid "On the forum detail form, select a mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:212 -msgid "" -"The :guilabel:`Questions` mode allows for one answer/response for each post," -" while :guilabel:`Discussion` mode allows for multiple responses. To limit " -"the forum to a single website, select it from the :guilabel:`Website` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:216 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Order and Visibility` section, in the " -":guilabel:`Options` tab, choose how the posts should be sorted, by modifying" -" the :guilabel:`Default Sort` field. Change the :guilabel:`Privacy` setting " -"to change which users will have access to the forum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:220 -msgid "" -"Below these settings, there is space to add a description for the forum. " -"This description will be visible on the website where the forum is " -"published." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 -msgid "Overview of a forum's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:228 -msgid "Karma gains and karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:230 -msgid "" -"When users interact on forums - either through posting questions, submitting" -" answers, or upvoting responses - they earn points, called *karma*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:233 -msgid "" -"Karma points are used to build the credibility of a user within the " -"community. The more positive interactions a user has on the forum, the more " -"karma points they gain. Certain activities, such as posting without " -"validation, or editing posts, require users to have earned a specific level " -"of karma points to prove their legitimacy and trustworthiness." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:238 -msgid "" -"These figures can be adjusted on the :guilabel:`Karma gains` and " -":guilabel:`Karma related rights` tabs, located on the forums detail form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 -msgid "Karma gains" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:245 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma gains` tab, there are listed actions that will cause" -" users to gain (or lose) karma points. Those actions are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:248 -msgid "Asking a question" -msgstr "Đang hỏi" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 -msgid "Question upvoted" -msgstr "Câu hỏi bình chọn" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:250 -msgid "Question downvoted" -msgstr "Câu hỏi hạ cấp" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:251 -msgid "Answer upvoted" -msgstr "Trả lời được bình chọn" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 -msgid "Answer downvoted" -msgstr "câu trả lời bị hạ cấp" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:253 -msgid "Accepting an answer" -msgstr "Đang duyệt câu trả lời" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 -msgid "Answer accepted" -msgstr "Câu trả lời đã được duyệt" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:255 -msgid "Answer flagged" -msgstr "Câu trả lời đã được gắn cờ" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 -msgid "Karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:259 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma related rights` tab, there are listed activities " -"that users cannot complete, without having a specific level of karma points." -" Those activities are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:262 -msgid "Ask questions" -msgstr "Đặt câu hỏi" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 -msgid "Answer questions" -msgstr "Trả lời câu hỏi" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:264 -msgid "Upvote" -msgstr "Bình chọn" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:265 -msgid "Downvote" -msgstr "Hạ cấp" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:266 -msgid "Edit own posts" -msgstr "Sửa bài đăng của bạn" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:267 -msgid "Edit all posts" -msgstr "Sửa tất cả bài đăng" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:268 -msgid "Close own posts" -msgstr "Đóng bài đăng của bạn" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 -msgid "Close all posts" -msgstr "Đóng mọi bài viết" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:270 -msgid "Delete own posts" -msgstr "Xóa bài đăng của bạn" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 -msgid "Delete all posts" -msgstr "Xóa tất cả bài đăng" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:272 -msgid "Nofollow links" -msgstr "Liên kết không được theo dõi" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 -msgid "Accept an answer on own question" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:274 -msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "Chấp nhận một câu trả lời cho tất cả câu hỏi" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:275 -msgid "Editor features: image and links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:276 -msgid "Comment on own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:277 -msgid "Comment on all posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:278 -msgid "Convert own answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:279 -msgid "Convert all answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:280 -msgid "Unlink own comments" -msgstr "Hủy liên kết nhận xét cá nhận" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 -msgid "Unlink all comments" -msgstr "Hủy liên kết tất cả nhận xét" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:282 -msgid "Ask questions without validation" -msgstr "Đặt câu hỏi không cần duyệt" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:283 -msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "Gắn cờ bài viết gây xúc phạm" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:284 -msgid "Moderate posts" -msgstr "Kiểm duyệt bài viết" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:285 -msgid "Change question tags" -msgstr "Thay đổi thẻ câu hỏi" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 -msgid "Create new tags" -msgstr "Tạo thẻ mới" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:209 msgid "Create a forum post from a Helpdesk ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:211 msgid "" "When a *Helpdesk* team has a *Forum* enabled, tickets submitted to that team" " can be converted to forum posts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:294 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:214 msgid "" "To do that, select a ticket, either from a team's pipeline or from " ":menuselection:`Tickets --> All Tickets` in the :guilabel:`Helpdesk` " "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:297 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:217 msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." @@ -2206,7 +1991,7 @@ msgid "" "Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:223 msgid "" "When clicked, a pop-up appears. Here, the post and title can be edited to " "correct any typos, or modified to remove any proprietary or client " @@ -2215,11 +2000,11 @@ msgid "" "adjustments have been made, click :guilabel:`Create and View Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:229 msgid "eLearning" msgstr "eLearning" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:311 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:231 msgid "" "Odoo *eLearning* courses offer customers additional training and content in " "the form of videos, presentations, and certifications/quizzes. Providing " @@ -2228,11 +2013,11 @@ msgid "" "services and products they are using." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:237 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:239 msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and select a team, or " @@ -2240,14 +2025,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 msgid "" "On the team's settings page, scroll to the :guilabel:`Self-Service` section," " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " "below, labeled :guilabel:`Courses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:246 msgid "" "Click the empty field next to :guilabel:`Courses` beneath the " ":guilabel:`eLearning` feature to reveal a drop-down menu. Select an " @@ -2256,30 +2041,30 @@ msgid "" " Multiple courses can be assigned to a single team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 msgid "Create an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 msgid "" "To create a course directly through the *eLearning* application, navigate to" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " "that can be customized and modified as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:261 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 msgid "" "Click on the :guilabel:`Options` tab. Under :guilabel:`Access Rights`, " "choose the :guilabel:`Enroll Policy`. This determines which users will be " @@ -2289,11 +2074,11 @@ msgid "" "visitors or members." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 msgid "Add content to an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 msgid "" "To add content to a course, click the :guilabel:`Content` tab and select " ":guilabel:`Add Content`. Choose the :guilabel:`Content Type` from the drop-" @@ -2306,29 +2091,29 @@ msgstr "" msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 msgid "" "In order to add a certification to a course, go to :menuselection:`eLearning" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " ":guilabel:`Certifications`, and :guilabel:`Save` to activate the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:293 msgid "" "If the course is published, but the contents of the course are not " "published, customers can enroll in the course on the website, but they won't" @@ -2337,37 +2122,37 @@ msgid "" "to be released over time, such as classes with a weekly schedule." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:298 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:301 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:304 msgid "" "This will reveal the front end of the course's web page. At the top of the " "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " ":guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:308 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:310 msgid "" "To publish *eLearning* course content from the back-end, choose a course " "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " ":guilabel:`Published Contents` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:313 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying all the published content " "related to that course. Remove the default :guilabel:`Published` filter from" @@ -2375,13 +2160,13 @@ msgid "" " to the course - even the non-published content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:320 msgid "" "While in :guilabel:`List View`, there is a checkbox on the far left of the " "screen, above the listed courses, to the left of the :guilabel:`Title` " @@ -2389,7 +2174,7 @@ msgid "" "at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:324 msgid "" "With all the course content selected, double click any of the boxes in the " ":guilabel:`Is Published` column. This reveals a pop-up window, asking for " @@ -4293,133 +4078,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po index 81efd7d17..cb96eae75 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -1130,92 +1130,62 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "Phân tích" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -2888,17 +2858,17 @@ msgstr "" msgid "Additional ressources" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Quiz tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -2911,34 +2881,34 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "Từ khóa nội dung" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " "be published to be available to your audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " @@ -2949,6 +2919,907 @@ msgstr "" msgid "Publish your content." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "Diễn đàn" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "Diễn giải" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "Trò chơi hóa" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "Ranks" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "Huy chương" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "Thẻ" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "Chat Trực tuyến" @@ -4691,7 +5562,7 @@ msgstr "Báo cáo" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" @@ -5472,7 +6343,7 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 @@ -5628,6 +6499,176 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "Menu" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "" @@ -6632,40 +7673,208 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "Google Analytics" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 @@ -6765,9 +7974,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 @@ -6776,86 +7985,3 @@ msgid "" "` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index 3e3eee70d..c64a271cd 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -7,29 +7,31 @@ # 洋 汪 , 2023 # Gary Wei , 2023 # fausthuang, 2023 +# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2023 # zhao yonghui, 2023 # Jeana Jiang, 2023 # mrshelly , 2023 +# Emily Jia , 2023 # liAnGjiA , 2023 # Mandy Choy , 2023 # Jeffery CHEN , 2023 -# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2023 # Datasource International , 2023 -# Emily Jia , 2023 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 # Raymond Yu , 2023 # lyper lai, 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Raven Allmind, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Raven Allmind, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,9 +58,72 @@ msgstr ":doc:`版本历史 `" msgid "Install" msgstr "安装" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "版本" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "有两个不同的版本" + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "" +msgstr "设置内容分发网络(CDN)" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 msgid "Deploying with KeyCDN" @@ -241,12 +306,10 @@ msgstr "系统配置" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" -"本文档介绍了在生产环境中或在面向互联网的服务器上设置Odoo的基本步骤。它遵循:ref:`安装 " -"`,对于未在互联网上公开的开发系统通常不是必需的。" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 msgid "" @@ -342,7 +405,7 @@ msgstr "" "list”启动参数来阻止列出数据库,并阻止对数据库管理屏幕的访问。另请参见‘安全’_。" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" @@ -420,10 +483,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" -":ref:`软件包安装程序 `将自动创建一个新用户(``odoo``)并将其设置为数据库用户。" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 msgid "" @@ -1350,99 +1412,28 @@ msgid "" msgstr "" "如果您无权访问/管理电子邮件服务器,请使用 :ref:'入站邮件'。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "安装 Odoo" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "有多种方法可以安装Odoo,或者根本不安装它,这取决于预期的用例。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "本文档尝试描述大多数安装选项。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr ":ref:`setup/install/online`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "在生产中使用Odoo或尝试它的最简单方法。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr ":ref:`setup/install/packaged`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "适用于测试Odoo,开发模块,可用于长期生产使用,并具有额外的部署和维护工作。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr ":ref:`setup/install/source`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "提供更大的灵活性:例如,允许在同一系统上运行多个Odoo版本。适合开发模块,可作为生产部署的基础。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr ":ref:`setup/install/docker`" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "如果通常使用 docker_ 进行开发或部署,则可以使用官方docker_基础映像。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "版本" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" -"如果您已经使用社区版本并希望升级到企业版,请参阅::ref:`setup/enterprise`(除了:ref:`setup/install/source`)。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "线上" -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "样例" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." -msgstr "为了快速了解Odoo,可以使用demo_实例。它们是仅存活几个小时的共享实例,可用于浏览和尝试,而无需承诺。" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "Demo_实例不需要本地安装,只需要一个 Web 浏览器。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1450,759 +1441,693 @@ msgstr "Demo_实例不需要本地安装,只需要一个 Web 浏览器。" msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo云端版本" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." -msgstr "可用于测试 Odoo 和长期生产用途。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "打包安装程序" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." -msgstr "" -"Odoo为Windows,基于deb的发行版(Debian,Ubuntu,...)和基于RPM的发行版(Fedora,CentOS,RHEL等)提供打包的安装程序,用于社区和企业版本。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 -msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." -msgstr "这些包会自动设置所有依赖项(对于社区版本),但可能很难保持最新状态。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 -msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." -msgstr "从我们的nightly_服务器(仅限社区)下载安装程序,或从download_页面(任何版本)下载 Windows 安装程序。" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "执行下载的文件。" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "在 Windows 8 及更高版本上,您可能会看到标题为“Windows 保护您的 PC”的警告。" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "单击“ **多信** ”,然后单击“仍然运行”。<" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "接受UAC_提示。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "完成各种安装步骤。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "Odoo将在安装结束时自动启动。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "准备" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "Debian/Ubuntu" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -"Odoo需要一个'PostgreSQL'_服务器才能正常运行。Odoo 'deb' 软件包的默认配置是使用与 Odoo 实例相同的主机上的 " -"PostgreSQL 服务器。执行以下命令以安装PostgreSQL服务器:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -"Odoo需要一个`PostgreSQL`_服务器才能正常运行。确保“sudo”命令可用且配置良好,然后执行以下命令以安装PostgreSQL服务器:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" -"`wkhtmltopdf` 不是通过 **pip** 安装的,必须在版本 `0.12.5 `_ 中手动安装 ,才能支持页眉和页脚。请参阅我们的“wiki ”_,了解有关各种版本的更多详细信息。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "存储库" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." -msgstr "然后,您可以使用通常的“apt-get upgrade”命令来使您的安装保持最新状态。" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" -msgstr "Odoo S.A.提供了一个可以与 Fedora 发行版一起使用的存储库。它可以通过执行以下命令来安装*Odoo社区版*:" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "目前,企业版没有夜间存储库。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "无需使用上述存储库,*社区*和*企业*版本的“deb”包都可以从“官方下载页面”_下载。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "接下来,以 root 用户身份执行以下命令:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." -msgstr "这将安装Odoo即服务,创建必要的PostgreSQL_用户并自动启动服务器。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" -"“python3-xlwt” Debian 软件包在 Debian Buster 和 Ubuntu 18.04 " -"中都不存在。需要此python模块才能导出为xls格式。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "如果需要该功能,可以使用以下命令手动安装:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" -"“num2words” python 软件包在 Debian Buster 和 Ubuntu 18.04 " -"中都不存在。Odoo不会呈现文本量,这可能会导致“l10n_mx_edi”模块出现问题。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "如果需要此功能,可以使用以下命令手动安装:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "无需使用上述存储库,*社区*和*企业*版本的“rpm”包都可以从“官方下载页面”_下载。" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "下载后,可以使用“dnf”包管理器安装包:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 -msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." -msgstr "源代码“安装”实际上是关于不安装Odoo,而是直接从源代码运行它。" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "执行下载的文件。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "来源" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" -"它还使启动和停止Odoo比打包安装设置的服务更加灵活和明确,并允许使用:ref:`命令行参数`覆盖设置,而无需编辑配置文件。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "最后,它提供了对系统设置的更大控制,并允许更轻松地并排保存(和运行)多个版本的Odoo。" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "获取源" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." -msgstr "有两种方法可以获得Odoo的源代码:作为zip **archive **通** git**。" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "存档" -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" -msgstr "(社区版)" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" -msgstr "`官方下载页面`_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" -msgstr "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "“夜间服务器”_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" -msgstr "(企业版)" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" -msgstr "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "Git" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "使用HTTPS克隆" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "使用SSH克隆" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." msgstr "" -"Odoo需要Python " -"3.7或更高版本才能运行。访问“Python的下载页面”_在您的计算机上下载并安装最新版本的Python" -" 3。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "在安装过程中,选中“ ** Python 3 添加到 PATH**”,然后单击“ **定义安** ”并确保选中“**pip**”。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "如果已经安装了Python 3,请确保版本为3.7或更高版本,因为以前的版本与Odoo不兼容。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "还要验证是否为此版本安装了pip_。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." -msgstr "Odoo需要Python 3.7或更高版本才能运行。使用包管理器在计算机上下载并安装 Python 3(如果尚未完成)。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." -msgstr "" -"Odoo需要Python 3.7或更高版本才能运行。使用首选的包管理器(homebrew_、macports_)在计算机上下载并安装 Python " -"3(如果尚未完成)。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." msgstr "" -"默认情况下,唯一的用户是`postgres`,但Odoo禁止以`postgres`的身份连接,所以你需要创建一个新的PostgreSQL用户:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "使用 pg admin gui 创建一个具有密码的 postgres 用户:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "打开 **pgAdmin**。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "双击服务器以创建连接。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "选择:menuselection:`对象 --> 创建 --> 登录名/组角色`。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." -msgstr "在“角色名称”字段中输入用户名(例如“odoo”)。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 -msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "打开“权限”选项卡,将“可以登录?”切换为“是”,将“创建数据库?”切换为“是”。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "由于您的PostgreSQL用户与您的Unix登录名同名,因此您将能够在没有密码的情况下连接到数据库。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" -"要使与 `postgres.app` 捆绑在一起的命令行工具可用,请确保按照 `Postgres.app CLI工具说明 " -"`_设置您的 `$PATH` 变量。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "依赖" -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." -msgstr "" -"在安装依赖项之前,必须下载并安装“Visual Studio " -"的生成工具”。`_." -msgstr "下载并安装 `nodejs `_。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "安装 `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " "sources." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." -msgstr "使用包管理器下载并安装 **nodejs** 和 **npm**。" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "导航到 Odoo 社区安装的路径(“CommunityPath”),并在需求文件上运行 **pip**:" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" -msgstr "非Python依赖项需要与包管理器一起安装:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "下载并安装命令行工** :" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." -msgstr "下载并安装您选择的软件包管理器(homebrew_、macports_)。" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." -msgstr "安装非 python 依赖项。" +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "安装 `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." -msgstr "使用您的首选包管理器下载并安** nodejs**(homebrew_,macports_)。" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" msgstr "运行 Odoo" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "一旦设置了所有依赖项,就可以通过运行服务器的命令行界面“odoo-bin”来启动Odoo。它位于Odoo社区目录的根目录。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -"要配置服务器,您可以指定 :ref:`命令行参数` 或 :ref:`配置文件 " -"`。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." -msgstr "对于企业版,必须将“企业”插件的路径添加到“插件路径”参数中。请注意,它必须位于“插件路径”中的其他路径之前,才能正确加载插件。" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "常见的必要配置有:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "PostgreSQL 用户和密码。" -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." -msgstr "超出默认值的自定义插件路径,以加载您自己的模块。" +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "运行服务器的典型方法是:" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." -msgstr "" -"有关如何将Odoo与Docker一起使用的完整文档可以在官方Odoo`docker image " -"`_页面上找到。" - #: ../../content/administration/maintain.rst:5 msgid "Maintain" msgstr "维持" @@ -3384,8 +3309,8 @@ msgstr "使用源时,有许多方法可以启动服务器,您可能有自己 #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" -msgstr "更新启动命令的“--addons-path”参数(请参阅::ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 msgid "Install the web_enterprise module by using" @@ -3810,238 +3735,208 @@ msgid "" "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" msgstr "更改托管解决方案" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." -msgstr "您可能希望将Odoo数据库从一个托管解决方案移动到另一个托管解决方案。根据平台的不同,您必须自己完成或首先联系我们的支持团队。" +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "从本地到 Odoo Online" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "创建数据库的 :ref:`duplicate`:在此副本中,卸载所有 **标准应** 。" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." -msgstr "使用数据库管理器抓取数据库的“使用文件存储转储”。" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" -msgstr " **果您有时间限制,请提前与我们联系以安排转移。" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" -"“创建支持票证”_ " -"并附加转储(如果文件太大,请使用任何文件传输服务并将链接附加到票证)。还要包括您的订阅号和要用于数据库的 URL(例如:my-" -"company.odoo.com)。" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." -msgstr "我们将确保您的数据库兼容并将其上传到我们的云。如有技术问题,我们将与您联系。" +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" -msgstr "完成" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." -msgstr "Odoo Online与 **标准应用程序 **兼容。" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "从本地到 Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 -msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." -msgstr "按照 :ref:`导入 Odoo.sh 文档`的数据库部分进行操作。" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "...瞧!" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" -msgstr "从 Odoo 在线到本地" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." -msgstr "" -"登录“您的Odoo在线用户门户”_并查找数据库的版本号。" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" -msgstr "" -"如果你的数据库没有运行 Odoo 的 " -":ref:`主要版本`,你还不能在本地托管它,你必须首先将其升级到一个新的主要版本。(*例如:如果您的数据库运行的Odoo" -" 12.3不是主要版本,您必须首先将其升级到Odoo 13.0或14.0。" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 -msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" -msgstr "" -"通过单击数据库名称旁边的“Gear”图标下载数据库备份,然后单击:menuselection:`Download`(如果由于备份文件太大而下载失败,请联系“我们的支持`_)" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." -msgstr "从本地服务器上的数据库管理器复原它。" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" -msgstr "从Odoo在线到 Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" -msgstr "" -"如果你的数据库没有运行Odoo的:ref:`主要版本`,你还不能在 Odoo.sh " -"托管它,你必须首先将其升级到一个新的主要版本。(*例如:如果您的数据库运行的Odoo 12.3不是主要版本,您必须首先将其升级到Odoo " -"13.0或14.0。" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "从 Odoo.sh 到Odoo在线" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " +"`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" -msgstr "您的订阅编号" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "您想要迁移哪个分支" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "你希望托管在哪个地区:" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" -msgstr "美洲" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +msgid "" +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +msgid "" +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +msgid "Transferring an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +msgid "" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +msgid "" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "欧洲" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "亚洲" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "全部搞定!" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 -msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 -msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "数据库在迁移期间**不可访问**。" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 -msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." -msgstr "**如果您有时间限制,请提前联系我们安排时间**。" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" -msgstr "从 Odoo.sh 到本地" - #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +msgid "" +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +msgid "" +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +msgid "" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "数据库在迁移期间**不可访问**。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +msgid "" +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." -msgstr "获取一个 :ref:“备份您的 Odoo.sh 生产数据库”。" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 msgid "Mailjet API" @@ -5237,9 +5132,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." -msgstr "从逻辑上讲,更新的主要参考是我们的:ref:`安装指南<设置/安装>`,它解释了常见的安装方法。" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 msgid "" @@ -5408,6 +5303,10 @@ msgid "" "done." msgstr "最后,重新启动Odoo服务或重新启动计算机,您应该完成。" +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " @@ -6143,9 +6042,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." -msgstr "与暂存分支类似,电子邮件不会发送,但会被邮件捕获器拦截,并且不会触发计划的操作,因为数据库通常未被使用。" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" @@ -7630,9 +7529,9 @@ msgstr "在 Odoo.sh 编辑器中,在终端中:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" -msgstr "或者,从您的计算机上,如果您有一个::ref:`安装Odoo<设置/安装/源>`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -10022,51 +9921,94 @@ msgid "" "`_." msgstr "测试期间发现的任何问题都应通过“帮助台”_进行报告。" +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 msgid "Upgrade your production database" msgstr "升级生产数据库" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " "link in the email and import it onto your live environment." msgstr "成功完成测试后,可以继续在生产环境中升级实时数据库。从电子邮件中的链接下载升级后的数据库,并将其导入到您的实时环境中。" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "自定义模块(如果适用)" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." msgstr "包含自定义模块的数据库的升级过程分为两个步骤。" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "标准升级在升级请求完成后完成。" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." msgstr "您的自定义模块也需要升级,以使其与新版本兼容。" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "根据您的合同,可以进行自定义模块的升级" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "靠你自己。" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "由您的合作伙伴。" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "由Odoo(如果您订阅了“自定义维护”)。" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 78d586e62..03f6b5540 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -35,20 +35,20 @@ # Datasource International , 2023 # Jeffery CHEN , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Emily Jia , 2023 # 宇洛 李, 2023 # fausthuang, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Chloe Wang, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Emily Jia , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n" +"Last-Translator: Emily Jia , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -228,6 +228,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "税务报告" @@ -260,10 +261,10 @@ msgid "Check register" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "业务伙伴" @@ -583,26 +584,27 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-- #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -611,7 +613,7 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-- #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1633,7 +1635,7 @@ msgid "" msgstr "在选项卡日记帐分录, 默认的借记卡和信用卡帐号可同时配置为期刊的货币" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "用途" @@ -2412,7 +2414,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "客户开票" @@ -2650,13 +2652,13 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -2670,7 +2672,7 @@ msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -4854,7 +4856,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "产品销售" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -5782,8 +5784,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -6735,11 +6737,11 @@ msgstr "" "要为科目设置币种,转到:menuselection:`会计-->配置-->会计科目表`,在:guilabel:`科目币种`字段中选择币种。如果留空,则处理所有活跃币种,而非某一币种。" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "日记账" @@ -11565,7 +11567,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -12129,7 +12131,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "报告" @@ -12766,7 +12768,7 @@ msgstr "" "`欧盟委员会:VIES搜索引擎`__" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "供应商账单" @@ -15649,8 +15651,8 @@ msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Accounting" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "Thailand - Accounting" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" @@ -15691,13 +15693,11 @@ msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "网络研讨会" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15705,33 +15705,41 @@ msgid "" msgstr "您可以在下面找到带有本地化的一般说明以及如何配置它的视频。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "模块安装" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -15741,16 +15749,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -15759,16 +15768,17 @@ msgstr "名称" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "技术名称" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15778,20 +15788,21 @@ msgstr "技术名称" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "说明" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" @@ -15799,55 +15810,55 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "Configure your company" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " @@ -15859,27 +15870,27 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "科目表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" @@ -15887,27 +15898,27 @@ msgstr "" msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "Electronic Invoice Credentials" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "Environment" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -15915,7 +15926,7 @@ msgid "" "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " @@ -15926,23 +15937,23 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -15953,7 +15964,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -15961,7 +15972,7 @@ msgid "" "to get a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -15972,7 +15983,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -15988,11 +15999,11 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" @@ -16004,24 +16015,24 @@ msgstr "" msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " @@ -16034,35 +16045,35 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "Argentina has several tax types, the most common ones are:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -16076,11 +16087,11 @@ msgid "" "by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -16089,14 +16100,14 @@ msgid "" "that defines such transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -16104,7 +16115,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -16114,40 +16125,40 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "信" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " @@ -16158,35 +16169,35 @@ msgstr "" msgid "document types grouped by letters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " "vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -16195,7 +16206,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -16203,26 +16214,26 @@ msgid "" "related to internal control processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" @@ -16230,24 +16241,24 @@ msgstr "" msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -16256,7 +16267,7 @@ msgid "" "capital>`__;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -16267,17 +16278,17 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -16286,36 +16297,36 @@ msgid "" "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " "the same sequence. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "Debit Note: ND-A 0001-00000004." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "序号" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -16324,32 +16335,32 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "用法和测试" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "结算单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "Document type assignation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -16360,7 +16371,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -16370,7 +16381,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -16380,24 +16391,24 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -16406,23 +16417,23 @@ msgid "" "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -16432,17 +16443,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -16453,26 +16464,26 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " "applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "IVA liberado." @@ -16480,16 +16491,16 @@ msgstr "IVA liberado." msgid "Tax amount included." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -16500,7 +16511,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -16511,11 +16522,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -16526,30 +16537,30 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "Exempt Taxes." @@ -16557,7 +16568,7 @@ msgstr "Exempt Taxes." msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -16567,72 +16578,72 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" " the Ministry of Economy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "VAT rate." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -16642,25 +16653,25 @@ msgid "" " and receivables issued to their clients and/or vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -16670,7 +16681,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -16680,13 +16691,13 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -16696,25 +16707,25 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -16726,17 +16737,17 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -16747,11 +16758,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "Invoice printed report" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -16763,11 +16774,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -16784,7 +16795,7 @@ msgstr "" msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -16795,7 +16806,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -16807,7 +16818,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -16819,18 +16830,18 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " @@ -16838,20 +16849,20 @@ msgid "" "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -16861,11 +16872,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -16876,7 +16887,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -16887,17 +16898,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -16908,11 +16919,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -16921,11 +16932,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -16937,7 +16944,359 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " @@ -16949,21 +17308,21 @@ msgstr "" msgid "Argentinean reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16974,11 +17333,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16989,11 +17348,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -17003,15 +17362,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "IIBB - Reports" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -17022,11 +17381,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -17685,7 +18044,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17750,7 +18109,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo云端版本" @@ -17768,8 +18127,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" +msgstr "具有证明的" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 @@ -17788,13 +18151,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "具有证明的" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -18146,8 +18502,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" @@ -18177,15 +18533,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" @@ -18338,7 +18694,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" @@ -18393,7 +18749,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -18449,7 +18805,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "联系人" @@ -18559,7 +18915,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "工作流" @@ -18671,25 +19027,15 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "智利" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "“智利本地化视频网络研讨会:简介和演示”_。" +"The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" +" version, the next modules are available:" +msgstr "" +"The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" +" version, the next modules are available:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "“交付指南视频网络研讨会”_。" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 -msgid "" -"The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" -" version, the next modules are available:" -msgstr "" -"The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" -" version, the next modules are available:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -18701,7 +19047,7 @@ msgstr "" "Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and " "guidelines." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " @@ -18711,7 +19057,7 @@ msgstr "" "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." @@ -18719,11 +19065,21 @@ msgstr "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "Install the Chilean localization modules" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " @@ -18739,7 +19095,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "要在Odoo中安装的智利模块。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." @@ -18747,11 +19103,11 @@ msgstr "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "公司设置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " @@ -18763,7 +19119,7 @@ msgstr "" "elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -18779,11 +19135,11 @@ msgstr "" "Mercado中的“认证流程”_,此认证使您能够从ERP生成电子开票并将其自动发送到SII。如果您的公司尚未通过此认证,请确保您将其传达给您的客户经理,因为为了完成此认证,Odoo之外需要特殊流程。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "税科目调整" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." @@ -18795,12 +19151,12 @@ msgstr "" msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "智利公司财务数据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "Electronic Invoice Data" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " @@ -18816,11 +19172,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "智利编辑环境设置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "Configure DTE Incoming email server" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " @@ -18834,7 +19190,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "智利DTE入站电邮服务器配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." @@ -18842,12 +19198,12 @@ msgstr "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "证书" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " @@ -18862,7 +19218,7 @@ msgstr "数字证书访问。" msgid "Digital certificate configuration." msgstr "数字证书配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -18870,7 +19226,7 @@ msgid "" "user, just define the users in the certificate." msgstr "证书可与多个用户共享。要这种情况下,将用户字段留空,以便所有计费用户共享证书。要限制特定用户使用证书,在证书中规定用户即可。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -18878,13 +19234,13 @@ msgid "" "legal representative RUT." msgstr "在某些情况下,根据证书格式,可能不会自动加载“主题序列号”字段。在这种情况下,您可以使用证书法定代表人RUT手动编辑此字段。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "财务报告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -18896,12 +19252,12 @@ msgstr "" msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "财务报表参数。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "多币种" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -18915,7 +19271,7 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "智利币种创建服务。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " @@ -18925,37 +19281,37 @@ msgstr "" "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "Taxes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "Default Account Payable." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "Default Account Receivable." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "Transfer Accounts." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "Conversion Rate." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "主数据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Identification Type and VAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " @@ -18969,11 +19325,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "智利合作伙伴标识类型。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "TaxpayerType" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -18989,7 +19345,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "智利合作伙伴纳税人类型。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -19003,7 +19359,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "智利合作伙伴电子开票数据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." @@ -19015,19 +19371,19 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxes list." msgstr "智利税务清单。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "Taxes Types" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "Chile has several tax types, the most common ones are:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." @@ -19035,12 +19391,12 @@ msgstr "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "财政状况" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." @@ -19048,23 +19404,23 @@ msgstr "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "Document Types" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 +msgid "" +"In some Latin American countries, including Chile, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" +" defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." +msgstr "" +"In some Latin American countries, including Chile, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" +" defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" -"In some Latin American countries, including Chile, some accounting " -"transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" -" defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." -msgstr "" -"In some Latin American countries, including Chile, some accounting " -"transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" -" defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 -msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." @@ -19073,7 +19429,7 @@ msgstr "" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " @@ -19081,7 +19437,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "每种文件类型可以具有公司的唯一序列。作为本地化的一部分,文件类型包括文档适用的国家,并且在安装本地化模块时自动创建数据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -19093,7 +19449,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "智利财务文件类别列表。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." @@ -19101,15 +19457,15 @@ msgstr "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "Use on Invoices" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "The document type on each transaction will be determined by:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." @@ -19117,7 +19473,7 @@ msgstr "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." @@ -19125,7 +19481,7 @@ msgstr "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" @@ -19133,27 +19489,27 @@ msgstr "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "Ventas Santiago." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "Ventas Valparaiso." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "For the retail stores is common to have one journal per POS:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "Cashier 1." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "Cashier 2." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -19165,7 +19521,7 @@ msgstr "Cashier 2." msgid "Purchases" msgstr "采购" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -19177,19 +19533,19 @@ msgstr "" "transactions that are not related to vendor bills but can be easily " "registered using this model, for example:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "Tax Payments to government." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "Employees payments." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "When creating sales journals the next information must be filled in:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -19201,7 +19557,7 @@ msgstr "" "used for invoices imported from a previous system or if you are using the " "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -19217,18 +19573,18 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "日记账中的文件类别配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "对于智利本地化,定义默认的借方和贷方帐户非常重要,因为它们是其中一个借方票据用例所必需的。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " @@ -19236,7 +19592,7 @@ msgid "" msgstr "" "CAF(作品集授权码)是必需的,对于发给客户的每种单据类型,CAF是SII提供给Emisor的文件,其中包含电子开票单据授权的对开页/序列。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -19246,7 +19602,7 @@ msgstr "" "您的公司可以对作品集提出多个请求并获取多个 CAF,每个 CAF 都与不同范围的作品集相关联。CAF " "在所有日志中共享,这意味着每个文档类型只需要一个活动 CAF,它将应用于所有日志。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" @@ -19255,28 +19611,28 @@ msgstr "" "请参见`SII documentation " "`_,查看如何获取CAF详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "SII 要求的 CAF 因生产与测试(认证模式)而异。请确保您具有正确的 CAF 集,具体取决于您的环境。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "获得CAF文件后,您需要将它们与Odoo中的文档类型相关联,以便添加CAF,只需按照以下步骤操作:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "访问:菜单选择:“会计 -->设置 --> CAF`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "Upload the file." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "Save the CAF." @@ -19284,28 +19640,28 @@ msgstr "Save the CAF." msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "添加新CAF的步骤。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "加载后,状态将更改为“*使用中*”。此时,当交易记录用于此单据类型时,开票编号将采用序列中的第一个作品集。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "如果您在以前的系统中使用了某些作品集,请确保在创建第一个事务时设置下一个有效的作品集。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "Usage and Testing" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "Electronic Invoice Workflow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -19321,11 +19677,11 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "带电子开票交易记录的图表。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "Customer invoice Emission" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " @@ -19335,7 +19691,7 @@ msgstr "" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "You can manually change the document type if needed." @@ -19343,25 +19699,25 @@ msgstr "You can manually change the document type if needed." msgid "Document type selection on invoices." msgstr "开票中的文件类型选择。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." msgstr "单据类型 33:电子开票必须至少有一个含税物料,否则 SII 拒绝单据验证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "Validation and DTE Status" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "开票信息填写完成后,无论从销售订单手动或自动创建开票,都需要继续验证开票。开票过账后:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." @@ -19369,9 +19725,9 @@ msgstr "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." @@ -19379,7 +19735,7 @@ msgstr "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "聊天窗口中显示的DTE XML文件。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -19395,7 +19751,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "DTE状态转换。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -19407,7 +19763,7 @@ msgstr "" "the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back " "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -19421,7 +19777,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "用于开票和状态更新的标识交易记录。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -19432,17 +19788,17 @@ msgstr "在接受或拒绝之前,SII中有数个内部状态,如果连续点 msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "聊天窗口中的各DTE状态描述。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "The final response from the SII, can take on of these values:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "**已接受:**表示开票信息正确,文件在财务方面有效,并会自动发送给客户。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " @@ -19453,7 +19809,7 @@ msgstr "**已接受,但有异议:**表示开票信息正确,但发现了 msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "电子邮件发送给客户后进行跟踪。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -19465,21 +19821,21 @@ msgstr "" " registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "If the invoice is Rejected please follow this steps:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "Change the document to draft." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "Post the invoice again." @@ -19487,11 +19843,11 @@ msgstr "Post the invoice again." msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "开票被拒绝时的提示消息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "Crossed references" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -19509,12 +19865,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "带有原始文件编号和数据的开票选项卡。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Invoice PDF Report" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " @@ -19525,7 +19881,7 @@ msgstr "一旦 SII 接受并验证开票并打印了 PDF,它就会包含指示 msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "开票报告中的条形码和财务元素。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " @@ -19533,23 +19889,23 @@ msgid "" msgstr "" "如果您托管在Odoo SH或本地,则应手动安装“pdf417gen”库。使用以下命令安装它:“pip install pdf417gen”。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "Commercial Validation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "Once the invoice has been sent to the customer:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "DTE partner status changes to “Sent”." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "The customer must send a reception confirmation email." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." @@ -19557,7 +19913,7 @@ msgstr "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "The field DTE acceptation status is updated automatically." @@ -19565,11 +19921,11 @@ msgstr "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "客户的商业接受信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "Processed for Claimed invoices" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -19583,12 +19939,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "开票的商业状态更新为索赔。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "Common Errors" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." @@ -19596,11 +19952,11 @@ msgstr "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "错误:``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." @@ -19608,12 +19964,12 @@ msgstr "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." @@ -19621,11 +19977,11 @@ msgstr "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "错误:``Rut No Autorizado a Firmar.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" @@ -19633,13 +19989,13 @@ msgstr "" "错误: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 个 meses。``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "*提示:*尝试添加与此文件相关的新CAF,因为您使用的CAF已过期。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" @@ -19647,17 +20003,17 @@ msgstr "" "错误:“元素”{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor“:此元素不是预期的。预期是 ( " "{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia )。''" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "*提示:* 确保在客户和主公司中设置了“文档类型”和“增值税”字段。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -19669,12 +20025,12 @@ msgstr "" "*提示:* 此错误表明,您的公司很可能尚未通过 SII - Sistema de Facturación de Mercado " "中的“认证流程”。如果是这种情况,请联系您的客户经理或客户支持,因为此认证不是Odoo服务的一部分,但我们可以为您提供一些替代方案。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "退款通知" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -19686,22 +20042,22 @@ msgstr "当需要对已验证的开票进行取消或更正时,必须生成贷 msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "创建退款单的CAF。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." msgstr "请参见:ref:`CAF section `,其中介绍了在各文件类型上加载CAF的过程。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "案例" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "Cancel Referenced document" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -19714,11 +20070,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "全额开票退款,SII参考代码为1。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "Corrects Referenced Document Text" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -19734,7 +20090,7 @@ msgstr "" msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "部分退款至包含更正值的正确文本。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -19746,17 +20102,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "开票行中具有更正值的退款单。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "在销售日记账中规定默认退款科目非常重要,因为它用于特定情况。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "Corrects Referenced Document Amount" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -19772,12 +20128,12 @@ msgid "" "code 3." msgstr "用于更正金额的部分退款的退款单,SII参考代码为3。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "借记单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -19785,11 +20141,11 @@ msgid "" " below." msgstr "作为智利本地化的一部分,除了从现有文件创建退款单外,您还可以创建退货单,只需点击“添加退货单”按钮。以下详细介绍了退货单的两个主要用例。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "Add debt on Invoices" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -19805,7 +20161,7 @@ msgid "" "code 3." msgstr "用于更正金额的部分退款退货单,SII参考代码为3。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -19817,11 +20173,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "退货单交叉引用部分的开票数据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "Cancel Credit Notes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -19836,39 +20192,39 @@ msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "创建退货,以取消具有SII参考代码1的退款单。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "供应商账单" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " +"server as the same you have register in the SII in order to:" +msgstr "" +"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " +"server as the same you have register in the SII in order to:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 +msgid "" +"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " +"on this information." +msgstr "" +"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " +"on this information." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 -msgid "" -"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " -"server as the same you have register in the SII in order to:" -msgstr "" -"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " -"server as the same you have register in the SII in order to:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 -msgid "" -"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " -"on this information." -msgstr "" -"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " -"on this information." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "接收" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -19884,11 +20240,11 @@ msgid "" "vendor." msgstr "有供应商接收通知的聊天窗口中记录的消息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "Acceptation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -19904,11 +20260,11 @@ msgid "" "comercially accepted." msgstr "供应商账单中的“接收”按钮,用于通知供应商文件已被接受。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" msgstr "申诉" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -19923,18 +20279,18 @@ msgid "" "comercially rejected." msgstr "供应商账单中的“索赔”按钮,用于通知供应商文件已被拒绝。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "如果您对供应商账单提出索赔,状态会从“草稿”变为“自动取消”。鉴于这是最佳做法,所有索赔文件应取消,因为它们对您的会计记录无效。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "发货指南" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " @@ -19942,14 +20298,14 @@ msgid "" msgstr "" "要安装交付指南模块,转到:menuselection:`应用程序`,搜索:guilabel:`智利(l10n_cl)`。在:guilabel:`智利电子开票交付指南`模块中,点击:guilabel:`安装`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " "when the Delivery Guide module is installed." msgstr "*智利电子开票交货指南*依赖于*智利-Facturación Electrónica*。安装交货指南模块后,Odoo自动安装依赖项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -19959,7 +20315,7 @@ msgstr "交货指南模块包含向SII发送DTE、PDF报告中的交货章。" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "安装交货指南模块" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19970,46 +20326,46 @@ msgstr "" "完成电子开票配置(例如,上传有效公司证书、设置主数据等)后,交货指南需要CAF。请参阅:ref:`CAF documentation " "`,查看如何获取电子交货指南CAF的详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" msgstr "确定*交货指南价格*配置中的以下重要信息:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." msgstr ":guilabel:`来自销售订单`:交货指南从销售订单获取产品价格,并显示在文件中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr ":guilabel:`来自产品模板`:Odoo获取产品模板中配置的价格,并显示在文件中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr ":guilabel:`不显示价格`:交货指南中不显示价格。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "电子交货指南用于将库存从一个地点转移至另一地点,可以代表销售、抽样、寄售、内部转移,基本上所有产品动态。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "来自销售流程的交货指南" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -20020,7 +20376,7 @@ msgstr "创建并确认销售订单后,将生成交货订单。验证交货单 msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "“创建交货指南”按钮" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -20030,7 +20386,7 @@ msgstr "首次点击:guilabel:`创建交货指南`按钮时,会弹出以下提 msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "在Odoo中创建交货指南时出现示例序列错误" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -20040,11 +20396,11 @@ msgid "" msgstr "" "该提示信息意味着,用户需要指示Odoo生成交货指南所需的下一个序列号,在Odoo中首次创建交货指南时发生这种情况。正确生成首个文件后,Odoo使用CAF的下一个可用编号生成之后的交货指南。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "交货指南创建后:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -20054,15 +20410,15 @@ msgstr "将自动创建DTE文件(电子税务文件),并添加至聊天窗 msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "SII中的DTE状态,创建DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "通过Odoo每晚运行的计划操作,自动更新DTE状态。要立即从SII获得响应,点击:guilabel:`立即发送至SII`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -20072,11 +20428,11 @@ msgstr "发送交货指南后,要打印交货指南,点击:guilabel:`打印 msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "打印交货指南PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "电子收据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " @@ -20084,14 +20440,14 @@ msgid "" msgstr "" "要安装电子收据模块,转到:menuselection:`应用程序`,搜索:guilabel:`智利(l10n_cl)`。然后,在:guilabel:`智利电子收据`模块中点击:guilabel:`安装`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "*智利电子收据*依赖于*智利-Facturación Electrónica*。安装电子开票交货指南模块后,Odoo自动安装依赖项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -20101,7 +20457,7 @@ msgstr "该模块包含自动向SII发送的电子收据和每日销售报告。 msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "安装电子收据模块" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -20112,7 +20468,7 @@ msgstr "" "完成电子开票配置(例如,上传有效公司证书、设置主数据等)后,电子收据需要CAF。请参阅:ref:`CAF documentation " "`,查看如何获取电子收据CAF的详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -20123,7 +20479,7 @@ msgstr "" "如果客户不需要电子开票,可以使用电子收据。在默认情况下,数据库中有名为*匿名最终消费者*的合作伙伴,通用RUT " "66666666-6,纳税人类型为*最终消费者*。该合作伙伴可以用于电子收据,也可以为此目的创建记录。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -20137,7 +20493,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "选择票据类型:(39)Boleta Electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -20147,11 +20503,11 @@ msgid "" msgstr "" "在销售订单中手动或自动填写电子收据信息后,继续验证收据。在默认情况下,票据类型为“电子开票”,为了正确验证收据,请将票据类型改为“电子收据”。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "收据过账后:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -20161,7 +20517,7 @@ msgstr "将自动创建DTE文件(电子税务文件),并添加至聊天窗 msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "SII中的DTE状态,创建DTE/XML" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " @@ -20169,11 +20525,11 @@ msgid "" msgstr "" "请参阅:ref:`DTE工作流`,因为电子开票与电子收据的工作流相同。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "每日销售报告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -20188,7 +20544,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "在每日销售报告的报告菜单中查找电子收据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "显示每日销售报告列表,每日向SII发送DTE。" @@ -20196,7 +20552,7 @@ msgstr "显示每日销售报告列表,每日向SII发送DTE。" msgid "List of Daily Reports" msgstr "每日销售报告列表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -20208,13 +20564,13 @@ msgstr "如果某天未收到电子收据,仍会发送报告,但报告中无 msgid "Daily Sales Book example" msgstr "每日销售账簿示例" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "对于智利本地化,请注意,电子收据*不*支持价格中包含的功能税。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -20225,11 +20581,11 @@ msgid "" msgstr "" "如果在另一个系统中为某一天创建了每日销售报告,则因为使用的序列号,Odoo中的每日报告将被拒绝。在这种情况下,点击:guilabel:`重试`,生成新序列号(Odoo自动生成)。之后,用户可以手动使用SII,验证报告状态,或等待Odoo在夜间更新状态。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "Balance Tributario de 8 Columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -20241,8 +20597,8 @@ msgstr "" "level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -20255,11 +20611,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "Balance Tributario 8 Columnas报告中显示的列和数据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -20271,7 +20627,7 @@ msgstr "" " Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " "transactions related to VAT, improving its control and declaration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -20344,6 +20700,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" @@ -20585,7 +20942,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "Invoice validation" @@ -20772,48 +21129,53 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "词汇表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -20824,15 +21186,15 @@ msgid "" "generation of forms 103 and 104 are automatic." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -20841,14 +21203,14 @@ msgid "" "Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " "Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -20856,23 +21218,23 @@ msgid "" "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "" @@ -20880,26 +21242,26 @@ msgstr "" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -20907,59 +21269,59 @@ msgid "" "checkbox unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -20970,7 +21332,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -20978,11 +21340,11 @@ msgid "" "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -20990,7 +21352,7 @@ msgid "" "Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -21001,88 +21363,88 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 -msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" -" checked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 -msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 -msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" +" checked." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 +msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -21095,45 +21457,45 @@ msgid "" " Invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " "where you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -21144,32 +21506,32 @@ msgid "" "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -21181,7 +21543,7 @@ msgid "" "Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -21189,20 +21551,20 @@ msgid "" " Account Payable, Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -21212,29 +21574,29 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" @@ -21242,18 +21604,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -21263,45 +21625,45 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -21313,18 +21675,18 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -21332,7 +21694,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -21342,50 +21704,50 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -21393,11 +21755,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -21408,24 +21770,24 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -21433,27 +21795,27 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" @@ -21461,26 +21823,26 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -21489,11 +21851,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -21502,21 +21864,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -21525,13 +21887,13 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -21540,18 +21902,18 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -21559,17 +21921,17 @@ msgid "" "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -21579,46 +21941,46 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Purchase Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "供应商发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr "" @@ -21626,7 +21988,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -21635,79 +21997,79 @@ msgid "" "the adjustment to go where you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -21717,17 +22079,17 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -21735,7 +22097,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -21743,7 +22105,7 @@ msgid "" "the correct taxes and tax support." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -21753,7 +22115,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -21761,13 +22123,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -21775,32 +22137,32 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -21811,11 +22173,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -21958,9 +22320,9 @@ msgstr "这些代码是机密的,应安全存储." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -22412,8 +22774,8 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "`Odoo:下载Odoo`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" -msgstr ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 msgid "Configure the USB key" @@ -29373,11 +29735,19 @@ msgstr "" "规范创建和处理有效的电子文档,有关更多技术详细信息,您可以访问“SUNAT EDI " "规范”_,跟踪新的更改和更新。该模块的功能基于在“SUNAT立法”上发布的决议。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "安装秘鲁语本地化模块" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -29390,13 +29760,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "“模块”过滤器设置为“秘鲁”" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "当您从头开始安装数据库并选择秘鲁作为国家/地区时,Odoo会自动安装基本模块:秘鲁 - 会计。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -29411,44 +29781,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "秘鲁公司数据,包括RUC和地址类型代码" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "如果地址类型代码未知,可以将其设置为默认值:0000。请注意,如果输入的值不正确,则电子开票验证可能会有错误。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "NIF 应按照 RUC 格式进行设置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "科目表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "默认情况下,会计科目表作为本地化模块中包含的数据集的一部分进行安装,帐户将自动映射到:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "默认应收科目(PoS)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "秘鲁的会计科目表基于最新版本的:abbr:`PCGE(计划持续总务)“,该版本分为几个类别,与NIIF会计兼容。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "会计设置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -29457,26 +29827,26 @@ msgid "" msgstr "" "安装模块并设置公司的基本信息后,您需要配置电子开票所需的元素。为此,请转到:menuselection:`会计 -->设置 -->秘鲁本地化`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "基本概念" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "以下是秘鲁本地化中必不可少的一些术语:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "**EDI**:电子数据交换,此处指电子开票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "**SUNAT**:是在秘鲁执行海关和税收的组织。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." @@ -29484,11 +29854,11 @@ msgstr "" "OSE**: 电子服务运营商,“OSE SUNAT " "的定义'_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "**CDR**: 收据证书 (Constancia de Recepción)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." @@ -29496,11 +29866,11 @@ msgstr "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea.用户和密码由 SUNAT " "提供,并授予对在线操作系统的访问权限。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "签名提供程序" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -29508,29 +29878,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "作为秘鲁电子开票要求的一部分,您的公司需要选择一个签名提供商,负责文档签名过程并管理 SUNAT 验证响应。Odoo提供三个选项:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Odoo 应用内购买)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "数字流" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "苏纳特" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "请参阅以下部分,查看每个选项的详细信息和注意事项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -29540,82 +29910,82 @@ msgstr "这是默认和建议的选项,考虑到数字证书作为服务的一 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "IAP选项作为签名服务提供商" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "什么是IAP?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "这是Odoo直接提供的签名服务,该服务负责下一个过程:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "提供电子开票证书,因此您无需自己获取。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "将文档发送到 OSE,在本例中为 Digiflow。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "接收 OSE 验证和 CDR。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "工作原理是什么?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "该服务需要积分才能处理您的电子文档。Odoo在新数据库中免费提供1000个积分。消耗这些积分后,您需要购买积分包。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "信用" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "欧元" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "5000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "10,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "220" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "20,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "440" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "配额是针对发送到 OSE 的每个文档消耗的。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -29623,17 +29993,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "如果您遇到验证错误,并且需要再次发送文档,则将收取一个额外的信用额度。因此,在将文档发送到 OSE 之前,请务必验证所有信息是否正确。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "您需要做什么?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "在Odoo中,一旦您的企业合同被激活并开始在生产中工作,您需要在消耗前1000个积分后购买积分。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -29644,7 +30014,7 @@ msgstr "" " " "联盟指南”_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " @@ -29653,15 +30023,15 @@ msgstr "" "将 Digiflow 注册为授权的 PSE,请查看“PSE " "联盟指南”_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "此选项可以用作替代方案,而不是使用IAP服务,您可以将文档验证直接发送到Digiflow。在这种情况下,您需要考虑:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -29671,57 +30041,57 @@ msgstr "" "购买您自己的数字证书:有关官方供应商列表的更多详细信息以及获取它的过程,请参阅“SUNAT Digital Ceritifcates " "”_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." msgstr "直接与“Digiflow ”签订服务协议。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "提供您的 SOL 凭据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "如果您的公司想要直接使用 SUNAT 签名,则可以在配置中选择此选项。在这种情况下,您需要考虑: - 接受 SUNAT 认证流程。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "为您提供 SOL 凭据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "与 SUNAT 使用直接连接时,SOL 用户必须设置为公司 RUT + 用户 ID。示例:“20121888549JOHNSMITH”" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "测试环境" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "Odoo提供了一个可以在公司投入生产之前激活的测试环境。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "使用测试环境和 IAP 签名时,您无需为交易购买测试积分,因为默认情况下,所有这些积分都会经过验证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "默认情况下,数据库设置为在生产环境中工作,请确保根据需要启用测试模式。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -29732,7 +30102,7 @@ msgstr "如果您不使用Odoo IAP,为了生成电子开票签名,需要扩 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "EDI证书向导" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -29743,17 +30113,17 @@ msgstr "秘鲁的官方货币汇率由秘鲁银行提供。Odoo可以直接连 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "秘鲁银行显示在多币种服务选项中" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "Configure Master data" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -29763,11 +30133,11 @@ msgstr "作为本地化模块的一部分,将自动创建税收及其相关的 msgid "List of default taxes" msgstr "默认税项列表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "EDI 配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -29778,23 +30148,23 @@ msgstr "作为税收配置的一部分,电子开票需要三个新字段,默 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "秘鲁税项EDI数据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "默认情况下,在安装秘鲁本地化时包括两个主要的财政状况。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "**Extranjero - Exportación**:为出易记录的客户设置此财务状况。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "**秘鲁当地**:对当地客户设置此财务状况。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -29802,7 +30172,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "在一些拉丁美洲国家,包括秘鲁,一些会计交易(如开票和供应商账单)按单据类型分类,由政府财政当局定义,在本例中由SUNAT定义。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -29811,7 +30181,7 @@ msgid "" msgstr "" "每个文档类型在分配的每个日记帐中都可以有一个唯一的序列。作为本地化的一部分,文档类型包括文档适用的国家/地区;安装本地化模块时会自动创建数据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -29821,23 +30191,23 @@ msgstr "默认情况下,包含文档类型所需的信息,因此用户无需 msgid "Document Type list" msgstr "文件类型列表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "目前,客户开票上支持的文档是:开票,Boleta,借方通知单和贷方通知单。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "创建销售日记帐时,除了日记帐上的标准字段外,还必须填写以下信息:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "使用文档" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -29846,11 +30216,11 @@ msgid "" msgstr "" "此字段用于定义日记帐是否使用文档类型。它仅适用于采购和销售日记帐,这些日记帐可以与秘鲁可用的不同单据类型集相关联。默认情况下,创建的所有销售日记帐都使用单据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "电子数据交换" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -29860,13 +30230,13 @@ msgstr "本节指示开票中使用了哪个EDI工作流程,对于秘鲁,我 msgid "Journal EDI field" msgstr "日记账EDI字段" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "默认情况下,始终显示值 Factur-X (FR),请确保可以手动取消选中它。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -29879,12 +30249,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "合作伙伴身份证件类别" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "产品" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -29895,15 +30265,15 @@ msgstr "除了产品中的基本信息外,对于秘鲁语本地化,产品上 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "产品UNSPC代码" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "客户结算单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "EDI 元素" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -29912,7 +30282,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -29922,7 +30292,7 @@ msgstr "**文档类型**:默认值为“Factura Electronica”,但您可以 msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "开票中的开票文件类型" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -29934,7 +30304,7 @@ msgstr "**操作类型**:此值对于电子开票是必需的,指示交易 msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "开票中的开票操作类型字段" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -29949,7 +30319,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "开票行中的税项影响原因" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -29963,18 +30333,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "发送蓝色EDI开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "异步意味着在开票过帐后不会自动发送单据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "电子开票状态" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -29987,7 +30357,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "手动发送EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -29999,21 +30369,21 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "开票有效时聊天窗口中的信息" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "如果出现验证错误,电子开票状态将保持在“待发送”状态,以便可以进行更正并再次发送开票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "每次发送文档进行验证时都会消耗一个信用额度,从这个意义上说,如果在开票上检测到错误并且您再发送一次,则总共消耗两个信用额度。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " @@ -30021,18 +30391,18 @@ msgid "" msgstr "" "OSE或SUNAT拒绝的原因有很多,当发生这种情况时,Odoo会在开票顶部发送一条消息,指示错误详细信息,并在最常见的情况下发送解决问题的提示。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "如果收到验证错误,您有两种选择:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "如果错误与合作伙伴、客户或税金的主数据相关,您只需在记录上应用更改(例如客户标识类型),完成后单击“重试”按钮。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -30045,32 +30415,32 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "开票常见错误列表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" "有关更多详细信息,请参阅“SUNAT 中的常见错误”_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "SUNAT 接受并验证开票后,可以打印开票 PDF 报告。该报表包含一个 QR 码,指示开票是有效的会计凭证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP 积分" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "Odoo的电子IAP免费提供1000个积分,在您的生产数据库中消耗这些积分后,您的公司必须购买新的积分才能处理您的交易。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -30081,22 +30451,22 @@ msgstr "一旦您的积分用完了,开票顶部会显示一个红色标签, msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "在IAP购买积分" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "在IAP服务中,包括根据信用额度数量具有不同定价的软件包。IAP 中的价目表始终以欧元显示。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "Special Use cases" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "取消流程" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -30108,11 +30478,11 @@ msgstr "某些方案需要取消开票,例如,当错误地创建开票时。 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "开票取消请求按钮" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "要取消开票,请提供取消原因。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -30126,7 +30496,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "SUNAT发送的取消CDR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -30139,25 +30509,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "取消后的开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "每个取消请求都会消耗一个积分。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "创建导出开票时,请考虑以下注意事项:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "客户的身份证明类型必须是“外国身份证”。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "开票中的操作类型必须是导出类型。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "开票行中包含的税款应为 EXP 税。" @@ -30165,44 +30535,44 @@ msgstr "开票行中包含的税款应为 EXP 税。" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "出口开票主要数据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "从客户收到的预付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "创建预付款开票并应用其相关付款。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "在不考虑预付款的情况下创建最终开票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "使用预付款金额为最终开票创建贷方通知单。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "将贷方通知单与最终开票进行对帐。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "最终开票上的余额应通过定期付款交易支付。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" msgstr "减损开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "创建受减损影响的开票时,请考虑以下注意事项:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "开票中包含的所有产品都必须配置以下字段:" @@ -30211,7 +30581,7 @@ msgstr "开票中包含的所有产品都必须配置以下字段:" msgid "Detraction fields on products" msgstr "产品减损字段" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "开票中的操作类型必须为“1001”" @@ -30219,7 +30589,7 @@ msgstr "开票中的操作类型必须为“1001”" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "开票中的减损代码。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -30232,13 +30602,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "从开票添加退款单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "创建第一个贷方通知单时,选择贷方方法:部分退款,这允许您定义贷方通知单序列。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "默认情况下,贷方通知单在单据类型中设置:" @@ -30246,25 +30616,25 @@ msgstr "默认情况下,贷方通知单在单据类型中设置:" msgid "Credit Note document type" msgstr "退款单文件类型" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "贷方通知单的 EDI 工作流的工作方式与开票相同。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "作为秘鲁本地化的一部分,除了从现有单据创建贷方通知单外,您还可以创建借方票据。为此,只需使用“添加借方通知单”按钮即可。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "默认情况下,借方通知单在单据类型中设置。" @@ -30302,6 +30672,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "" @@ -31440,6 +31811,192 @@ msgstr "" " higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update " "your fiscal positions accordingly." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "泰国" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" msgstr "阿拉伯联合酋长国" @@ -31988,68 +32545,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -32514,7 +33075,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -32535,7 +33095,6 @@ msgstr "本部分的表单特定于您正在配置的支付服务提供商。有 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "配置选项卡" @@ -32740,11 +33299,10 @@ msgstr "`Adyen `_是一家荷兰公司,提供多种在 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -32755,14 +33313,14 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr ":doc:`../payment_providers`" @@ -32989,7 +33547,6 @@ msgstr "允许从特定域发起的付款。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "暂挂信用卡" @@ -33203,7 +33760,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "根据个人喜好配置其他选项。" @@ -33612,98 +34169,65 @@ msgid "" "several online payment possibilities." msgstr "`Buckaroo `_是一家荷兰公司,提供多种在线付款方式。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "Buckaroo Plaza配置" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" -msgstr "启用推送响应" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 +msgid "" +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." msgstr "" -"登录`Buckaroo Plaza " -"`_,转到:menuselection:`我的Buckaroo-->网站-->推送设置`。然后," #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." -msgstr "在 **延迟和推送响应**部分勾选**启用推送响应**。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" -"在**推送URI成功**和**推送URI失败**文字字段输入您的Odoo数据库URL,后加`/payment/buckaroo/webhook`。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." -msgstr "例如:`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`。" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "其他字段保持默认值。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "点击**保存**,完成配置。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" -msgstr "Odoo需要您的**API凭证**与您的Buckaroo账户连接,包括:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." -msgstr ":ref:`网址密钥`:仅用于识别Buckaroo网站的密钥。" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." -msgstr ":ref:`密钥`:您在Buckaroo中输入的密钥。" +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." -msgstr "您可以从Buckaroo账户复制并将凭证粘贴至**凭证**选项卡下的相关字段中。" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "网站密钥" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." -msgstr "要检索网站密钥,请登录Buckaroo Plaza,转到:menuselection:`配置-->模板-->您的网站`。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "密钥" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "要检索网站密钥,请登录Buckaroo Plaza,转到:menuselection:`配置-->安全-->密钥`。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." -msgstr "如果您使用测试账号测试Buckaroo,请将**状态**更改为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库执行此操作。" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 msgid "Demo" @@ -33803,6 +34327,10 @@ msgstr "将生成的密码输入:guilabel:`密钥散列`,并保存,供之后 msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "点击**保存**,完成配置。" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "" @@ -33851,21 +34379,30 @@ msgstr "在Mercado Pago仪表板上进行配置" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" -"登录`Mercado " -"Pago仪表板`,转到**应用**或*创建*。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" -msgstr "如果处于*测试*环境,请转到:menuselection:`生产凭证`或:menuselection:`凭证`,并复制**访问令牌**。" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." @@ -33873,13 +34410,12 @@ msgstr "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "`,且状态变为:guilabel:`已启用`。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" -"在:guilabel:`凭证`选项卡中,将您在步骤:ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`中保存的值填入:guilabel:`访问令牌`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:3 msgid "Mollie" @@ -34149,7 +34685,7 @@ msgstr "" "要允许您的客户保存信用卡凭证,以供之后使用,转到:menuselection:`配置-->别名-->我的别名信息`,在该选项卡中,您可以配置用户如何保存信用卡详细信息、信息保存时间、是否显示保存信用卡信息复选框等。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "在Odoo上设置" @@ -34292,16 +34828,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -"有关加密网站付款和EWP_SETTINGS错误,请参阅`Paypal documentation " -"`_。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link `_配置测试环境下的编码格式。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:95 msgid "Credentials" msgstr "授权认证" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " "do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " @@ -34324,36 +34854,36 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " "steps at :ref:`paypal/pdt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -34361,24 +34891,24 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" " PayPal charges you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." msgstr "您可以参考`Paypal费用`_设置费用。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." @@ -34417,7 +34947,7 @@ msgstr "" "默认个人账户(用作客户,例如,`pp.merch01-buyer@example.com " "`_)。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -34427,7 +34957,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "用沙盒个人账号从Odoo中运行一笔测试交易。" @@ -34582,121 +35112,111 @@ msgstr "`Stripe `_是一家美国在线支付解决方案 msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "将您的Stripe账户与Odoo关联" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "凭证获取方式取决于您的托管类型:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +msgstr "转到**电子商务**或**销售**应用程序,点击引导横幅上的*激活Stripe*或*设置付款*按钮。" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "填写所需信息,并提交表格。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "Stripe向您发送确认电子邮件后,请确认电子邮件地址。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " "enabled." msgstr "流程结束后,自动转至Odoo。如果您提交了所有要求的信息,则设置全部完成,且您的支付服务提供商已启用。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "您可以继续:ref:`stripe/local-payment-methods`。" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" -"要使用您自己的API密钥,:ref:`activate the Developer mode `和:ref:`enable Stripe manually " -"`。然后,您可以:ref:`Fill in your credentials " -"`,:ref:`generate a webhook `,并启用支付服务提供商。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "Odoo.sh或企业自主托管" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." +msgstr "流程结束后,您将转到Odoo中的支付服务提供商**Strip**。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." -msgstr ":ref:`Fill in your credentials `。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr ":ref:`Generate a webhook `。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment provider." msgstr "启用您的支付服务提供商。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "已设置完成,您可以继续:ref:`stripe/local-payment-methods`。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" +"完成引导流程后,要连接您的Stripe账户,转到:menuselection:`会计-->配置-->支付服务提供商-->Stripe`,点击*连接Stripe*按钮。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." -msgstr "" +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." +msgstr "如果您测试Stripe(在**测试模式**下),请将**状态**更改为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库执行此操作。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "填写您的凭证" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" msgstr "如果需要您的**API凭证**,以便与Stripe账户连接,则您须填写以下凭证:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." -msgstr ":ref:`可发布密钥`:仅用于标识Stripe账户的密钥。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." -msgstr ":ref:`密钥`:使用Stripe签署商户账户的密钥。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" @@ -34704,7 +35224,7 @@ msgid "" msgstr "" ":ref:`反射API签名密钥`:在Stripe账户中启用反射API时,您须设置此签名密钥,以验证Stripe向Odoo发送的消息。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -34714,236 +35234,127 @@ msgstr "" "要检索可发布密钥和密钥,请执行以下操作`link to your API keys " "`_,或登录Stripe仪表板,并转到:menuselection:`开发人员-->API密钥-->标准密钥`。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "生成反射API" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." msgstr "如果需要您的**反射API签名密码**,以便与Stripe账户连接,您可以自动或手动创建反射API。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" -msgstr "自动管理反射API" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "手动管理反射API" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." +msgstr "`/payment/stripe/webhook`。" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "例如:`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 +msgid "" +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 -msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "在:guilabel:`设置意图`部分,选择:guilabel:`setup_intent.succeeded`。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." msgstr "可以选择其他活动,但Odoo当前不处理其他活动。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "Stripe允许您**手动捕获金额**,而非立即捕获。此功能将客户账户内的金额指定一段时间,取决于所用的付款方式。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "手动捕获功能激活后,如果您的客户选择不支持的付款方式,将无法继续进行任何付款。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "Odoo尚不支持捕获部分金额。请注意,来自Stripe界面的部分捕获将被Odoo管理为完整捕获。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" msgstr "启用本地付款方式" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." msgstr "本地付款方式仅适用于特定商户和客户所在国家和币种。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "Odoo支持以下本地付款方式:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" msgstr "giropay" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "选择并添加要启用的付款方式的图标" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." msgstr "如果数据库中没有付款图标记录,且相关本地付款方式已经列出,则视为Stripe已启用。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "启用快速结账" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" -"勾选:guilabel:`允许快速结账`复选框后,**Google Pay**立即启用,但**Apple " -"Pay**要求额外步骤:您须在Apple注册web域。可以在Odoo中自动注册,也可以在Stripe中手动注册。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "在Odoo中自动注册" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "导航至您的支付服务提供商,确保其:guilabel:`enabled`。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "在Stripe中手动注册" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." -msgstr "web域每次变更后,均须重复此操作。" +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." +msgstr "如果本地付款方式未列出,则不支持此付款方式,也无法启用。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index 52fa4313f..aa3249106 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 msgid "Configuration" msgstr "配置" @@ -2619,34 +2619,38 @@ msgid "" "subscription," msgstr "200封电子邮件/天 Odoo在线和 Odoo.sh 数据库与活跃的订阅," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," -msgstr "每天50封电子邮件,用于一个应用程序免费和试用数据库," +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 +msgid "20 emails/day for one-app free databases," +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 msgid "" "in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." msgstr "在迁移的情况下,您的每日限制可能会重置为每天 50 封电子邮件。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 msgid "In case you hit the limit, you can:" msgstr "如果您达到限制,您可以:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 msgid "" "Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " "situation of your database depending on (non-exhaustive list):" msgstr "请要求我们的支持团队提高您的每日限额。我们将根据(非详尽列表)分析您的数据库的情况:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 msgid "How many users in your database," msgstr "数据库中有多少用户," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 msgid "Which apps are installed," msgstr "安装了哪些应用程序," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 msgid "" "Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " "your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" @@ -2654,7 +2658,7 @@ msgid "" msgstr "" "您的退回邮件率:由于邮件服务器在发送给最终收件人的途中返回您的电子邮件而未收到您的电子邮件的电子邮件地址的百分比。您可以联系“支持”_。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" "Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " "(please refer to :doc:`the corresponding documentation " @@ -2662,7 +2666,7 @@ msgid "" msgstr "" "使用您自己的发送电子邮件服务器独立于Odoo的邮件限制(请参阅:doc:“相应的文档”)," -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 msgid "" "Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " ":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " @@ -2675,7 +2679,7 @@ msgstr "" msgid "Retry button of an emails" msgstr "电子邮件的重试按钮" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " "an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" @@ -2683,18 +2687,18 @@ msgid "" msgstr "" "每日限制是数据库的全局限制,并且可以快速上升!默认情况下,如果内部消息、通知、便笺等通知某人,则该邮件、通知、便笺等计为每日限制中的电子邮件。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 msgid "" "You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " "` instead of by emails." msgstr "" "您可以通过在Odoo中接收您的:ref:`通知`而不是通过电子邮件来缓解这种情况。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 msgid "SMTP Error" msgstr "SMTP 错误" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 msgid "" "You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " "the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" @@ -2705,11 +2709,11 @@ msgstr "" "您可以通过查看简单邮件传输协议 (SMTP) 错误消息来找出电子邮件未成功传输的原因。SMTP 是一种描述电子邮件结构并通过 Internet " "传输的协议,电子邮件服务生成的错误消息是诊断和解决电子邮件问题的有用工具。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 msgid "No Error" msgstr "没有错误" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 msgid "" "Odoo is not always capable of providing information for the reason it " "failed. The different providers implement a personalized policy of the " @@ -2717,7 +2721,7 @@ msgid "" "correctly." msgstr "Odoo并不总是能够提供失败原因的信息。不同的提供商实施了退回电子邮件的个性化策略,Odoo并不总是能够正确解释它。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" "If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " "same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " @@ -2725,7 +2729,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果您在同一客户端或同一域中反复遇到此问题,请随时联系“Odoo支持”_以获取查找原因的帮助。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 msgid "" "Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " "` and/or :ref:`DKIM " @@ -2735,11 +2739,11 @@ msgstr "" "`和/或:ref:`DKIM " "`配置有关。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 msgid "Why is my email sent late?" msgstr "为什么我的电子邮件发送延迟?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 msgid "" "It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " "time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " @@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr "" "您可能会安排电子邮件活动,但未按时发送。我们知道我们使用延迟工作来发送我们认为不紧急的电子邮件(新闻通讯概念,如群发邮件,营销自动化,事件)。系统实用程序" " **cron** 可用于安排程序以预定的时间间隔自动运行。我们使用该策略是为了避免邮件服务器混乱并优先考虑通信。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 msgid "" "The emails considered urgent (communication from one person to another one " "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." @@ -2761,17 +2765,17 @@ msgstr "被视为紧急的电子邮件(从一个人到另一个人的通信, msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "预定以后发送的电子邮件" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" " maximum an hour before the campaign is actually sent." msgstr "默认情况下,群发邮件 cron 每 60 分钟运行一次。因此,在实际发送广告系列之前,您最多应等待一个小时。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 msgid "Incoming emails" msgstr "收件" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 msgid "" "When you have an issue with incoming emails, there might not be an " "indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " @@ -2779,21 +2783,21 @@ msgid "" msgstr "" "当您遇到传入电子邮件的问题时,Odoo中可能没有指示本身。这是尝试联系数据库的客户端,该数据库将获得退回邮件(大多数情况下为 550:邮箱不可用)。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 msgid "Emails are not received" msgstr "以下电子邮箱已收到邀请" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 msgid "Depending on the platform you are using:" msgstr "根据您使用的平台:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 msgid "" "The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " ":file:`~/logs/`." msgstr "**Odoo.sh **户可以在文件夹:file:`~/logs/`上找到他们的实时日志。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 msgid "" "The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " "Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " @@ -2810,24 +2814,24 @@ msgstr "" ":file:`odoo.log.1`。对于以下内容,它们以其日期命名并进行压缩。请参阅有关 :ref:`logs ` " "Odoo.sh 文档。使用命令“grep”和“zgrep”(对于压缩的)来搜索文件。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 msgid "" "**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" " contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 msgid "Get help from support" msgstr "从支持人员处获取帮助" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" "In order to get helped efficiently, please provide as much information as " "possible. Here is a list of what can be helpful:" msgstr "为了有效地获得帮助,请提供尽可能多的信息。以下是可能有帮助的内容列表:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 msgid "" "The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " "containing all the technical information required for an investigation. The " @@ -2838,11 +2842,11 @@ msgid "" msgstr "" "电子邮件的“EML”(表示“电子邮件”)是包含调查所需的所有技术信息的文件格式。您自己的电子邮件提供商的文档可能会帮助您了解如何获取EML文件。一旦您收到电子邮件的EML,将其添加到票证附件中是我们调查的最有效方式。支持将主要集中在冗余问题上。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 msgid "`Gmail documentation `_" msgstr "“Gmail 文档”_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 msgid "" "`Outlook documentation ”_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 msgid "" "The exact flow you are following in order to normally receive those emails " "in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" msgstr "您遵循的确切流程,以便通常在Odoo中接收这些电子邮件。以下是答案可能有用的问题示例:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" msgstr "这仅仅是从Odoo发出的电子邮件的回复吗?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" msgstr "您使用的是接收电子邮件服务器还是以某种方式重定向?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" "Can you provide us with an example of an email that has been correctly " "forwarded ?" msgstr "您能向我们提供已正确转发的电子邮件示例吗?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 msgid "Providing answers to the following questions:" msgstr "提供以下问题的答案:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 msgid "" "Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " "exactly?" msgstr "这是一个通用问题还是特定于用例?如果是,究竟是哪一个?" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " "email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " @@ -5468,7 +5472,7 @@ msgstr "" "Odoo VoIP 可以设置为与 OnSIP " "(www.onsip.com)协同工作。在这种情况下,不需要安装和设置Asterisk服务器,因为整个基础结构由 OnSIP 托管和管理。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 msgid "" "You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " "doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " @@ -5478,17 +5482,17 @@ msgstr "" "您需要使用 OnSIP 开立帐户才能使用此服务。在执行此操作之前,请确保您的区域和您希望呼叫的区域包含在服务范围内。开立 OnSIP " "帐户后,请按照以下配置过程操作。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." msgstr "转到应用并安装模块 **VoIP OnSIP** 。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 msgid "" "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " "(VoIP), fill in the 3 fields:" msgstr "转到设置/常规设置。在集成/Asterisk (VoIP)一节中,填写以下 3 个字段:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 msgid "" "**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " "www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " @@ -5497,77 +5501,75 @@ msgstr "" "**OnSIP 域** " "是您在www.onsip.com上创建帐户时选择的域。如果您不知道,请登录https://admin.onsip.com/,您将在屏幕的右上角看到它。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" msgstr "**网络套接**应包含 wss://edge.sip.onsip.com" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 msgid "**Mode** should be Production" msgstr "**模式**应该是生产" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 msgid "" "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" msgstr "转到 **置/用** 。在每个 VoIP 用户的表单视图中,在首选项的选项卡中,填写 **PBX 配** 部分:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" msgstr "**SIP 登录 / 浏览器的扩展*:OnSIP 的 '用户名'" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "**OnSIP 授权用户** :ONSIP的 \"注册用户名\"" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "*SIP 密码* : OnSIP的 \"SIP 密码\"" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" msgstr "**手机分机** : OnSIP 的 \"扩展\"" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " "and refer to the fields as pictured below." msgstr "您可以通过登录https://admin.onsip.com/users找到所有这些信息,然后选择要配置的用户,并引用如下图所示的字段。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 msgid "" "You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " "corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" " Odoo and in OnSIP)." msgstr "现在,您可以通过单击 Odoo 右上角的电话图标拨打电话(确保您以在 Odoo 和 OnSIP 中正确配置的用户身份登录)。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " "to refresh your Odoo window and try again." msgstr "如果您在 Odoo 软电话中看到 *缺少参数* 信息,请确保刷新 Odoo 窗口,然后重试。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " +"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" -"如果您在 Odoo 软电话中看到 *错误号码* 信息,请确保使用国际格式,并带有加号 (+) " -"符号,后跟国际国家/地区代码。例如:+16506913277(其中+1是美国的国际代码)。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " "OnSIP. Odoo will ring and display a notification." msgstr "您现在还可以接听电话。您的号码是OnSIP提供的号码。Odoo会响铃并显示通知。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 msgid "OnSIP on Your Cell Phone" msgstr "在您的手机上使用OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" "In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " "computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" @@ -5577,38 +5579,35 @@ msgstr "" "当你不在电脑前也能拨打和接听电话,你可以在Odoo的VoIP的并行您的手机上使用网络电话应用程序。 " "这对于持续通话非常有用,但也可以确保听到来电,或者只是为了方便。 任何SIP软电话均可使用。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 msgid "" "On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave `_." -" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " +"Wave `_. " +"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " "then have to configure it as follows:" msgstr "" -"在 Android 和 iOS 上,OnSIP 已成功测试了`Grandstream " -"Wave`_。创建帐户时,在运营商列表中选择" -" OnSIP。然后,您必须按如下方式配置它:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 msgid "**Account name**: OnSIP" msgstr "**账户名称**: OnSIP" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" msgstr "**SIP 服务器** : OnSIP的 \"域\"" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" msgstr "**SIP 用户 ID** : OnSIP的 \"用户名\"" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "**SIP 身份验证 ID** :ONSIP 的\"身份验证用户名\"" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "**密码** : OnSIP 的 \"SIP 密码\"" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" "Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " "also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " @@ -5616,15 +5615,12 @@ msgid "" "the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" " numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " "Assistant `_." +"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." msgstr "" -"除了在手机上发起来自 Grandstream Wave 的呼叫外,您还可以通过在 PC 上的浏览器中单击电话号码来发起呼叫。这将使Grandstream" -" Wave,并通过您的手机路由呼叫到另一方。此方法有助于避免浪费时间拨打电话号码。为此,您需要 Chrome 扩展服务\"OnSIP 呼叫助理 " -"`_.。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 msgid "" "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." -msgstr "在手机上使用软电话的缺点是,您的呼叫不会记录在 Odoo 中,因为软电话是独立的应用程序。" +" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " +"app." +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po index 166d4b21c..48b22fc2f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Jeffery CHEN , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Raven Allmind, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Raven Allmind, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1242,7 +1243,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:354 msgid "Resume" -msgstr "恢复" +msgstr "简历" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 183f0eed2..e8da29170 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,18 +15,20 @@ # Raymond Yu , 2023 # Datasource International , 2023 # Emily Jia , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # John Lin , 2023 # Jeffery CHEN , 2023 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Jeffery CHEN , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -291,6 +293,891 @@ msgid "" "number of characters, those characters being any number." msgstr "如条码样式包含.*,表明它可包含任意数量的数字字符。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "规则名称" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "条码模式" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "01" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "数量" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "批次号码" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "GS1内容类型" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "服务包" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "单位产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "包装" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "目的位置" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "批次" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "包装日期" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "在此日期前食用" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "有效期" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "测量" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "包装类型" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "包裹类型" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "调拨过程" @@ -326,11 +1213,11 @@ msgid "" "additional steps for the different operation types." msgstr "如仓库中有多个不同存储库位,你可为不同的作业类型添加额外步骤。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "收据" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -340,24 +1227,24 @@ msgstr "" "当收到库存产品时,你需要扫描其条码,以便在系统中识别它。完成后,你可以让它进入调拨的主库位,例如WH/Stock, " "或者扫描库位条码,使其进入主库位下的子库位。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "在本例中,如果你让产品进入WH/Stock,只需扫描下一件产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "交货单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "在产品发货时,如果源库位与调拨最初设置不同,则需扫描源库位。然后,你可开始扫描从这个特定库位发货的产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -365,47 +1252,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "在扫描完毕不同产品后,你可扫描其他库位,如WH/Stock,交货单上将添加另一页。通过*前一项*和*下一项*按钮,你可在不同页面之间切换。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "现在,你可确认调拨操作了。为此,点击*下一步*,然后进入调拨操作的最后页面。你可在此确认所有操作。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "内部转账" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "在多个库位之间进行内部调拨时,你首先需要扫描产品的源库位。然后,你应扫描产品本身,再扫描目标库位的条码。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "如内部调拨的源库位和目标库位已正确无误,则无需扫描。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "已追踪产品的调拨" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "如你按批号/序列号处理产品,你有两种操作方法:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "如你处理包含所有产品的序列号/批号,你应扫描该批号/序列号的条码,Odoo将增加产品数量,设置其批号/序列号。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -438,18 +1325,18 @@ msgstr "设置" msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "设置你的条码扫描器" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " "help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." msgstr "在Odoo中使用条码扫描相当容易。但是一个好的用户体验依赖与正确的硬件设置。该向导会帮你完成从条码枪的选择到设置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "找到适用的条码扫描枪" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " @@ -458,7 +1345,7 @@ msgstr "" "推荐3种不同的条码扫描器与Odoo **** 和 **形** 应用一起使用,如 **USB扫描** , **牙扫描** 和 " "**动计算机扫描** 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -468,7 +1355,7 @@ msgstr "" "如果在你电脑旁边对产品进行扫描, **USB扫描** " "是不错的选择。只要插入电脑即可扫描。只要确保买到的扫描器和你的键盘布局兼容或者可以配置成那样就可以。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -479,7 +1366,7 @@ msgstr "" " " "**蓝牙扫描器**能与智能手机或者平板电脑进行配对,如果你想要移动设备但又不想投入太多,使用蓝牙扫描器就是不错的选择。你可使用智能手机登陆Odoo,并把智能手机和蓝牙扫描器配对,即可在仓库中扫描作业,你可不时查看智能手机并“手动”使用软件。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -494,15 +1381,15 @@ msgstr "" " + Google Chrome浏览器或者Windows + IE " "Mobile浏览器的模式可以实现该功能。但是,由于市面上有各种不同的型号和配置,你必须先进行测试。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "配置条码扫描器" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "键盘布局" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -512,11 +1399,11 @@ msgstr "" "一个USB扫描枪需要配置成和电脑键盘布局一样的操作系统, 不然, 你的扫描枪将不会直接的翻译(例如, " "用'Q'代替'A')。大多数扫描枪通过扫描用户手册中的条码进行配置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "自动回车" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -543,32 +1430,6 @@ msgid "" msgstr "" "条码扫描功能可节省在键盘、鼠标和扫描器之间切换所花费的时间。为产品、拣货库位等指定适当的条码,让你能几乎完全只用条码扫描器控制软件,提高工作效率。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "配置" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " @@ -1629,7 +2490,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -1758,11 +2619,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -1770,7 +2631,7 @@ msgid "" "and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -1779,7 +2640,7 @@ msgid "" "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -1790,11 +2651,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -1803,7 +2664,7 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -1811,14 +2672,14 @@ msgid "" "and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -1827,13 +2688,13 @@ msgid "" "website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -1844,7 +2705,7 @@ msgstr "" msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -1852,7 +2713,7 @@ msgid "" "product to which this newly-created lot number was just assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -1860,11 +2721,11 @@ msgid "" " assigned to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -1872,23 +2733,23 @@ msgid "" "order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -1896,13 +2757,13 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -1911,7 +2772,7 @@ msgid "" "smart button to be taken to the warehouse receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -1924,7 +2785,7 @@ msgstr "" msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -1932,19 +2793,19 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " "column, located at the bottom of the pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -1956,7 +2817,7 @@ msgstr "" msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -1964,7 +2825,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Demand`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -1979,13 +2840,13 @@ msgstr "" msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -1994,51 +2855,51 @@ msgid "" " assigned, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " "(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " ":guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " ":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " "form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -2048,14 +2909,14 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" " there is enough stock in that particular lot)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -2063,7 +2924,7 @@ msgid "" "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -2072,7 +2933,7 @@ msgid "" "lot to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -2084,7 +2945,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -2093,38 +2954,38 @@ msgid "" "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " "the same lot number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " "be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -2134,7 +2995,7 @@ msgid "" " to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -2146,39 +3007,39 @@ msgstr "" msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "批次追踪" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " "stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -2186,7 +3047,7 @@ msgid "" "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -2196,7 +3057,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -4661,19 +5522,19 @@ msgid "" "configurations for products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" msgstr "计量单位" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" "A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quanitifiable amount of products, such a units, weight," -" time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " "example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 msgid "" "In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " "specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " @@ -4684,7 +5545,7 @@ msgstr "" msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" "Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " @@ -4692,25 +5553,25 @@ msgid "" "orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" "The only condition is that all of the units have to be in the *same " "category* (unit, weight, volume, length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" "Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " "to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " @@ -4721,7 +5582,7 @@ msgstr "" msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " "(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " @@ -4731,7 +5592,7 @@ msgid "" "automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 msgid "" "On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" " `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " @@ -4742,17 +5603,17 @@ msgstr "" msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 msgid "" ":ref:`Use Different Units of Measure " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 msgid "Packages" msgstr "包裹" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " @@ -4760,7 +5621,7 @@ msgid "" "specific to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -4768,7 +5629,7 @@ msgid "" "used to ship the products out to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -4777,21 +5638,21 @@ msgid "" " of erasers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -4799,7 +5660,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -4810,7 +5671,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -4818,7 +5679,7 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -4826,18 +5687,18 @@ msgid "" "into." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -4846,7 +5707,7 @@ msgid "" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -4856,7 +5717,7 @@ msgid "" "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -4873,7 +5734,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -4884,13 +5745,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -4898,7 +5759,7 @@ msgid "" " to complete the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -4906,18 +5767,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" msgstr "包装" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -4925,7 +5786,7 @@ msgid "" "individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -4933,11 +5794,11 @@ msgid "" "packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -4946,20 +5807,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -4967,31 +5828,31 @@ msgid "" " should be entered:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -5003,7 +5864,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -5011,7 +5872,7 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -5023,11 +5884,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 msgid "View all packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -5036,7 +5897,7 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -5048,11 +5909,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 msgid "Apply packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -5060,7 +5921,7 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -5070,7 +5931,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "`. When receiving products from suppliers, " @@ -7414,10 +8275,6 @@ msgid "" "can create moves between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "位置" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -7943,7 +8800,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." @@ -11294,100 +12151,169 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 -msgid "Create the kit as a product" +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +msgid "Create the kit as a product" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " "manufacturing operations is not necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " "the kit is listed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" @@ -11395,20 +12321,21 @@ msgstr "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index 47d57f6ad..c639818e4 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -762,6 +762,12 @@ msgstr "Odoo将重新定向至:guilabel:`ICE servers`页面,在该页面上, msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "Odoo中的“ICE服务器”页面。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +msgid "" +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "概述" @@ -1033,37 +1039,45 @@ msgid "" msgstr "为Odoo讨论应用显示的、强调推荐后续活动的字段、正在计划的活动视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 msgid ":doc:`get_started`" msgstr ":doc:`get_started`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 -msgid "Efficiently Communicate Using Channels" -msgstr "使用频道进行有效通信" +msgid "Use channels for team communication" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 msgid "" -"You can use channels to organize discussions between individual teams, " -"departments, projects, or any other group that requires regular " -"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " -"latest developments." -msgstr "您可以使用频道来组织各个团队,部门,项目或任何其他需要定期沟通的小组之间的讨论。 这样,您可以使每个人都了解最新的动态。" +"Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " +"individual teams, departments, projects, or any other group that requires " +"regular communication. With channels, employees can communicate inside " +"dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, " +"and latest developments having to do with the organization." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 -msgid "Public and Private channels" -msgstr "公共和私有频道" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +msgid "Public and private channels" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " -"visible to users invited to it." -msgstr "*公共* 频道可以被所有人看到,而 *私有* 频道只能被邀请的用户能看到。" +"visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " +":menuselection:`Discuss` app, and then click on the :guilabel:`➕ (plus)` " +"icon next to the :guilabel:`Channels` heading in the left-side menu. After " +"typing the name of the channel, two selectable options will appear: The " +"first is a channel with a hashtag (`#`) to indicate that it is a public " +"channel; the second option is a channel with a lock icon (`🔒`) next to it, " +"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best " +"fits the communication needs." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" -msgstr "Odoo讨论应用中的讨论工具栏和正在创建的通道视图" +msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1071,166 +1085,139 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "当许多员工需要访问信息 (如公司公告) 时,最好使用公共通道,而当信息仅限于特定的组 (如特定的部门) 时,则可以使用私有频道。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "配置选项" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 msgid "" -"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by" -" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." -msgstr "你可以配置一个频道的名称,描述,电邮别名,和隐私,点击 *频道设置* 图标在侧边栏。" +"The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " +"settings, represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the left sidebar " +"menu, next to the channel's name." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "Odoo讨论应用的通道设置视图" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 -msgid "Privacy and Members" -msgstr "隐私和成员" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 -msgid "" -"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control " -"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* " -"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" -" a public one." +msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -"更改 *谁可以关注该群组的活动?* 您可以控制哪些群组可以访问该频道。 请注意,允许 *所有人* " -"跟随私有频道可让其他用户查看和加入该频道,就像公开频道一样。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 -msgid "" -"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your " -"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " -"*Invite*." -msgstr "如果您选择 *仅限受邀人员* ,请转到 *成员* 标签以添加您的成员,或者进入讨论的主页,选择频道并单击 *邀请* 。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" -msgstr "Odoo讨论应用中强调邀请成员选项的讨论工具栏视图" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 -msgid "" -"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " -"automatically add its members as followers. In other words, while " -"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto " -"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they " -"are part of the group." +msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -"对于 *选定的用户组* ,选项 *自动订阅群组* 会自动将其成员添加为关注者。 换句话说,尽管 *授权组* 限制了哪些用户可以访问频道,但 " -"*自动订阅群组* 会自动将用户添加为成员,只要他们是该组的一部分即可。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 -msgid "Use a channel as a mailing list" -msgstr "使用频道作为邮件列表" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 msgid "" -"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a " -"mailing list." -msgstr "选择 *通过电子邮件发送消息* 将频道配置为邮件列表。" +"Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " +"groups can have access to the channel." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 msgid "" -"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " -"messages will need to be approved before being sent." -msgstr "启用此选项可让您 *审核此频道* ,这意味着在发送消息之前需要得到批准。" +"Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " +"view and join it, as they would a public one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " +":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " +"can also be done from the *Discuss* app's main dashboard, by selecting the " +"channel, clicking the *add user* icon in the top-right corner of the " +"dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the " +"users have been added." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "Odoo讨论应用中的待定审核状态信息视图" +msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 msgid "" -"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" -" would like them to receive an *Automatic notification*." -msgstr "在 *审核* 标签下,可根据你的需要选择多个版主,如果你想让他们收到一个 *自动通知* 。" +"When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " +"the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " +"to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe " +"Departments`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 msgid "" -"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" -" to newcomers." -msgstr "标记 *向新订阅者发送准则* ,以自动向新来者发送指令。" +"The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " +"that particular user group as followers. In other words, while " +":guilabel:`Authorized Groups` limits which users can access the channel, " +":guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users as members as " +"long as they are part of a specific user group. The same is true for " +":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "Odoo讨论应用中强调审核标签的通道设置表单视图" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 -msgid "" -"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " -"messages." -msgstr "版主可以选择: *接受* , *拒绝* , *丢弃* , *总是允许* 或 *禁止* 消息发送。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "Odoo讨论应用中的待审核信息视图" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 -msgid "" -"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " -"their :doc:`notification preference `." -msgstr "渠道的成员通过电子邮件接收信息,而不管他们的 :doc:`通知首选项偏好 `." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 -msgid "" -"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " -"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." -msgstr "一旦一个频道被调节,菜单 *禁止列表* 允许你在此节频道添加电子邮件地址来自动禁止他们发送消息。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "Odoo讨论应用中强调禁止列表菜单的通道设置表单视图" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "快速搜索栏" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 msgid "" -"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if " -"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a " -"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" -" and quickly find the one you need." +"Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " +"*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " +"a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient " +"way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -"如果拥有至少20个频道、或私聊信息和实时聊天对话(如果模块安装在数据库中) 会固定在侧边栏中,显示一个 *快速搜索…* " -"栏。这是一个聪明的方式来过滤对话并迅速找到你所需要的。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "Odoo讨论应用中强调快速搜索栏的讨论工具栏视图" +"View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "查找频道" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 msgid "" -"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public " -"channels, and join or leave them from a single screen." -msgstr "点击 *频道* (在侧边栏),浏览公共频道列表,可在同一个屏幕上加入或离开频道。" +"Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " +"sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " +"Doing so will lead to a mosaic view containing all the public channels " +"available. Users can join or leave channels on this screen by clicking the " +":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel " +"boxes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 msgid "" -"Apply filters criteria and save it for later use. The search function " -"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " -"single character." -msgstr "应用过滤条件并保存以备后用。 搜索功能通过使用下划线字符*(_)*来表示一个单独的字符。" +"There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " +"later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" +" underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using " +"the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中通过筛选器查找通道的视图" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +msgid "Linking channel in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +msgid "" +"Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " +"so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " +"*channel* name. Upon logging the note a link to the channel will appear. " +"After clicking on the link a chat window with the channel conversation will " +"pop up in the lower right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +msgid "" +"Users are able to contribute to this group channel (either public or member " +"based) by typing messages in window and pressing *enter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "" +"Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" @@ -1786,8 +1773,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "原因:" @@ -1800,9 +1787,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "" @@ -1882,70 +1869,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -1958,24 +1945,24 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -1986,11 +1973,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -2000,51 +1987,51 @@ msgid "" "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -2055,18 +2042,18 @@ msgid "" "manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 @@ -2419,7 +2406,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index 3e9b81d7b..742510443 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -11,7 +11,6 @@ # mrshelly , 2022 # Gary Wei , 2022 # John Lin , 2022 -# 稀饭~~ , 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Datasource International , 2022 # snow wang <147156565@qq.com>, 2023 @@ -20,18 +19,20 @@ # Emily Jia , 2023 # scott lai, 2023 # Raymond Yu , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # digitalliuzg8888, 2023 # Jeffery CHEN , 2023 +# 稀饭~~ , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Chloe Wang, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Jeffery CHEN , 2023\n" +"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -3233,7 +3234,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" @@ -8645,9 +8646,156 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" msgstr "获得付款以确认订单" @@ -8717,7 +8865,6 @@ msgid "" msgstr "点击 **户预览 **钮,你可看到客户在支付时看到的选项。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 msgid ":doc:`quote_template`" msgstr ":doc:`quote_template`" @@ -8806,93 +8953,147 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" -msgstr "添加可选产品" +msgid "Optional products" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -"使用可选产品是在核心产品之外交叉销售其他产品的营销策略。其目的是向客户提供有用且相关的产品。例如,如果客户想要买辆车,他可以选择配置自动开启的后备箱和按摩座椅,但也可选择不配置这些高档产品,而仅仅只是买车。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "在报价中添加可选产品" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." -msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可直接在报价中(如下所示,在 **选产品 **项卡下)添加或修改可选产品。" +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中添加可选产品" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." -msgstr "点击 **户预览 **钮,你可查看客户从收件箱中打开报价后看到的内容。" +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "在Odoo销售中预览报价" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 -msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -"在实际使用时,客户通过关联购物车可向订单添加不同的可选产品,其页面布局非常简单易用。此外,如客户选择所有建议的可选产品,这些额外项目将自动填入销售人员管理的报价中。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "如何在Odoo销售中选择可选产品" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." -msgstr "因此,销售人员可看到客户的每一步举动,更方便追踪整个订单。" +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "如何跟踪客户在Odoo销售中的动作" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" -msgstr "向报价模板添加可选产品" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 +msgid "" +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." -msgstr "在阅读本部分之前,请务必查看我们的文档:doc:`quote_template`,了解如何启用、创建、设计和管理你的报价模板。" +msgid "Optional products on quotation templates" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." -msgstr "在报价模板中也有 **选产品 **项卡,你可在此添加相关产品或服务。" +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "如何在Odoo销售的报价模板中添加可选产品" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." -msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可方便地了解客户需求。" +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 msgid "Use product variants on quotations and sales orders" @@ -9028,134 +9229,229 @@ msgstr "报价模板" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" +msgid "Create quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "使用报价模板" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "订阅" @@ -10004,7 +10300,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:59 msgid "Time-based pricing" -msgstr "" +msgstr "按时间定价" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:61 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po index e9cb5e912..5ffaf0f3e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po @@ -5,10 +5,8 @@ # # Translators: # Datasource International , 2022 -# 稀饭~~ , 2022 # Mandy Choy , 2022 -# Emily Jia , 2023 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Jeffery CHEN , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # @@ -17,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -1615,7 +1613,7 @@ msgstr "帮助中心" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:5 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forums*, *eLearning*, and *Knowledge* " +"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forum*, *eLearning*, and *Knowledge* " "apps to create the *help center*." msgstr "" @@ -1911,22 +1909,22 @@ msgid "" "additional text." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:175 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 msgid "Community Forum" msgstr "社区论坛" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179 msgid "" "A *Community Forum* provides a space for customers to answer each other's " "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " "team, tickets submitted by customers can be converted to posts and shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:182 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:186 msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` and " @@ -1934,19 +1932,19 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" "Selecting or creating a team reveals that team's detail form. Scroll down to" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " ":guilabel:`Community Forum`, by checking the box beside it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" "When activated, a new field labeled :guilabel:`Forums` appears beneath." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:196 msgid "" "Click the empty :guilabel:`Forums` field to reveal a drop-down menu. By " "default, there is only one option to begin with, labeled :guilabel:`Help`. " @@ -1955,252 +1953,37 @@ msgid "" " to enable that forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" "To create a new forum, type a name into the blank :guilabel:`Forums` field, " "then click the :guilabel:`Create and Edit` option. Multiple forums can be " "selected in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:203 -msgid "Set up a forum" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:205 msgid "" -"The settings on a forum are managed through either the *Website* or " -"*eLearning* applications. From the Odoo Dashboard, navigate to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Forums` or " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. In either case, select a " -"forum to edit from the list." +"Check out the :doc:`Forum documentation <../../../websites/forum>` to learn " +"how to configure, use, and moderate a forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:210 -msgid "On the forum detail form, select a mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:212 -msgid "" -"The :guilabel:`Questions` mode allows for one answer/response for each post," -" while :guilabel:`Discussion` mode allows for multiple responses. To limit " -"the forum to a single website, select it from the :guilabel:`Website` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:216 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Order and Visibility` section, in the " -":guilabel:`Options` tab, choose how the posts should be sorted, by modifying" -" the :guilabel:`Default Sort` field. Change the :guilabel:`Privacy` setting " -"to change which users will have access to the forum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:220 -msgid "" -"Below these settings, there is space to add a description for the forum. " -"This description will be visible on the website where the forum is " -"published." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 -msgid "Overview of a forum's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:228 -msgid "Karma gains and karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:230 -msgid "" -"When users interact on forums - either through posting questions, submitting" -" answers, or upvoting responses - they earn points, called *karma*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:233 -msgid "" -"Karma points are used to build the credibility of a user within the " -"community. The more positive interactions a user has on the forum, the more " -"karma points they gain. Certain activities, such as posting without " -"validation, or editing posts, require users to have earned a specific level " -"of karma points to prove their legitimacy and trustworthiness." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:238 -msgid "" -"These figures can be adjusted on the :guilabel:`Karma gains` and " -":guilabel:`Karma related rights` tabs, located on the forums detail form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 -msgid "Karma gains" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:245 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma gains` tab, there are listed actions that will cause" -" users to gain (or lose) karma points. Those actions are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:248 -msgid "Asking a question" -msgstr "提问" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 -msgid "Question upvoted" -msgstr "支持的问题" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:250 -msgid "Question downvoted" -msgstr "反对的问题" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:251 -msgid "Answer upvoted" -msgstr "答案被投赞成票" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 -msgid "Answer downvoted" -msgstr "答案被投反对票" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:253 -msgid "Accepting an answer" -msgstr "接受一个答案" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 -msgid "Answer accepted" -msgstr "已采纳的答案" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:255 -msgid "Answer flagged" -msgstr "标记的答案" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 -msgid "Karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:259 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma related rights` tab, there are listed activities " -"that users cannot complete, without having a specific level of karma points." -" Those activities are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:262 -msgid "Ask questions" -msgstr "提问" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 -msgid "Answer questions" -msgstr "回答问题" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:264 -msgid "Upvote" -msgstr "支持" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:265 -msgid "Downvote" -msgstr "反对" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:266 -msgid "Edit own posts" -msgstr "编辑自己的帖子" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:267 -msgid "Edit all posts" -msgstr "编辑所有的帖子" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:268 -msgid "Close own posts" -msgstr "关闭自己的帖子" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 -msgid "Close all posts" -msgstr "关闭所有的帖子" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:270 -msgid "Delete own posts" -msgstr "删除自己的帖子" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 -msgid "Delete all posts" -msgstr "删除所有帖子" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:272 -msgid "Nofollow links" -msgstr "不能跟贴的链接" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 -msgid "Accept an answer on own question" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:274 -msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "可接受对所有提问的统一回答" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:275 -msgid "Editor features: image and links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:276 -msgid "Comment on own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:277 -msgid "Comment on all posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:278 -msgid "Convert own answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:279 -msgid "Convert all answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:280 -msgid "Unlink own comments" -msgstr "不链接自己的评论" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 -msgid "Unlink all comments" -msgstr "删除所有评论" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:282 -msgid "Ask questions without validation" -msgstr "提出没有验证的问题" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:283 -msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "标记无礼的帖子" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:284 -msgid "Moderate posts" -msgstr "节制帖子" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:285 -msgid "Change question tags" -msgstr "改变问题标签" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 -msgid "Create new tags" -msgstr "创建新标签" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:209 msgid "Create a forum post from a Helpdesk ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:211 msgid "" "When a *Helpdesk* team has a *Forum* enabled, tickets submitted to that team" " can be converted to forum posts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:294 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:214 msgid "" "To do that, select a ticket, either from a team's pipeline or from " ":menuselection:`Tickets --> All Tickets` in the :guilabel:`Helpdesk` " "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:297 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:217 msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." @@ -2212,7 +1995,7 @@ msgid "" "Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:223 msgid "" "When clicked, a pop-up appears. Here, the post and title can be edited to " "correct any typos, or modified to remove any proprietary or client " @@ -2221,11 +2004,11 @@ msgid "" "adjustments have been made, click :guilabel:`Create and View Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:229 msgid "eLearning" msgstr "在线学习" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:311 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:231 msgid "" "Odoo *eLearning* courses offer customers additional training and content in " "the form of videos, presentations, and certifications/quizzes. Providing " @@ -2234,11 +2017,11 @@ msgid "" "services and products they are using." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:237 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:239 msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and select a team, or " @@ -2246,14 +2029,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 msgid "" "On the team's settings page, scroll to the :guilabel:`Self-Service` section," " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " "below, labeled :guilabel:`Courses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:246 msgid "" "Click the empty field next to :guilabel:`Courses` beneath the " ":guilabel:`eLearning` feature to reveal a drop-down menu. Select an " @@ -2262,30 +2045,30 @@ msgid "" " Multiple courses can be assigned to a single team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 msgid "Create an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 msgid "" "To create a course directly through the *eLearning* application, navigate to" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " "that can be customized and modified as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:261 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 msgid "" "Click on the :guilabel:`Options` tab. Under :guilabel:`Access Rights`, " "choose the :guilabel:`Enroll Policy`. This determines which users will be " @@ -2295,11 +2078,11 @@ msgid "" "visitors or members." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 msgid "Add content to an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 msgid "" "To add content to a course, click the :guilabel:`Content` tab and select " ":guilabel:`Add Content`. Choose the :guilabel:`Content Type` from the drop-" @@ -2312,29 +2095,29 @@ msgstr "" msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 msgid "" "In order to add a certification to a course, go to :menuselection:`eLearning" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " ":guilabel:`Certifications`, and :guilabel:`Save` to activate the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:293 msgid "" "If the course is published, but the contents of the course are not " "published, customers can enroll in the course on the website, but they won't" @@ -2343,37 +2126,37 @@ msgid "" "to be released over time, such as classes with a weekly schedule." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:298 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:301 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:304 msgid "" "This will reveal the front end of the course's web page. At the top of the " "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " ":guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:308 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:310 msgid "" "To publish *eLearning* course content from the back-end, choose a course " "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " ":guilabel:`Published Contents` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:313 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying all the published content " "related to that course. Remove the default :guilabel:`Published` filter from" @@ -2381,13 +2164,13 @@ msgid "" " to the course - even the non-published content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:320 msgid "" "While in :guilabel:`List View`, there is a checkbox on the far left of the " "screen, above the listed courses, to the left of the :guilabel:`Title` " @@ -2395,7 +2178,7 @@ msgid "" "at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:324 msgid "" "With all the course content selected, double click any of the boxes in the " ":guilabel:`Is Published` column. This reveals a pop-up window, asking for " @@ -4306,137 +4089,3 @@ msgstr "单击放大镜,将光标悬停在相关单元格上,以访问该单 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "支持服务有哪些内容?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "每周5天" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" -"您的 Odoo 在线订阅包括 **一至周五免费的 24 小时无限制支** " -"。我们的团队遍布世界各地,无论您身在何处,您都为您提供支持。您的支持代表可能从旧金山、比利时或印度与您沟通!" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "我们的支持团队可以通过` 在线支持表单联系`__." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "包括哪些支持?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "为您提供相关资料(指南、产品文档等)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "对标准 Odoo 数据库中可能遇到的问题的解答(例如\"无法关闭POS\"或\"找不到销售的关键绩效指标?\")" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "与您的帐户、订阅或计费相关的问题" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "解决错误(阻止问题或意外行为,不是由于配置错误或自定义造成的)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "升级到较新版本后测试数据库中可能出现的问题" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "*未经您的同意,Odoo支持人员不会对您的数据库进行更改,而是为您提供所需的材料和知识!*" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr ":ref:`upgrade/sla`" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "不包括哪些支持?" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "需要我们了解您的业务流程以帮助您实现数据库的问题" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "关于如何使用我们的软件(我们将引导您访问我们庞大的在线资源)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "将文件导入你的数据库" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "有关在应用程序或数据库内应用哪些配置的指南" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "如何设置配置模型(示例包括:库存路线、付款条件、仓库等)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "在你自己的服务器上进行任何干预/部署Odoo" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "在你自己的第三方账户上进行任何干预(Ingenico、Authorize、UPS等)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "与 Odoo 或第三方进行的特定开发或自定义相关的问题(这仅特定于您的数据库或涉及代码)" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" -"您可以使用成功包获得此类支持。通过 `成功包`__,我们的顾问将分析您的业务运营方式,并告诉您如何充分利用 Odoo 数据库。我们将处理所有配置,并指导您如何使用 Odoo。" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr ":doc:`/administration/upgrade`" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index 3ba609dd4..6cbdaf0c3 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,10 +8,7 @@ # Xia Fajin , 2022 # 思昀 邹 <1025772003@qq.com>, 2022 # liAnGjiA , 2022 -# Mandy Choy , 2022 -# mrshelly , 2022 # Connie Xiao , 2022 -# Datasource International , 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # zhao yonghui, 2022 # Raymond Yu , 2023 @@ -19,17 +16,21 @@ # digitalliuzg8888, 2023 # Jeffery CHEN , 2023 # Emily Jia , 2023 +# Mandy Choy , 2023 +# Datasource International , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 +# mrshelly , 2023 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1144,92 +1145,62 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "分析" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -2902,17 +2873,17 @@ msgstr "" msgid "Additional ressources" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Quiz tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -2925,34 +2896,34 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "内容标签" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " "be published to be available to your audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " @@ -2963,6 +2934,907 @@ msgstr "" msgid "Publish your content." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "论坛" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "300" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "1,000" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "游戏化" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "等级" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "徽标" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "标签" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "在线聊天" @@ -4707,7 +5579,7 @@ msgstr "报告" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" @@ -5500,7 +6372,7 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 @@ -5656,6 +6528,176 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "菜单" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "" @@ -6725,44 +7767,209 @@ msgstr "" "您可以在以下位置自定义文件*robots*:ref:`开发者模式 `来自`设置-->技术-->用户界面-->视图`(排除机器人,排除一些页面,重定向到自定义网站地图)。使视图的模型数据*不可更新*以在系统升级后不重置文件。" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "如何在Google Analytics中跟踪你的网站流量" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "用Google Analytics跟踪网站流量的方法如下:" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 -msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" msgstr "" -"`如果没有Google Analytics账号,先到`__ 创建一个。" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." -msgstr "填写完新建表格后,接受用户条款并获得跟踪ID号。" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "将这个跟踪ID插入到Odoo。" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 -msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." -msgstr "进Odoo网址App的 *配置* 模式,在设置中打开Google Analytics并粘贴此跟踪ID号,保存页面。" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 -msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 +msgid "" +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 +msgid "" +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 +msgid "" +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "Google 分析" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" msgstr "" -"在Google Analytics中的首次操作请参阅 `Google文档 " -"`_。" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" @@ -6866,12 +8073,10 @@ msgstr "激活开发人员模式 (:menuselection:`设定 --> 激活开发人员 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" -"与 :doc:`Google Analytics 集成 `, " -"这些跟踪器使您可以查看点击次数和访问者数,从而使您始终处于营销活动的首位。" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" @@ -6881,86 +8086,3 @@ msgid "" msgstr "" "与 :doc:`CRM ` " "应用程序允许您了解您的潜在客户和机会来自哪里。" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "使用Plausible.io追踪您的网站流量的方法:" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po index 7b802682a..e1827f8fb 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Translators: # 敬雲 林 , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Tony Ng, 2023 # #, fuzzy @@ -13,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -42,6 +43,69 @@ msgstr "" msgid "Install" msgstr "安裝" +#: ../../content/administration/install.rst:7 +msgid "" +"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " +"- or not install it at all." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:10 +msgid "" +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " +"or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:12 +msgid "" +":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " +"and developing modules. They can be used for long-term production with " +"additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:16 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " +"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " +"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " +"deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:20 +msgid "" +"A `Docker `_ base image is available for " +"development or deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:26 +msgid "Editions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:28 +msgid "There are two different editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:30 +msgid "" +"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " +"licensed under the `GNU LGPLv3 " +"`_. It is the core upon " +"which Odoo Enterprise is built." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:34 +msgid "" +"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " +"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " +"hosting. `Pricing `_ starts from one app " +"free." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:39 +msgid "" +":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" +" (except for the source install)." +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" @@ -227,9 +291,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " -"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " -"the internet." +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " +"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" +" internet." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 @@ -317,7 +381,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +#: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" msgstr "" @@ -388,8 +452,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 msgid "" -"The :ref:`packaged installers ` will automatically " -"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 @@ -1199,7 +1263,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 msgid "Prerequisites" -msgstr "" +msgstr "先修課程" #: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 msgid "Administrator access to the Odoo database." @@ -1252,98 +1316,28 @@ msgid "" "messages `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:6 -msgid "Installing Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:8 -msgid "" -"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" -" on the intended use case." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:11 -msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid ":ref:`setup/install/online`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:14 -msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:18 -msgid ":ref:`setup/install/packaged`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:17 -msgid "" -"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " -"production use with additional deployment and maintenance work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:23 -msgid ":ref:`setup/install/source`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:21 -msgid "" -"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " -"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " -"production deployment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:28 -msgid ":ref:`setup/install/docker`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:26 -msgid "" -"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " -"docker_ base image is available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:33 -msgid "Editions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:35 -msgid "" -"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " -"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " -"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " -"Community version is freely available to anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:40 -msgid "" -"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " -"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " -":ref:`setup/install/source`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +#: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "線上" -#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +#: ../../content/administration/install/online.rst:5 +msgid "" +"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " +"local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/online.rst:8 msgid "Demo" msgstr "範例" -#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +#: ../../content/administration/install/online.rst:10 msgid "" -"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " -"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " -"around and try things out with no commitment." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:56 -msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/install/online.rst:14 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 @@ -1351,730 +1345,691 @@ msgstr "" msgid "Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +#: ../../content/administration/install/online.rst:16 msgid "" -"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " -"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " -"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " -"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " -"locally." +"`Odoo Online `_ provides private instances which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:66 -msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +#: ../../content/administration/install/online.rst:21 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:68 -msgid "" -"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " -"installation, a web browser is sufficient." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " -"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " -"for both the Community and Enterprise versions." +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 msgid "" -"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " -"version), but may be difficult to keep up-to-date." +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 msgid "" -"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " -"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" -" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" -" customer or partner to download the Enterprise packages)." +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:90 -#: ../../content/administration/install/install.rst:287 -#: ../../content/administration/install/install.rst:359 -#: ../../content/administration/install/install.rst:424 -#: ../../content/administration/install/install.rst:497 -#: ../../content/administration/install/install.rst:666 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " -"Windows installer from the download_ page (any edition)." +"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " +"the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:94 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "" -"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" -" PC\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 -msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:100 -msgid "Accept the UAC_ prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:101 -msgid "Go through the various installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:103 -msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:106 -#: ../../content/administration/install/install.rst:305 -#: ../../content/administration/install/install.rst:381 -#: ../../content/administration/install/install.rst:444 -#: ../../content/administration/install/install.rst:532 -#: ../../content/administration/install/install.rst:677 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/install/source.rst:52 +#: ../../content/administration/install/source.rst:125 +#: ../../content/administration/install/source.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:170 +#: ../../content/administration/install/source.rst:195 +#: ../../content/administration/install/source.rst:224 +#: ../../content/administration/install/source.rst:267 +#: ../../content/administration/install/source.rst:380 +#: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:109 -#: ../../content/administration/install/install.rst:352 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:113 -#: ../../content/administration/install/install.rst:146 -#: ../../content/administration/install/install.rst:179 -#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/install/source.rst:274 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" -" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" -" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " -"the PostgreSQL server:" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:123 -#: ../../content/administration/install/install.rst:159 -#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" -" command is available and well configured and, only then, execute the " -"following command in order to install the PostgreSQL server:" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:137 -#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/install/source.rst:412 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in version `0.12.5 `_ for it to " -"support headers and footers. See our `wiki " +"manually in `version 0.12.5 " +"`_ for it to" +" support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 msgid "" -"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " -"installation up-to-date." +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:161 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " -"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " -"executing the following commands:" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:172 -msgid "" -"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " -"22.04 (Jammy)`_ or above." +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:189 -msgid "Next, execute the following commands **as root**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 msgid "" -"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " -"and automatically start the server." +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " -"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:204 -msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 msgid "" -"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " -"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " -"problems with the `l10n_mx_edi` module." +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:214 -msgid "If you need this feature, you can install manually with:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:222 -msgid "" -"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " -"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " -"`official download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:240 -msgid "Source install" +#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/install/source.rst:70 +#: ../../content/administration/install/source.rst:129 +#: ../../content/administration/install/source.rst:154 +#: ../../content/administration/install/source.rst:176 +#: ../../content/administration/install/source.rst:204 +#: ../../content/administration/install/source.rst:235 +#: ../../content/administration/install/source.rst:320 +#: ../../content/administration/install/source.rst:389 +#: ../../content/administration/install/source.rst:452 +msgid "Windows" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:150 msgid "" -"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" -" it directly from source instead." +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:245 -msgid "" -"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " -"easily accessible than using packaged installation." +#: ../../content/administration/install/packages.rst:153 +msgid "Execute the downloaded file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +#: ../../content/administration/install/packages.rst:156 msgid "" -"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" -" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:159 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:160 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/packages.rst:162 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:3 +msgid "Source" +msgstr "來源" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +#: ../../content/administration/install/source.rst:15 msgid "" -"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +#: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +#: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " -"or through **git**." +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +#: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "歸檔" -#: ../../content/administration/install/install.rst:263 -msgid "Community Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:26 +msgid "Community edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:265 -#: ../../content/administration/install/install.rst:271 -msgid "`Official download page `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:28 +#: ../../content/administration/install/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:266 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:267 -msgid "`Nightly server `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:269 -msgid "Enterprise Edition:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:272 -msgid "`GitHub repository `_" +#: ../../content/administration/install/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +#: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +#: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" -"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " -"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " -"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " -"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" -" following the :doc:`Getting started `" -" developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose " -"SSH." +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:291 -#: ../../content/administration/install/install.rst:309 -#: ../../content/administration/install/install.rst:327 +#: ../../content/administration/install/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:56 +#: ../../content/administration/install/source.rst:74 +#: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:298 -#: ../../content/administration/install/install.rst:316 -#: ../../content/administration/install/install.rst:334 +#: ../../content/administration/install/source.rst:63 +#: ../../content/administration/install/source.rst:81 +#: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:323 -#: ../../content/administration/install/install.rst:400 -#: ../../content/administration/install/install.rst:467 -#: ../../content/administration/install/install.rst:596 -#: ../../content/administration/install/install.rst:687 +#: ../../content/administration/install/source.rst:88 +#: ../../content/administration/install/source.rst:137 +#: ../../content/administration/install/source.rst:160 +#: ../../content/administration/install/source.rst:182 +#: ../../content/administration/install/source.rst:209 +#: ../../content/administration/install/source.rst:249 +#: ../../content/administration/install/source.rst:343 +#: ../../content/administration/install/source.rst:401 +#: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +#: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community version. Running the Enterprise version actually means " -"running the server from the Community version with the addons-path option " -"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " -"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " -"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " -"Enterprise repository." +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:355 +#: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:361 -msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " -"`_ to download and install the " -"latest version of Python 3 on your machine." +#: ../../content/administration/install/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:364 +#: ../../content/administration/install/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:368 -#: ../../content/administration/install/install.rst:387 -#: ../../content/administration/install/install.rst:406 +#: ../../content/administration/install/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:375 -#: ../../content/administration/install/install.rst:394 -#: ../../content/administration/install/install.rst:413 -msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " -"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:402 +#: ../../content/administration/install/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" -"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" -" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " -"it is not already done." +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:426 +#: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " -"PostgreSQL `_ (supported " -"version: 12.0 and later)." +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:429 -#: ../../content/administration/install/install.rst:455 -#: ../../content/administration/install/install.rst:478 +#: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" -"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:432 +#: ../../content/administration/install/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:232 +#: ../../content/administration/install/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:434 +#: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:437 +#: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:438 +#: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:439 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +#: ../../content/administration/install/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:440 +#: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" -"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" -" **Save**." +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +#: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:446 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" -" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:449 -msgid "It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:464 -#: ../../content/administration/install/install.rst:487 -msgid "" -"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " -"be able to connect to the database without password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:469 -msgid "" -"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " -"`_ to download and install PostgreSQL (supported " -"version: 12.0 and later)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:474 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " -"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" -" Instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:493 +#: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" msgstr "相關性" -#: ../../content/administration/install/install.rst:499 +#: ../../content/administration/install/source.rst:269 msgid "" -"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" -" Tools for Visual Studio " -"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " -"**Workloads** tab and install them." +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:503 -#: ../../content/administration/install/install.rst:598 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:507 -#: ../../content/administration/install/install.rst:574 -#: ../../content/administration/install/install.rst:602 -msgid "" -"It can be preferable to not mix python modules packages between different " -"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " -"isolated Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:510 -msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:519 -#: ../../content/administration/install/install.rst:586 -#: ../../content/administration/install/install.rst:626 -msgid "" -"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " -"package `rtlcss` is needed:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:522 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:523 -#: ../../content/administration/install/install.rst:590 -#: ../../content/administration/install/install.rst:630 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:529 -msgid "" -"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:534 -msgid "" -"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " -"**pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +#: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" "For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " "`_ file of the Odoo " "sources." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:544 +#: ../../content/administration/install/source.rst:279 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +#: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:553 +#: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" -"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:556 +#: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" -"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " -"required libraries:" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +#: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo community directory." +" the root of the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" -"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release." +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +#: ../../content/administration/install/source.rst:308 +#: ../../content/administration/install/source.rst:330 +#: ../../content/administration/install/source.rst:349 msgid "" -"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " -"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" -" :file:`requirements.txt`." +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:578 +#: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:589 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +#: ../../content/administration/install/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +#: ../../content/administration/install/source.rst:326 +#: ../../content/administration/install/source.rst:345 msgid "" -"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:615 -msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +#: ../../content/administration/install/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:617 +#: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:623 +#: ../../content/administration/install/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" -"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " -"macports_)." +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:624 -msgid "Install non-python dependencies." +#: ../../content/administration/install/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:629 +#: ../../content/administration/install/source.rst:383 +#: ../../content/administration/install/source.rst:392 +#: ../../content/administration/install/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:398 msgid "" -"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " -"(homebrew_, macports_)." +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +#: ../../content/administration/install/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:646 +#: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +#: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" -"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" -" ` or a :ref:`configuration file " +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:653 +#: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" -"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" -" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " -"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:657 +#: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:659 +#: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:660 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +#: ../../content/administration/install/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +#: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:673 +#: ../../content/administration/install/source.rst:449 +#: ../../content/administration/install/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:684 -#: ../../content/administration/install/install.rst:694 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:697 +#: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" -" in with the base administrator account: Use `admin` for the " -":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " -"it, you just logged into your own Odoo database!" +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:703 +#: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" -"From there, you can create and manage new :doc:`users " -"`." +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:705 +#: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" -"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/install.rst:709 +#: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" -":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:714 -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/install.rst:716 -msgid "" -"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " -"official Odoo `docker image `_ page." +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain.rst:5 @@ -3207,7 +3162,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":ref:`setup/install/source`)" +":doc:`../install/source`)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 @@ -3628,225 +3583,206 @@ msgid "" "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" -"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " -"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " -"contact our support team first." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -msgid "From on-premises to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 -msgid "" -"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " -"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "To Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -msgid "" -"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " -"Manager." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ and attach the dump " -"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" -" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" -" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 -msgid "" -"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" -" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "It's done!" +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 -msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 msgid "" -"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " -"version `." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +msgid "" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -msgid "From on-premises to Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 msgid "" -"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " -"`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 -msgid "...and voilà!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 -msgid "From Odoo Online to on-premises" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +msgid "" +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 -msgid "" -"Log into `your Odoo Online user portal " -"`_ and look for the version " -"number of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 -msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" -" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +msgid "To Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 msgid "" -"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " -"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" -" to your backup file being too large, contact `our support " -"`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 -msgid "Restore it from the database manager on your local server." +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" -"If your database does not run a :ref:`major version ` of" -" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " -"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " -"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 -msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 -msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" -"`Create a support ticket `_ and include the " -"following:" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "Your subscription number" +msgid "" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 -msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 -msgid "Which branch you want to migrate" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 -msgid "In which region you want to be hosted:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 -msgid "Americas" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +msgid "To on-premise" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -msgid "Europe" -msgstr "歐洲" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 -msgid "Asia" -msgstr "亞洲" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 -msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +msgid "" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 msgid "" -"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 -msgid "All done!" -msgstr "全部搞定!" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 -msgid "" -"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " -"before doing it in your production build." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 -msgid "" -"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " -"latency." +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" -"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " -"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" -" the Odoo Online servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 -msgid "" -"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " -"transfer**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 -msgid "From Odoo.sh to on-premises" +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 msgid "" -"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +msgid "" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +msgid "" +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +msgid "" +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +msgid "" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +msgid "" +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" @@ -5019,8 +4955,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" -"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " -"`, which explains the common installation methods." +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 @@ -5173,6 +5109,10 @@ msgid "" "done." msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " @@ -5858,7 +5798,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " -"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" @@ -7260,8 +7200,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" -"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " -"`:" +"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " +"<../../install/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -9557,51 +9497,94 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:39 +msgid "" +"For storage reasons, the copy of your database is submitted without a " +"filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not " +"contain the production filestore." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 -msgid "Upgrade your production database" +msgid "" +"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " +"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " +"as it would be in the new version." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "The upgraded database contains:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:45 +msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:46 +msgid "" +"A `filestore` folder containing files that were extracted from in-database " +"records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from" +" the targeted Odoo version (like new images, icons, payment provider's " +"logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production " +"filestore in order to get the full upgraded filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:54 msgid "" "Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" " your live database in production. Download your upgraded database from the " "link in the email and import it onto your live environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"Same as in the test phase, when requesting an upgrade for production " +"purposes, the copy of your database is submitted without a filestore." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:61 +msgid "" +"Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the " +"production filestore before deploying the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:65 msgid "Custom modules (if applicable)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:67 msgid "" "The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " "process." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:69 msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:70 msgid "" "Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " "the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:72 msgid "" "Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:74 msgid "by yourself." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:75 msgid "by your Partner." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:76 msgid "" "by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po index 6d1030173..25599c657 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -197,6 +197,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38 msgid "Tax report" msgstr "稅務報表" @@ -229,10 +230,10 @@ msgid "Check register" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 msgid "Partner" msgstr "業務夥伴" @@ -548,26 +549,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 #: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:413 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:328 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 @@ -576,7 +578,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:135 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1552,7 +1554,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 msgid "Usage" msgstr "用途" @@ -2310,7 +2312,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -2542,13 +2544,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -2562,7 +2564,7 @@ msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:261 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 @@ -3395,7 +3397,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" -msgstr "" +msgstr "先修課程" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" @@ -4715,7 +4717,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "產品銷售" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "1000" msgstr "" @@ -5622,8 +5624,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 @@ -6558,11 +6560,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:249 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 msgid "Journals" msgstr "日記帳" @@ -11318,7 +11320,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 @@ -11848,7 +11850,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 msgid "Reports" msgstr "報表" @@ -12451,7 +12453,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -15004,7 +15006,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "使用" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:45 msgid "" @@ -15281,8 +15283,8 @@ msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "泰國 - 會計" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid "Turkey - Accounting" @@ -15323,13 +15325,11 @@ msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6 msgid "Webinars" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8 msgid "" "Below you can find videos with a general description of the localization, " @@ -15337,33 +15337,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 -msgid "`VIDEO WEBINAR `_." +msgid "" +"`Webinar - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" -"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Argentina `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 @@ -15373,16 +15381,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 @@ -15391,16 +15400,17 @@ msgstr "名称" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 @@ -15410,20 +15420,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "說明" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33 msgid "`l10n_ar`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" @@ -15431,55 +15442,55 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45 msgid "`l10n_ar_website_sale`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46 msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 msgid "Configure your company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" " company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " @@ -15491,27 +15502,27 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " "packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the frence between companies that do not require as many " -"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"type, and consider the difference between companies that do not require as " +"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." msgstr "" @@ -15519,27 +15530,27 @@ msgstr "" msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:237 msgid "Configure master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" msgstr "環境" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85 msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" "Testing is provided so that the companies can test their databases until " "they are ready to move into the **Production** environment. As these two " @@ -15547,7 +15558,7 @@ msgid "" "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " @@ -15558,23 +15569,23 @@ msgstr "" msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " @@ -15585,7 +15596,7 @@ msgstr "" msgid "Request a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " "the instructions described in `this document " @@ -15593,7 +15604,7 @@ msgid "" "to get a certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " @@ -15604,7 +15615,7 @@ msgstr "" msgid "Upload Certificate and Private Key." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " @@ -15620,11 +15631,11 @@ msgid "" "certificate/keys." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " "are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" @@ -15636,24 +15647,24 @@ msgstr "" msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " @@ -15666,35 +15677,35 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " "less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " @@ -15708,11 +15719,11 @@ msgid "" "by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 msgid "Document types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " "transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " @@ -15721,14 +15732,14 @@ msgid "" "that defines such transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -15736,7 +15747,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" @@ -15746,40 +15757,40 @@ msgstr "" msgid "A list of document types in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" msgstr "信" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " @@ -15790,35 +15801,35 @@ msgstr "" msgid "document types grouped by letters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 msgid "Use on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " "vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " ":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " @@ -15827,7 +15838,7 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " "option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " @@ -15835,26 +15846,26 @@ msgid "" "related to internal control processes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." msgstr "" @@ -15862,24 +15873,24 @@ msgstr "" msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " "capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " @@ -15888,7 +15899,7 @@ msgid "" "capital>`__;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " @@ -15899,17 +15910,17 @@ msgstr "" msgid "Web Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" " registered for the POS, which is usually the same address as the company. " @@ -15918,36 +15929,36 @@ msgid "" "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " "the same sequence. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" msgstr "序號" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320 msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" " they are related to document types or not. In the case where the option to " @@ -15956,32 +15967,32 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "Usage and testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" msgstr "應收憑單" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " @@ -15992,7 +16003,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." @@ -16002,7 +16013,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice for an end customer, prefix B." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." @@ -16012,24 +16023,24 @@ msgstr "" msgid "Exportation Invoice, prefix E" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" "When using electronic invoices, if all the information is correct then the " "invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" @@ -16038,23 +16049,23 @@ msgid "" "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." @@ -16064,17 +16075,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " @@ -16085,26 +16096,26 @@ msgstr "" msgid "Tax excluded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " "applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." msgstr "" @@ -16112,16 +16123,16 @@ msgstr "" msgid "Tax amount included." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" " to report the service starting and ending date, this information can be " @@ -16132,7 +16143,7 @@ msgstr "" msgid "Invoices for Services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " @@ -16143,11 +16154,11 @@ msgstr "" msgid "Service Dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " @@ -16158,30 +16169,30 @@ msgstr "" msgid "Exporation journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." msgstr "" @@ -16189,7 +16200,7 @@ msgstr "" msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." @@ -16199,72 +16210,72 @@ msgstr "" msgid "Export invoice - Incoterm." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" " the Ministry of Economy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Zone;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" "For SME invoices, there are several document types that are classified as " "**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " @@ -16274,25 +16285,25 @@ msgid "" " and receivables issued to their clients and/or vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." @@ -16302,7 +16313,7 @@ msgstr "" msgid "Bank account relation error." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." @@ -16312,13 +16323,13 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." @@ -16328,25 +16339,25 @@ msgstr "" msgid "Transmission Mode on Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" "the same currency as the source document must be used. When using a " "secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " @@ -16358,17 +16369,17 @@ msgstr "" msgid "Credit & debit notes buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " @@ -16379,11 +16390,11 @@ msgstr "" msgid "FCE: Es Cancelación?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " "validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " @@ -16395,11 +16406,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice printed report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" " information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." @@ -16416,7 +16427,7 @@ msgstr "" msgid "Details of invoice consulted in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " @@ -16427,7 +16438,7 @@ msgstr "" msgid "Consult the last invoice number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " ":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" @@ -16439,7 +16450,7 @@ msgstr "" msgid "Changing journal and document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " "the format will be validated automatically. However, in case the format is " @@ -16451,18 +16462,18 @@ msgstr "" msgid "Vendor bill document number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " "related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " @@ -16470,20 +16481,20 @@ msgid "" "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." @@ -16493,11 +16504,11 @@ msgstr "" msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " @@ -16508,7 +16519,7 @@ msgstr "" msgid "Verify on AFIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " @@ -16519,17 +16530,17 @@ msgstr "" msgid "AFIP authorization Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " @@ -16540,11 +16551,11 @@ msgstr "" msgid "VAT exempt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " @@ -16553,11 +16564,7 @@ msgid "" ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 -msgid "VAT perception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " ":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " @@ -16569,7 +16576,359 @@ msgstr "" msgid "Enter the perception amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 +msgid "Check management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 +msgid "" +"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " +"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " +"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "l10n_latam_check module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 +msgid "" +"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +msgid "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 +msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 +msgid "" +"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " +"third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 +msgid "" +"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " +"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " +"checks and the third party checks flows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +msgid "Own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 +msgid "" +"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " +"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 +msgid "" +":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " +"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" +" Method` to add them" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 +msgid "Enter check numbers manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 +msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Bank journal configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 +msgid "Management of own checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 +msgid "" +"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " +"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 +msgid "" +"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " +"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " +":guilabel:`Amount`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " +"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " +"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 +msgid "" +"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " +"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " +"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" +" total amount paid in checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 +msgid "" +"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " +"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " +"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " +"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" +" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " +"symbol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 +msgid "Cancel an own check" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 +msgid "" +"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " +"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " +"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " +"leave the check in a **canceled** state." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 +msgid "Third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 +msgid "" +"In order to register payments using third party checks, two specific " +"journals need to be configured. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " +"new journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 +msgid "`Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 +msgid "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 +msgid "" +"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " +"and need journals for those." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 +msgid "" +"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" +" and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 +msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 +msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " +"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Automatically created cash account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 +msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 +msgid "" +"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" +" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " +"method is used to create *new* third party checks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 +msgid "" +"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " +":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " +":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" +" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 +msgid "" +"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " +"configuring the third party checks journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment methods automatically created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 +msgid "" +"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " +"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " +"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " +"coming from vendors when rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 +msgid "" +"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " +":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 +msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 +msgid "" +"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " +"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " +"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 +msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 +msgid "New third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 +msgid "" +"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " +":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " +":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 +msgid "" +"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" +" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " +":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " +":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " +"customer's VAT number related to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 +msgid "Existing third party checks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 +msgid "" +"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" +" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " +"Party Checks` as journal for the payment registration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 +msgid "" +"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " +"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " +"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " +"bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 +msgid "" +"When an **existing third party check** is used, you can review the " +"operations related to it. For example, you can see if a third party check " +"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " +"check to pay a vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 +msgid "" +"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " +"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " +"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" +" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " +"check's history and movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 +msgid "Check Operations menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 +msgid "" +"The menu also displays critical information related to these operations, " +"such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 +msgid "" +"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " +"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 +msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 +msgid "" +"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " "was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " @@ -16581,21 +16940,21 @@ msgstr "" msgid "Argentinean reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16606,11 +16965,11 @@ msgstr "" msgid "Sales VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " @@ -16621,11 +16980,11 @@ msgstr "" msgid "Purchases VAT book." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." @@ -16635,15 +16994,15 @@ msgstr "" msgid "VAT Summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -16654,11 +17013,11 @@ msgstr "" msgid "IIBB Sales by jurisdiction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " @@ -17317,7 +17676,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -17382,7 +17741,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -17400,8 +17759,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 +msgid "Certified" +msgstr "具有證明的" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 @@ -17420,13 +17783,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 -msgid "Certified" -msgstr "具有證明的" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -17778,8 +18134,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" @@ -17809,15 +18165,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" @@ -17970,7 +18326,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" @@ -18025,7 +18381,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 msgid "Products" @@ -18081,7 +18437,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:264 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" @@ -18191,7 +18547,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" msgstr "" @@ -18303,23 +18659,13 @@ msgstr "" msgid "Chile" msgstr "智利" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10 -msgid "" -"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 -msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8 msgid "" "The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" " version, the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11 msgid "" "**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -18327,24 +18673,34 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15 msgid "" "**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " "generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " "regulations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:18 msgid "" "**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " "columnas)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:21 +msgid "" +"`App Tour - Localización de Chile " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Chile `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:28 msgid "Install the Chilean localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 msgid "" "For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " "module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " @@ -18356,17 +18712,17 @@ msgstr "" msgid "Chilean module to install on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " "will automatically install the base module: Chile - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44 msgid "Company Settings" msgstr "Company Settings" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46 msgid "" "Once the modules are installed, the first step is to set up your company " "data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " @@ -18374,7 +18730,7 @@ msgid "" " in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 msgid "" "All the following configuration and functionality is only available in Odoo " "if your company already passed the `Certification process " @@ -18387,11 +18743,11 @@ msgid "" "is required in order to complete this certification." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 msgid "Fiscal Information" msgstr "財政資訊" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 msgid "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." @@ -18401,12 +18757,12 @@ msgstr "" msgid "Chilean company fiscal data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "Electronic Invoice Data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid "" "This is part of the main information required to generate electronic " "Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " @@ -18418,11 +18774,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean edi environment settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" "In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " @@ -18433,18 +18789,18 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" " related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 msgid "Certificate" msgstr "證書" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 msgid "" "In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" " with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " @@ -18459,7 +18815,7 @@ msgstr "" msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" " the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " @@ -18467,7 +18823,7 @@ msgid "" "user, just define the users in the certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:115 msgid "" "In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " "field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " @@ -18475,13 +18831,13 @@ msgid "" "legal representative RUT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:870 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:555 msgid "Financial Reports" msgstr "財務報告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" @@ -18491,12 +18847,12 @@ msgstr "" msgid "Fiscal reports parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 msgid "Multicurrency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "" "The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " "`mindicador.cl `_. You can find this service in the " @@ -18508,44 +18864,44 @@ msgstr "" msgid "Currency reate service for Chile." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:143 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "Taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 msgid "Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:149 msgid "Transfer Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 msgid "Conversion Rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154 msgid "Master Data" msgstr "主資料" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:162 msgid "" "As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " @@ -18556,11 +18912,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean identification types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:170 msgid "TaxpayerType" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:172 msgid "" "In Chile, the document type associated with customers and vendors " "transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " @@ -18572,7 +18928,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxpayer types for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " @@ -18583,7 +18939,7 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:196 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." @@ -18593,55 +18949,55 @@ msgstr "" msgid "Chilean taxes list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid "Taxes Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:206 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 msgid "" "ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " "different rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 msgid "Fiscal Positions" msgstr "財政狀況" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:215 msgid "" "Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " "This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 msgid "" "In some Latin American countries, including Chile, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" " defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "The document type is essential information that needs to be displayed in the" " printed reports and that needs to be easily identified within the set of " "invoices as well of account moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:229 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " "localization, the Document Type includes the country on which the document " @@ -18649,7 +19005,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user doesn't need to fill anything on this view:" @@ -18659,59 +19015,59 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:241 msgid "" "There are several document types that are inactive by default but can be " "activated if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245 msgid "Use on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:247 msgid "The document type on each transaction will be determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "" "Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " "example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265 msgid "Ventas Santiago." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:266 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:268 msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270 msgid "Cashier 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "Cashier 2." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 @@ -18723,7 +19079,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases" msgstr "採購" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:277 msgid "" "The transactions purchase can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " @@ -18731,19 +19087,19 @@ msgid "" "registered using this model, for example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Tax Payments to government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Employees payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " "documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " @@ -18751,7 +19107,7 @@ msgid "" "SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 msgid "" "**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " "Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " @@ -18763,25 +19119,25 @@ msgstr "" msgid "Document type configuration on Journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 msgid "" "For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " "and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "CAF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:311 msgid "" "A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" " issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " "with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315 msgid "" "Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " "each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " @@ -18789,35 +19145,35 @@ msgid "" "document type and it will be applied on all journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "`_ to check the detail on how to" " acquire the CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323 msgid "" "The CAFs required by the SII are different from Production to Test " "(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " "your environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:330 msgid "" "Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " "in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:333 msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334 msgid "Upload the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:335 msgid "Save the CAF." msgstr "" @@ -18825,28 +19181,28 @@ msgstr "" msgid "Steps to add a new CAF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "" "Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " "transaction is used for this document type, the invoice number takes the " "first folio in the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 msgid "" "In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" " the next valid folio when the first transaction is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:351 msgid "Usage and Testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "Electronic Invoice Workflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:356 msgid "" "In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " "Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" @@ -18858,18 +19214,18 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " "document type which is selected automatically based on the Taxpayer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" @@ -18877,33 +19233,33 @@ msgstr "" msgid "Document type selection on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:379 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " "otherwise the SII rejects the document validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "Validation and DTE Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 msgid "" "When all the invoice information is filled, either manually or automatically" " when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " "After the invoice is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 msgid "" "The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" " the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" @@ -18911,7 +19267,7 @@ msgstr "" msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:397 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night, if you need to get the response from the SII " @@ -18923,7 +19279,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE statuses." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:406 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" " the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " @@ -18931,7 +19287,7 @@ msgid "" "by email. The DTE status is updated to Ask for Status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:411 msgid "" "Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " @@ -18942,7 +19298,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:420 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" @@ -18953,17 +19309,17 @@ msgstr "" msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 msgid "" "**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " "now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:433 msgid "" "**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " @@ -18974,7 +19330,7 @@ msgstr "" msgid "Email track once it is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:441 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " "needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" @@ -18982,20 +19338,20 @@ msgid "" "are also retrieved in the chatter once the email server is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:446 msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 msgid "Change the document to draft." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450 msgid "Post the invoice again." msgstr "" @@ -19003,11 +19359,11 @@ msgstr "" msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:458 msgid "Crossed references" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:460 msgid "" "When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the Tab" @@ -19020,12 +19376,12 @@ msgstr "" msgid "Invoice tab with origin document number and data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " @@ -19036,36 +19392,36 @@ msgstr "" msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " "install pdf417gen``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 msgid "Commercial Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488 msgid "DTE partner status changes to “Sent”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490 msgid "" "Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" " will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" @@ -19073,11 +19429,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:500 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:502 msgid "" "Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " "Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" @@ -19089,71 +19445,71 @@ msgstr "" msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:513 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "some of the common errors you might have and which is the related solution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:518 msgid "" "*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" " and City." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520 msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "" "*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " "on each invoice line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " "(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 msgid "" "*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " "using is expired." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:533 msgid "" "Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " "not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:536 msgid "" "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "Customer and in the main company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 msgid "" "*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " "the `Certification process " @@ -19163,12 +19519,12 @@ msgid "" "not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 msgid "Credit Notes" msgstr "折讓單" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:552 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " @@ -19180,22 +19536,22 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:562 msgid "" "Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" " the process to load the CAF on each document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:618 msgid "Use Cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:569 msgid "Cancel Referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:571 msgid "" "In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " "note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " @@ -19206,11 +19562,11 @@ msgstr "" msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:579 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:581 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" @@ -19222,7 +19578,7 @@ msgstr "" msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." @@ -19232,17 +19588,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:596 msgid "" "It's important to define the default credit account in the Sales journal as " "it is taken for this use case in specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600 msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:602 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " @@ -19255,12 +19611,12 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 msgid "Debit Notes" msgstr "折讓單" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:613 msgid "" "As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -19268,11 +19624,11 @@ msgid "" " below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:621 msgid "Add debt on Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:623 msgid "" "The most common use case for debit notes is to increase the value of an " "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " @@ -19285,7 +19641,7 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:631 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" @@ -19295,11 +19651,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:638 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " "this case just select the button Add debit note and select the first option " @@ -19311,35 +19667,35 @@ msgid "" "Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:649 msgid "Vendor Bills" msgstr "供應商應付憑單" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:651 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " "server as the same you have register in the SII in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:654 msgid "" "Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " "on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:656 msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" " Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " @@ -19353,11 +19709,11 @@ msgid "" "vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:671 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:673 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -19371,11 +19727,11 @@ msgid "" "comercially accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:682 msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "領取" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" @@ -19389,32 +19745,32 @@ msgid "" "comercially rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:692 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " "automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " "should be canceled as they won't be valid for your accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:697 msgid "Delivery Guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 msgid "" "To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" " for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " "module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 msgid "" "*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " "Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " "when the Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 msgid "" "The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " "PDF reports for deliveries." @@ -19424,7 +19780,7 @@ msgstr "" msgid "Install Delivery Guide Module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "" "Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19433,46 +19789,46 @@ msgid "" "acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "" "Verify the following important information in the *Price for the Delivery " "Guide* configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " "the Sales Order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731 msgid "Delivery Guide from a Sales Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:738 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:740 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 msgid "" "When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " "After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " @@ -19483,7 +19839,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide Button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:743 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, showing the following:" @@ -19493,7 +19849,7 @@ msgstr "" msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:750 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " @@ -19502,11 +19858,11 @@ msgid "" "available number to generate the following Delivery Guide and so on." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:755 msgid "After the Delivery Guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:761 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" " the chatter." @@ -19516,15 +19872,15 @@ msgstr "" msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 msgid "" "The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" " runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " "the :guilabel:`Send now to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:767 msgid "" "Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -19534,25 +19890,25 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid "Electronic Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " "search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " "the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 msgid "" "*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " "Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " "E-invoicing Delivery Guide module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 msgid "" "This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " "are automatically sent to SII." @@ -19562,7 +19918,7 @@ msgstr "" msgid "Install Electronic Receipt module" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:792 msgid "" "Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " "uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " @@ -19571,7 +19927,7 @@ msgid "" "acquire the CAFs for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " "Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " @@ -19580,7 +19936,7 @@ msgid "" "may be created for the same purpose." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:802 msgid "" "Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " "generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " @@ -19593,7 +19949,7 @@ msgstr "" msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 msgid "" "When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" " automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " @@ -19602,11 +19958,11 @@ msgid "" " and change to Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:819 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:825 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:821 msgid "" "The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" " the chatter." @@ -19616,18 +19972,18 @@ msgstr "" msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "Daily Sales Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "" "Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" " report containing all Electronic Receipts per day. This report is " @@ -19641,7 +19997,7 @@ msgid "" "Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:849 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:845 msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." msgstr "" @@ -19649,7 +20005,7 @@ msgstr "" msgid "List of Daily Reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:855 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:851 msgid "" "If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " "but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" @@ -19661,13 +20017,13 @@ msgstr "" msgid "Daily Sales Book example" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:860 msgid "" "For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" " *not* supported for the Electronic Receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " "another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " @@ -19677,11 +20033,11 @@ msgid "" " report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -19689,8 +20045,8 @@ msgid "" " time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:883 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:899 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:895 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" @@ -19701,11 +20057,11 @@ msgid "" "Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " "replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" @@ -19713,7 +20069,7 @@ msgid "" "transactions related to VAT, improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:892 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the SII." @@ -19786,6 +20142,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `" msgstr "" @@ -20025,7 +20382,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -20210,48 +20567,53 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 +msgid "" +"`Smart Tutorial - Localización de Ecuador `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:23 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:25 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:27 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:29 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:38 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid "`l10n_ec`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "" "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, " "adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which " @@ -20262,15 +20624,15 @@ msgid "" "generation of forms 103 and 104 are automatic." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:56 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid "`l10n_ec_edi`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "" "Includes all the technical and functional requirements to generate and " "validate :doc:`Electronics Documents " @@ -20279,14 +20641,14 @@ msgid "" "Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:65 msgid "" "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country," " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " "Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:71 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -20294,23 +20656,23 @@ msgid "" "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 msgid "Upload company logo and save" msgstr "" @@ -20318,26 +20680,26 @@ msgstr "" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:91 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "Configure the next information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:98 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -20345,59 +20707,59 @@ msgid "" "checkbox unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -20408,7 +20770,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:123 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -20416,11 +20778,11 @@ msgid "" "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:129 msgid "VAT withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:131 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -20428,7 +20790,7 @@ msgid "" "Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:135 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -20439,88 +20801,88 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:143 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:147 msgid "Printer points" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 -msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:157 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" -" checked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 -msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:159 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 -msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" +" checked." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 +msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -20533,45 +20895,45 @@ msgid "" " Invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 msgid "Withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " "where you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:189 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:219 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -20582,32 +20944,32 @@ msgid "" "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:204 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:233 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:211 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:213 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -20619,7 +20981,7 @@ msgid "" "Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:242 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -20627,20 +20989,20 @@ msgid "" " Account Payable, Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -20650,29 +21012,29 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:266 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" @@ -20680,18 +21042,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:282 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:287 msgid "Review your taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:289 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -20701,45 +21063,45 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:296 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:298 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:300 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:304 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:306 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -20751,18 +21113,18 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:320 msgid "Review your Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -20770,7 +21132,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:329 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -20780,50 +21142,50 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Sales documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20831,11 +21193,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:361 msgid "Customer credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:363 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -20846,24 +21208,24 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:369 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:375 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -20871,27 +21233,27 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" @@ -20899,26 +21261,26 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -20927,11 +21289,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:404 msgid "Customer debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:406 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -20940,21 +21302,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:411 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -20963,13 +21325,13 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -20978,18 +21340,18 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:437 msgid "Customer withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -20997,17 +21359,17 @@ msgid "" "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -21017,46 +21379,46 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Purchase Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "供應商賬單" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr "" @@ -21064,7 +21426,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:481 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -21073,79 +21435,79 @@ msgid "" "the adjustment to go where you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:487 msgid "Purchase liquidation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:500 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:529 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -21155,17 +21517,17 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:521 msgid "Purchase withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:523 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:525 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -21173,7 +21535,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:531 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -21181,7 +21543,7 @@ msgid "" "the correct taxes and tax support." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:535 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -21191,7 +21553,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:542 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -21199,13 +21561,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:546 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:550 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -21213,32 +21575,32 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:564 msgid "Report 103" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -21249,11 +21611,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:577 msgid "Report 104" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -21391,9 +21753,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -21678,7 +22040,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/install`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -28272,11 +28634,19 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -28287,13 +28657,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -28306,44 +28676,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "Accounting Settings" msgstr "會計設定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -28351,46 +28721,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -28398,29 +28768,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -28430,82 +28800,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "EUR" msgstr "歐元" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -28513,17 +28883,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -28531,22 +28901,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -28554,57 +28924,57 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -28615,7 +28985,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -28626,17 +28996,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -28646,11 +29016,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -28661,23 +29031,23 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -28685,7 +29055,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -28693,7 +29063,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -28703,23 +29073,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 msgid "Use Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -28727,11 +29097,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "電子數據交換" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -28741,13 +29111,13 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -28759,12 +29129,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "商品" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -28775,15 +29145,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 msgid "Customer invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -28792,7 +29162,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -28802,7 +29172,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -28814,7 +29184,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -28827,7 +29197,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -28839,18 +29209,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 msgid "" "**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -28862,7 +29232,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -28873,39 +29243,39 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -28917,31 +29287,31 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP 點數" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -28952,22 +29322,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:479 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -28979,11 +29349,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -28996,7 +29366,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -29008,25 +29378,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -29034,44 +29404,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:539 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -29080,7 +29450,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -29088,7 +29458,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -29100,13 +29470,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -29114,25 +29484,25 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:574 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" @@ -29170,6 +29540,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28 msgid "Chart of accounts and taxes" msgstr "" @@ -30244,6 +30615,192 @@ msgid "" "your fiscal positions accordingly." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3 +msgid "Thailand" +msgstr "泰國" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " +"package to get all the features of the Thai localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 +msgid "`l10n_th`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 +msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 +msgid "`l10n_th_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 +msgid "Country-specific accounting reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thailand localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 +msgid "" +"Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " +"taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 +msgid "VAT 7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 +msgid "VAT-exempted" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 +msgid "Withholding income tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 +msgid "" +"Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " +"**Revenue Department** of Thailand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 +msgid "Sales and purchase tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 +msgid "" +"To generate a sales and purchase tax report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific " +"time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " +"(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Thai purchase and sales taxes reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 +msgid "Withholding PND tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 +msgid "" +"PND report data displays the summarized amounts of the applicable " +"**withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills " +"under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It " +"is installed by default with the Thai localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND tax reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64 +msgid "" +"Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case " +"the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate " +"(PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, " +"insurance, management fee, consulting, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68 +msgid "" +"The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload " +"on the `RDprep for Thailand e-Filling application " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71 +msgid "" +"To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting " +"--> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and" +" click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74 +msgid "" +"This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report " +"PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable " +"withholding tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "PND3 and PND53 CSV files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81 +msgid "" +"Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax " +"certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and " +":file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to " +"convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86 +msgid "Tax invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88 +msgid "" +"The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the " +"**Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal" +" invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click " +"on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as " +"**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " +"Print --> Commercial Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Commercial invoice printing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 +msgid "Headquarter/Branch number settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 +msgid "" +"You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the " +"**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " +"and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 +msgid "" +"If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" +" :guilabel:`Company ID` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 +msgid "" +"If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" +" **blank**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 +msgid "Company Headquarter/Branch number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 +msgid "" +"This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " +"report** export." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" msgstr "阿拉伯聯合酋長國" @@ -30792,68 +31349,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -31300,7 +31861,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" @@ -31321,7 +31881,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "Configuration tab" msgstr "" @@ -31520,11 +32079,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -31535,14 +32093,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:156 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -31762,7 +32320,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "Place a hold on a card" msgstr "" @@ -31961,7 +32518,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "" @@ -32359,94 +32916,64 @@ msgid "" "several online payment possibilities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 -msgid "Enable Push responses" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza `_, go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " +"settings` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 msgid "" -"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " -":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +"Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " +":guilabel:`Delayed and Push responses` section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" -"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " -"section." +"Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook`" +" in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI " +"Failure` text fields. For example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "" -"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" -" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 +msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 -msgid "Leave the other fields at their default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 -msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " -"which comprise:" +"In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the " +"key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " +"later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" -":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " -"the website with Buckaroo." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or " +":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " +"Save the key for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " -"Buckaroo." +":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" -"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " -"the related fields under the **Credentials** tab." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and " +":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 -msgid "Website Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 -msgid "Secret Key" -msgstr "密鑰" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 -msgid "" -"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " -":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 -msgid "" -"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " -"main database." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 +msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 @@ -32542,6 +33069,10 @@ msgstr "" msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" msgstr "" @@ -32584,28 +33115,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" -"Log into `Mercado Pago Dashboard " -"`_ and go to your " -"**Application** or *create* a new one." +"Log into the `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and select your " +"application or create a new one." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" -"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " -":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " -"your **Access Token**" +"Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the " +"application page, then select the industry, optionally enter your domain, " +"and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 +msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +msgid "" +"If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` in the left part of the application page, then copy the test " +":guilabel:`Access token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 msgid "" -"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " -"the value you saved at the step " +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " +"with the value you saved at the step " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." msgstr "" @@ -32847,7 +33389,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" @@ -32988,12 +33530,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:84 msgid "" "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " "this `link Configuration --> Payment " @@ -33013,36 +33553,36 @@ msgid "" "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of " "transactions;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:103 msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode " "` and retrieve the token by following the configuration " "steps at :ref:`paypal/pdt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:114 msgid "" "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account " "`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We" @@ -33050,24 +33590,24 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119 msgid "Extra fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:121 msgid "" "You can charge :ref:`extra fees ` to " "customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" " PayPal charges you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 msgid "" "`Traders in the EU " "`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -33114,7 +33654,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -33260,124 +33800,117 @@ msgstr "" msgid "Link your Stripe Account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 -msgid "" -":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " -"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 -msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click the " -":guilabel:`Activate Stripe` or the :guilabel:`Set payments` button on the " -"onboarding banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Fill in the requested information and submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " "the requested information, you are all set and your payment provider is " "enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 -msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 +msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" " webhook ` and enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" "At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** in Odoo." +"**Stripe** on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 msgid "Enable the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding has already been " -"completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " -"Providers --> Stripe` and click the :guilabel:`Connect Stripe` button." +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the :guilabel:`State` " -"to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database " -"rather than on your main database." +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " "account, these are the credentials that must be completed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " "the account with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " "with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 msgid "" ":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" " on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" " messages sent from Stripe to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 msgid "" "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " "keys `_, or log into your " @@ -33385,233 +33918,126 @@ msgid "" "Standard Keys`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " "Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 -msgid "Manage the webhook automatically" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +msgid "Create the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 -msgid "" -"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 -msgid "" -"To update the webhook, click once again the :guilabel:`Generate your " -"Webhook` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 -msgid "Manage the webhook manually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Visit the `webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click " -":guilabel:`Add endpoint` and insert the following data in the " -":guilabel:`Listen to Stripe events` form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " +"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " +"the pop-up form:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "" -"In the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's URL " -"followed by `/payment/stripe/webhook`." +msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 -msgid "At the bottom of the form, click :guilabel:`+ Select events`, then:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"In the :guilabel:`Charge` section, select :guilabel:`charge.refunded` and " -":guilabel:`charge.refund.updated`." +"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " +"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 -msgid "" -"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " -":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " -":guilabel:`payment_intent.payment_failed` and " -":guilabel:`payment_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 -msgid "" -"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " -":guilabel:`setup_intent.succeeded`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "It is possible to select other events, but they are currently not processed " "by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "" -"Once you have selected the events, click :guilabel:`Add events`, then " -":guilabel:`Add endpoint` to generate your webhook. Click :guilabel:`Reveal` " -"to display your signing secret." +"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" +" click on **reveal** to display your signing secret." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 -msgid "" -"To update an existing webhook, click on it. Then, click the three dots at " -"the right side of the **Webhook URL** and select :guilabel:`Update details`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 -msgid "" -"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " -"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" -" for a determined period of time that depends on the payment method used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 -msgid "" -"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option in Odoo," -" as explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 -msgid "" -"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" -" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 -msgid "" -"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " -"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "certain merchants and customers countries and currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 msgid "Odoo supports the following local payment methods:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 msgid "Bancontact" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "EPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 msgid "giropay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "iDEAL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe go to " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the " -"desired payment methods in the :guilabel:`Supported Payment Methods` field. " -"If the desired payment method is already listed, you don't have anything to " -"do." +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you do not have anything to do." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 msgid "" -"If a local payment method is not listed, it is not supported and cannot be " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:180 -msgid "Enable express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:183 -msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:185 -msgid "" -"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " -"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" -" must register your web domain with Apple. This can be done either " -"automatically from Odoo, or manually from Stripe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:190 -msgid "Register automatically from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 -msgid "" -"Navigate to your payment provider and make sure that it is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:193 -msgid "" -"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click the :guilabel:`Enable " -"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" -" registered with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:196 -msgid "Register manually from Stripe" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:198 -msgid "" -"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " -"`_, or log into " -"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " -"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click " -":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " -"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " -"Click :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:206 -msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 43aee702f..d58b492e6 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,19 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# 敬雲 林 , 2023 # Mandy Choy , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Benson , 2023 +# 敬雲 林 , 2023 +# Tony Ng, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 14:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Benson , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -113,7 +115,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" @@ -275,28 +276,913 @@ msgid "" "number of characters, those characters being any number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:3 +msgid "GS1 barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"`GS1 nomenclature `_ consolidates multiple pieces of" +" information in a single barcode. Each piece needs to follow a specific " +"barcode pattern—which is a defined format of numbers, letters, special " +"characters, and character length—to ensure proper interpretation of the " +"barcode. By scanning the barcode on an unopened box, GS1 nomenclature can " +"identify the product, lot number, number of units contained, and more." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:12 +msgid "" +"`All GS1 barcodes `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:13 +msgid "" +":ref:`Odoo's default GS1 rules `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:14 +msgid "" +":ref:`Why's my barcode not working? `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:19 +msgid "Set up barcode nomenclature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:21 +msgid "" +"To use GS1 nomenclature, navigate to the :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then under the :guilabel:`Barcode` section, " +"check the :guilabel:`Barcode Scanner` box. Next, select " +":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " +"default barcode nomenclature options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Choose GS1 from dropdown and click the internal link to see the list of GS1 " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:30 +msgid "" +"To view and edit a list of GS1 *rules* and *barcode patterns* Odoo supports " +"by default, click the :guilabel:`➡️ (External link)` icon to the right of " +"the :guilabel:`Barcode Nomenclature` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"Opening the pop-up table provides an editable view of GS1 :guilabel:`Rule " +"Names` available in Odoo. The table contains all the information that can be" +" condensed with a GS1 barcode, along with the corresponding " +":guilabel:`Barcode Pattern`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:38 +msgid "" +"After setting GS1 as the barcode nomenclature, :menuselection:`Barcode " +"Nomenclatures` can also be accessed by first enabling :ref:`developer mode " +"`. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Barcode Nomenclatures` and finally, select " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:46 +msgid "Use GS1 barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:48 +msgid "" +"To build GS1 barcodes in Odoo, combine multiple pieces of information using " +"the specified barcode pattern. The `application identifier " +"`_ (A.I.) " +"serves as the universal prefix for GS1 for barcode identification. Odoo uses" +" regular expressions to describe barcode patterns concisely. Each barcode " +"pattern begins with a required 2-4 digit :abbr:`A.I. (application " +"identifier)`, which corresponds to the rule defined in the system's " +":ref:`barcode nomenclature list `. By including the appropriate :abbr:`A.I. (application " +"identifier)` from the list, Odoo can accurately interpret GS1 barcodes. " +"While most barcode patterns have a flexible length, some specific patterns, " +"such as barcodes for dates, have defined length requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:60 +msgid "" +"Use the FNC1 separator (`\\x1D`) to end the barcode without needing to reach" +" the maximum character length." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:63 +msgid "" +"Refer to the :ref:`GS1 nomenclature list ` to see a comprehensive list of all barcode patterns " +"and rules to follow. Otherwise, the following section contains examples of " +"how to generate a barcode for common items in a warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:68 +msgid "Product + quantity + lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:70 +msgid "" +"To build a GS1 barcode for a box that contains a product, number of units in" +" it, and the lot number, the following barcode patterns are used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Rule Name" +msgstr "規則名稱" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "A.I." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Barcode Pattern" +msgstr "條碼模式" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:188 +msgid "Field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "Product" +msgstr "產品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "Global Trade Item Number (GTIN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +msgid "01" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid "(01)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +msgid ":guilabel:`Barcode` field on product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Quantity" +msgstr "數量" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "Variable count of items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "(30)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid ":guilabel:`Units` field on transfer form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "Lot Number" +msgstr "批次號碼" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "Batch or lot number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid "(10)([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:81 +msgid ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:90 +msgid "" +"To track products using lots, first enable the :ref:`Lots and Serial Numbers" +" ` feature. To do so, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Next, " +"under the :guilabel:`Traceability` heading, check the box for " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:95 +msgid "" +"Then, set up the product barcode by navigating to the intended product form " +"in :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and selecting " +"the product. On the product form, click :guilabel:`Edit`. Then, in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Barcode` field " +"with the 14-digit `Global Trade Item Number (GTIN) " +"`_, which is a universal and " +"unique identifying number from GS1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:103 +msgid "" +"On the product form, omit the :abbr:`A.I. (application identifier)` `01` for" +" GTIN product barcode pattern, as it is only used to encode multiple " +"barcodes into a single barcode that contains detailed information about the " +"package contents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:108 +msgid "" +"To create a barcode for the product, `Fuji Apple`, enter the 14-digit GTIN " +"`12345678901231` in the :guilabel:`Barcode` field on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Enter 14-digit GTIN into the Barcode field on product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to view a list of all products and barcodes. To access " +"this list, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Barcode` heading, click on the :guilabel:`Configure " +"Product Barcodes` button under the :guilabel:`Barcode Scanner` section. " +"Enter the 14-digit GTIN into the :guilabel:`Barcode` column, then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "View the Product Barcodes page from inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 +msgid "" +"Next, enable lots and serial number tracking on the product. Select the " +":guilabel:`Inventory` tab on the product form. Under :guilabel:`Tracking`, " +"choose the :guilabel:`By Lots` radio button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "" +"Enable product tracking by lots in the \"Inventory\" tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:198 +msgid "Scan barcode on receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:138 +msgid "" +"To ensure accurate lot interpretation in Odoo on product barcodes scanned " +"during a receipt operation, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +"manage the :ref:`receipt picking process `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:142 +msgid "" +"From the :guilabel:`Barcode Scanning` dashboard, click the " +":guilabel:`Operations` button, then the :guilabel:`Receipts` button to view " +"the list of vendor receptions to process. Receipts generated from :abbr:`POs" +" (Purchase Orders)` are listed, but new receipt operations can also be " +"created directly through the :menuselection:`Barcode` app using the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:147 +msgid "" +"On the list of receipts, click on the warehouse operation (`WH/IN`) and scan" +" product barcodes and lot numbers with a barcode scanner. The scanned " +"product then appears on the list. Use the :guilabel:`✏️ (pencil)` button to " +"open a window and manually enter quantities for specific lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:153 +msgid "" +"After placing a :abbr:`PO (Purchase Order)` for 50 apples, navigate to the " +"associated receipt. Scan the product barcode, and Odoo will prompt for the " +"lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "" +"Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " +"*Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:160 +msgid "" +"Scan the lot number to process 1 of 50 apples. To avoid scanning 49 " +"remaining barcodes, click the :guilabel:`✏️ (pencil)` button next to the " +"desired lot number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan lot number and click the pencil to edit quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:167 +msgid "" +"Doing so opens a mobile-friendly keypad page to specify received quantities." +" Use the keypad to specify the :guilabel:`Units` for the lot number. When " +"finished, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Change scanned quantities using pencil button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:174 +msgid "" +"Repeat this process to specify additional lot numbers and quantities in this" +" receipt. Once the :guilabel:`Units` are all accounted for, finish the " +"reception by clicking the :guilabel:`Validate` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:178 +msgid "" +"Alternatively, scan the barcode containing the product, lot number, and " +"quantity to complete the receipt operation in fewer steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:182 +msgid "Product + non-unit quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:184 +msgid "" +"To build a GS1 barcode that contains products measured in a non-unit " +"quantity, like kilograms, for example, the following barcode patterns are " +"used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "Quantity in kilograms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +msgid "310[0-5]" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "(310[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 +msgid "" +"To confirm that quantities are correctly interpreted in Odoo, place an order" +" in the *Purchase* app using the appropriate unit of measure " +"(:guilabel:`UoM`) for the quantity of products to be purchased." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:205 +msgid "" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:207 +msgid "" +"After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " +":ref:`receive the vendor shipment `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:211 +msgid "" +"On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " +"peaches by scanning the barcode. If `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` appears on " +"the page, this means the reception was processed without issue. Finally, " +"press :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:215 +msgid "" +"Note: the :abbr:`A.I. (application identifier)` for kilograms, `310` + `1`, " +"was used to represent `52.1` kg as a barcode: `000521`. This is because the " +"`1` represents how many digits from the right to place the decimal point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:0 +msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:223 +msgid "" +"For additional verification purposes, the quantities of received products " +"are also recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " +"Moves`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:227 +msgid "" +"The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " +"default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" +" its collapsible drop-down menu, which displays a list of *stock move lines*" +" for the product. The latest stock move matches the warehouse reception " +"reference number (e.g. `WH/IN/00013`) and quantity processed in the barcode " +"scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " +"properly stored in *Inventory*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 +msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:240 +msgid "Create rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:242 +msgid "" +"If a supplier uses a GS1 barcode with a field not supported by Odoo's " +":ref:`default GS1 list `, " +"Odoo will fail to interpret the entire barcode. To ensure the complete " +"reading of the barcode, it is necessary to add the missing barcode to Odoo's" +" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:248 +msgid "" +"While the new field will be read, the information won't link to an existing " +"field in Odoo without developer customizations. However, adding new rules is" +" still useful to ensure the rest of the fields in the barcode are " +"interpreted correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:252 +msgid "" +"Begin by turning on :ref:`developer mode ` and navigating to" +" the :guilabel:`Barcode Nomenclatures` list in :menuselection:`Inventory app" +" --> Configuration --> Barcode Nomenclatures`. Then, select the " +":guilabel:`Default GS1 Nomenclature` list item." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:256 +msgid "" +"On the :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` page, select :guilabel:`Add a " +"line` at the bottom of the table, which opens a window to create a new rule." +" The :guilabel:`Rule Name` field is used internally to identify what the " +"barcode represents. The barcode :guilabel:`Types` are different " +"classifications of information that can be understood by the system (e.g. " +"product, quantity, best before date, package, coupon). The " +":guilabel:`Sequence` represents the priority of the rule; this means the " +"smaller the value, the higher the rule appears on the table. Odoo follows " +"the sequential order of this table and will use the first rule it matches " +"based on the sequence. The :guilabel:`Barcode Pattern` is how the sequence " +"of letters or numbers is recognized by the system to contain information " +"about the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:266 +msgid "" +"After filling in the information, click the :guilabel:`Save & New` button to" +" make another rule or click :guilabel:`Save & Close` to save and return to " +"the table of rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:272 +msgid "Barcode troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:274 +msgid "" +"Since GS1 barcodes are challenging to work with, here are some checks to try" +" when the barcodes are not working as expected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:277 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Barcode Nomenclature` setting is set as " +":menuselection:`Default GS1 Nomenclature`. Jump to the :ref:`nomenclature " +"setup section ` for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:280 +msgid "" +"Ensure that the fields scanned in the barcode are enabled in Odoo. For " +"example, to scan a barcode containing lots and serial numbers, make sure the" +" :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is enabled in :ref:`Odoo's " +"settings ` and :ref:`on the product " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:284 +msgid "" +"Omit punctuation such as parentheses `()` or brackets `[]` between the " +":abbr:`A.I. (Application Identifier)` and the barcode sequence. These are " +"typically used in examples for ease of reading and should **not** be " +"included in the final barcode. For more details on building GS1 barcodes, go" +" to :ref:`this section `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:288 +msgid "" +"When a single barcode contains multiple encoded fields, Odoo requires all " +"rules to be listed in the barcode nomenclature for Odoo to read the barcode." +" :ref:`This section ` details how to " +"add new rules in the barcode nomenclature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:295 +msgid "GS1 nomenclature list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:297 +msgid "" +"The table below contains Odoo's default list of GS1 rules. Barcode patterns " +"are written in regular expressions. Only the first three rules require a " +"`check digit `_ as the " +"final character." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "GS1 Content Type" +msgstr "GS1 內容類型" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:302 +msgid "Odoo field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Serial Shipping Container Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package" +msgstr "套裝" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "(00)(\\\\d{18})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "Numeric identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:304 +msgid "Package name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:306 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Unit Product" +msgstr "單位產品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "GTIN of contained trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "(02)(\\\\d{14})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:309 +msgid "Packaging" +msgstr "包裝" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "Ship to / Deliver to global location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Destination location" +msgstr "目的庫位" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:312 +msgid "(410)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Ship / Deliver for forward" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "(413)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:315 +msgid "Source location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "I.D. of a physical location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "地點" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:318 +msgid "(414)(\\\\d{13})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Lot" +msgstr "批次" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +msgid "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Alpha-numeric name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:323 +msgid "(21) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Packaging Date" +msgstr "包裝日期" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "(13)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:326 +msgid "Pack date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before Date" +msgstr "最佳日期" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "(15)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:329 +msgid "Best before date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration date (YYMMDD)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiration Date" +msgstr "過期日期" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "(17)(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:332 +msgid "Expiry date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Measure" +msgstr "測量" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:335 +msgid "UoM: Units" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Count of trade items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "(37)(\\\\d{0,8})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:337 +msgid "Qty in units for containers (AI 02)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Net weight: kilograms (kg)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:340 +msgid "Qty in kg" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Length in meters (m)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "(311[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:342 +msgid "Qty in m" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Net volume: liters (L)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "(315[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:344 +msgid "Qty in L" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Net volume: cubic meters (m\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "(316[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:346 +msgid "Qty in m\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Length in inches (in)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "(321[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:348 +msgid "Qty in inches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Net weight/volume: ounces (oz)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "(357[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:350 +msgid "Qty in oz" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Net volume: cubic feet (ft\\ :sup:`3`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "(365[0-5])(\\\\d{6})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:352 +msgid "Qty in ft\\ :sup:`3`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Packaging Type" +msgstr "包裝類型" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:354 +msgid "Package type" +msgstr "包裝類型" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "Simple Transfers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " @@ -304,17 +1190,17 @@ msgid "" "the stock moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 msgid "Receipts" msgstr "收據" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " @@ -322,24 +1208,24 @@ msgid "" "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 msgid "Delivery Orders" msgstr "交貨單" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " @@ -347,47 +1233,47 @@ msgid "" "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 msgid "Internal Transfers" msgstr "內部轉帳" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " @@ -420,25 +1306,25 @@ msgstr "設定" msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:7 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " "help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:15 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " "bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" @@ -446,7 +1332,7 @@ msgid "" "be configured to be so." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:27 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " @@ -455,7 +1341,7 @@ msgid "" "your smartphone from time to time and use the software 'manually'." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:34 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " @@ -466,15 +1352,15 @@ msgid "" " it is essential to test it first." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:44 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "Keyboard layout" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:52 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " @@ -482,11 +1368,11 @@ msgid "" " are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "Automatic carriage return" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:61 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " @@ -500,7 +1386,7 @@ msgstr "" msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:7 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " @@ -509,67 +1395,41 @@ msgid "" "the barcode scanner." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:51 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:16 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " "have ticked the feature, you can hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:26 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:32 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:42 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:49 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" @@ -577,24 +1437,24 @@ msgid "" "Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:60 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "Barcode Formats" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:66 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:70 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." @@ -613,60 +1473,233 @@ msgstr "" msgid "" "In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " "database might not always match the actual inventory counts in the " -"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " -"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" -" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " -"in the database match the actual counts in the warehouse." +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to damages, " +"human errors, theft, or other factors. As such, inventory adjustments must " +"be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts in" +" the database match the actual counts in the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:12 +msgid "Inventory Adjustments page" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " -"currently in stock. Each line contains the following information:" +"To view the *Inventory Adjustments* page, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 -msgid ":guilabel:`Product`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "In stock products listed on the Inventory adjustments page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 -msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 -msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 -msgid "Add a new line" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:21 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory Adjustments` page, all products that are " +"currently in stock are listed, with each product line containing the " +"following information:" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 msgid "" -"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " -"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " -":guilabel:`Save`." +":guilabel:`Location`: the specific location in the warehouse where a product" +" is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:25 msgid "" -"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " -"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " -"Quantity`." +":guilabel:`Product`: the product whose quantity is listed on the inventory " +"adjustment line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: the tracking identifier assigned to the " +"specific product listed. It can contain letters, numbers, or a combination " +"of both." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 msgid "" -"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " -"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " -":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " -"before clicking :guilabel:`Apply`." +"If a specific product has a quantity of more than `1.00` in stock, and more " +"than one serial number (or lot number) assigned to it, each uniquely-" +"identified product is displayed on its own product line with its own " +"lot/serial number, displayed under the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`On Hand Quantity`: the quantity of the product currently recorded" +" in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:36 +msgid "" +":guilabel:`UoM`: the *unit of measure* in which the product is measured. " +"Unless otherwise specified (i.e., in :guilabel:`Pounds` or " +":guilabel:`Ounces`), the default :abbr:`UoM (Unit of Measure)` is " +":guilabel:`Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:39 +msgid "" +":guilabel:`Counted Quantity`: the real quantity counted during an inventory " +"count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" +" if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Difference`: the difference between the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity`, once an inventory adjustment is " +"made. The difference is automatically calculated after every inventory " +"adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made. If not" +" otherwise specified, this date will default to the 31st of December of the " +"current year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`User`: the person assigned to the count in the database. This can" +" either be the person physically counting the inventory, or applying the " +"count in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Product Category`: the category assigned internally to a specific" +" product. Unless otherwise specified (i.e., as :guilabel:`Consumable` or " +":guilabel:`Rental`), the default *Product Category* is set to " +":guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Available Quantity`: the quantity of a specific product that is " +"currently available, based on any outstanding/uncompleted sales orders, " +"purchase orders, or manufacturing orders that might change the available " +"quantity once fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date on which the adjustments will be " +"accounted in the Odoo *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Company`: the company whose database these inventory adjustments " +"are being made on. The company is listed in the top right corner of the " +"database, next to the user currently logged in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Some columns are hidden by default. To reveal these columns, click the " +":guilabel:`additional options` button (three dots icon) to the far right of " +"the form's top row, and select any desired column to reveal by clicking the " +"checkbox next to that option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:66 +msgid "Create an inventory adjustment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "" +"To create a new inventory adjustment from the :menuselection:`Inventory " +"Adjustments` page, click :guilabel:`Create`. Doing so creates a new, blank " +"inventory adjustment line at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid "" +"On this blank inventory adjustment line, click the drop-down menu under the " +":guilabel:`Product` column, and select a product. If the selected product is" +" tracked using either lots or serial numbers, the desired lot or serial " +"number can also be chosen from the drop-down menu under the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:77 +msgid "" +"Next, set the value in the :guilabel:`Counted Quantity` column to the " +"quantity counted for that product during the inventory adjustment process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`Counted Quantity` for new inventory adjustments is set to " +"`0.00` by default. An inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` " +"is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " +"set to reflect the actual quantity counted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid "" +"To the right of the :guilabel:`Counted Quantity` column, the " +":guilabel:`Scheduled Date` and :guilabel:`User` can also be changed via " +"their respective drop-down menus. Changing the :guilabel:`Scheduled Date` " +"changes the date that the inventory adjustment should be processed on, and " +"selecting a responsible :guilabel:`User` assigns a user to the specific " +"inventory adjustment (for traceability purposes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "" +"Once all changes have been made to the new inventory adjustment line, click " +"away from the line. Doing so saves the adjustment, and moves the line to the" +" top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:156 +msgid "" +"If the :guilabel:`Counted Quantity` is greater than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **green**. If " +"the :guilabel:`Counted Quantity` is less than the :guilabel:`On Hand " +"Quantity`, the value in the :guilabel:`Difference` column is **red**. If the" +" quantities match, and haven't been changed at all, no value appears in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Difference column on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:104 +msgid "" +"At this stage, the count (:dfn:`inventory adjustment`) is recorded, but not " +"yet applied. This means that the quantity on hand before the adjustment has " +"not yet been updated to match the new, real counted quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:108 +msgid "" +"There are two ways to apply the new inventory adjustment. The first way is " +"to click the :guilabel:`Apply` button on the line at the far right of the " +"page. The second way is to click the checkbox on the far left of the line. " +"Doing so reveals new button options at the top of the page, one of which is " +"an :guilabel:`Apply` button. Clicking this button instead causes an " +":guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` pop-up window to appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:114 +msgid "" +"From this pop-up menu, a reference or reason can be assigned to the " +"inventory adjustment. By default, the :guilabel:`Inventory Reference / " +"Reason` field is pre-populated with the date the adjustment is being made " +"on, but can be changed to reflect whatever reference or reason is desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:118 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -675,33 +1708,67 @@ msgid "" "specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:125 msgid "Count products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:127 msgid "" "Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " -"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"complete, go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " "Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " "product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:131 msgid "" -"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " -"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " -":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " -"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " -"recorded in the product's inventory adjustment history." +"On each product line, identify whether the value in the :guilabel:`On Hand " +"Quantity` column recorded in the database matches the newly-counted value. " +"If the recorded value and the counted value do match, click the " +":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:135 msgid "" -"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" -" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " -":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " -":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"Doing so copies the value from the :guilabel:`On Hand Quantity` column over " +"to the :guilabel:`Counted Quantity` column, and sets the value of the " +":guilabel:`Difference` column to `0.00`. Subsequently, once applied, an " +"inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` is recorded in the " +"product's inventory adjustment history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Zero count inventory adjustment move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:144 +msgid "" +"If the newly-counted value for a given product does **not** match the value " +"in the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the database, instead of " +"clicking the :guilabel:`Set` button, record the real value in the field in " +"the :guilabel:`Counted Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:148 +msgid "" +"To do so, click the field in the :guilabel:`Counted Quantity` column on the " +"specific inventory adjustment line for the product whose count is being " +"changed. This automatically assigns a :guilabel:`Counted Quantity` of " +"`0.00`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:152 +msgid "" +"To change this value, type in a new value that matches the real, newly-" +"counted value. Then, click away from the line. Doing so saves the " +"adjustment, and automatically adjusts the value in the " +":guilabel:`Difference` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:162 +msgid "" +"Subsequently, once applied, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" @@ -711,85 +1778,34 @@ msgid "" "moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:170 msgid "" -"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." -" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," -" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " -"the database can change and will not be consistent with the counted " -"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" -" applying the inventory adjustment." +"Sometimes a count occurs, but cannot be applied in the database right away. " +"In the time between the actual count and applying the inventory adjustment, " +"product moves can occur. In that case, the on-hand quantity in the database " +"can change and no longer be consistent with the counted quantity. As an " +"extra precaution, Odoo asks for confirmation before applying the inventory " +"adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 -msgid "Plan counts" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:177 +msgid "Change inventory count frequency" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 -msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 -msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 -msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:179 msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " -"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " -"opening the column options icon." +"By default, the *scheduled date* for inventory adjustments are always " +"scheduled for the 31st of December of the current year. However, for some " +"companies, it is crucial that they have an accurate inventory count at all " +"times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:183 msgid "" -"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " -"scheduled for today or earlier." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 -msgid "" -"To plan big counts, select the desired product lines on the " -":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " -"Count` and fill in the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 -msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 -msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 -msgid "" -":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" -" be accounted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" -" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " -"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " -"database, select :guilabel:`Set Current Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 -msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 -msgid "" -"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" -" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " -"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " -"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " -"Inventory Day and Month` setting." +"To modify the default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`. Then, in the :guilabel:`Operations` " +"section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting, " +"which includes a drop-down menu that is set to `31 December` by default." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 @@ -798,6 +1814,97 @@ msgid "" " setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:191 +msgid "" +"To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " +"the range `1-31`, depending on the desired month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:194 +msgid "" +"Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" +"down menu, and select the desired month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:197 +msgid "" +"Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:200 +msgid "Plan big inventory counts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:202 +msgid "" +"To plan big inventory counts, such as a full count of everything currently " +"in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" +" Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:205 +msgid "" +"Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " +"the far left of each product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:209 +msgid "" +"To request a count of **all** products currently in stock, click the " +"checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " +":guilabel:`Location` label. This selects **all** product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst-1 +msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:217 +msgid "" +"Once all desired products have been selected, click the :guilabel:`Request a" +" Count` button at the top of the page. This causes a :guilabel:`Request a " +"Count` pop-up window to appear. From this pop-up, fill in the following " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:221 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:222 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the on-hand quantity of each product line blank," +" select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the on-hand quantity of each " +"product line with the current value recorded in the database, select " +":guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:228 +msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:231 +msgid "" +"In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " +"assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:235 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" msgstr "" @@ -1337,7 +2444,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:224 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal`" msgstr "" @@ -1466,11 +2573,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:38 msgid "" "Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " "individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " @@ -1478,7 +2585,7 @@ msgid "" "and choose a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:42 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " "form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " @@ -1487,7 +2594,7 @@ msgid "" "assigned to newly-received or manufactured batches of this product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:48 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" @@ -1498,11 +2605,11 @@ msgstr "" msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 msgid "Create new lots for products already in stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:58 msgid "" "New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " "number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" @@ -1511,7 +2618,7 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:64 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " @@ -1519,14 +2626,14 @@ msgid "" "and changing the generated number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:66 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:68 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " "menu, select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:72 msgid "" "This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " "assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " @@ -1535,13 +2642,13 @@ msgid "" "website environment)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "A detailed description of this specific lot or serial number can also be " "added in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:79 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " @@ -1552,7 +2659,7 @@ msgstr "" msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:86 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " "product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" @@ -1560,7 +2667,7 @@ msgid "" "product to which this newly-created lot number was just assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:90 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " @@ -1568,11 +2675,11 @@ msgid "" " assigned to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "Manage lots for shipping and receiving" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:97 msgid "" "Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " "For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " @@ -1580,23 +2687,23 @@ msgid "" "order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 msgid "Manage lots on receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 msgid "" "Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " "purchase order (PO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:106 msgid "" "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:109 msgid "" "On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " "information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " @@ -1604,13 +2711,13 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Products` tab)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " "in the :guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:116 msgid "" "Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " ":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " @@ -1619,7 +2726,7 @@ msgid "" "smart button to be taken to the warehouse receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:122 msgid "" "Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " "product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" @@ -1632,7 +2739,7 @@ msgstr "" msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:131 msgid "" "From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " ":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " @@ -1640,19 +2747,19 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:135 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " "assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " "column, located at the bottom of the pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 msgid "" "There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:140 msgid "" "**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " @@ -1664,7 +2771,7 @@ msgstr "" msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:147 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:149 msgid "" "If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " ":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " @@ -1672,7 +2779,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Demand`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:153 msgid "" "**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " "all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " @@ -1687,13 +2794,13 @@ msgstr "" msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:163 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:166 msgid "" "A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." " Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -1702,51 +2809,51 @@ msgid "" " assigned, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 msgid "Manage lots on delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 msgid "" "Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " "sales order (SO)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:176 msgid "" "To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " "--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:179 msgid "" "On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" " :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " "(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:219 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " ":guilabel:`Quantity` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:185 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" " to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " ":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:225 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " "form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:228 msgid "" @@ -1756,14 +2863,14 @@ msgid "" "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:196 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " "with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" " there is enough stock in that particular lot)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:200 msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " @@ -1771,7 +2878,7 @@ msgid "" "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:205 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " @@ -1780,7 +2887,7 @@ msgid "" "lot to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:213 msgid "" "Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " ":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " @@ -1792,7 +2899,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:221 msgid "" "Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " "appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " @@ -1801,38 +2908,38 @@ msgid "" "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:226 msgid "" "The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" " receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " "the same lot number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:232 msgid "" "In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " "products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " "be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:235 msgid "" "For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" " the delivery order, only existing lot numbers can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:238 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:242 msgid "" "For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " "page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " @@ -1842,7 +2949,7 @@ msgid "" " to save the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:247 msgid "" "For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " "Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " @@ -1854,39 +2961,39 @@ msgstr "" msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:254 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:256 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:258 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 msgid "Lots traceability" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:262 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " "entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " "stored, and who (and when) it went to." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:263 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:265 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:267 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:269 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:270 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:272 msgid "" "To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " "search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " @@ -1894,7 +3001,7 @@ msgid "" "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:276 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -1904,7 +3011,7 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:282 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:284 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:317 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences`" @@ -4157,7 +5264,7 @@ msgstr "" msgid "Use different units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:7 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " @@ -4167,11 +5274,11 @@ msgid "" "supplier and then sells those products in individual units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:13 msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18 msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " @@ -4183,11 +5290,11 @@ msgstr "" msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:29 msgid "" "After enabling the units of measure setting, view the default units of " "measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " @@ -4200,7 +5307,7 @@ msgstr "" msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:38 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4208,7 +5315,7 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:42 msgid "" "To create a new unit, first select the correct category. For example, to " "sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" @@ -4220,11 +5327,11 @@ msgid "" " Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:51 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" " that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " @@ -4237,18 +5344,18 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " "--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " "Then, click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:65 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " @@ -4257,22 +5364,22 @@ msgid "" "to specify the unit of measure that the product is purchased in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 msgid "Buy products in the Purchase UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:76 msgid "" "When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " "However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:80 msgid "" "After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " ":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " @@ -4281,18 +5388,18 @@ msgid "" "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:85 msgid "" "For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " "sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " "boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 msgid "Replenishment" msgstr "重訂貨規則" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:92 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " @@ -4301,7 +5408,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:97 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " "form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " @@ -4309,18 +5416,18 @@ msgid "" " purchase UoM can also be edited here if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:104 msgid "" "When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " "product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" " can be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:107 msgid "" "After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" " (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " @@ -4329,7 +5436,7 @@ msgid "" " delivery shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:112 msgid "" "For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " "its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" @@ -4337,111 +5444,432 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 -msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgid "Units of measure, packages, and packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" +" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" +" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " +"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:12 msgid "Units of measure" msgstr "度量單位" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:14 msgid "" -"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " -"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" -" stock and the one which is used when purchasing the product to your " -"supplier." +"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " +"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " +"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " +"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:18 +msgid "" +"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " +"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " +"selling products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "" -"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:25 msgid "" -"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " -"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " -"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " -"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " -"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." +"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " +":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " +"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " +"orders and the corresponding delivery orders/receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:29 msgid "" -"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" -" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " -"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " -"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" -" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " -"quantity in feet." +"The only condition is that all of the units have to be in the *same " +"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 -msgid "Packages" -msgstr "包裹" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:33 +msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 -msgid "" -"A package refers to the physical container that holds one or several " -"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " -"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " -"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " -"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Settings --> Operations`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35 +msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:38 msgid "" -"On a delivery order, separate the products into different packages by " -"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " -"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " -"Repeat for each package." +"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " +"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " +"in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:45 +msgid "" +"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " +"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " +"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " +"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " +":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " +"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:52 +msgid "" +"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" +" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " +"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:61 +msgid "" +":ref:`Use Different Units of Measure " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:64 +msgid "Packages" +msgstr "包裹" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:66 +msgid "" +"Packages are a physical container that holds one or several products from a " +"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " +"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " +"specific to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70 +msgid "" +"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " +"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " +"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " +"used to ship the products out to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:74 +msgid "" +"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " +"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " +"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" +" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" +" of erasers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:80 +msgid "" +"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " +"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " +"Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " +"there is a full history for each product, including which package each item " +"is shipped out in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:86 +msgid "" +"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " +"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " +":guilabel:`Save` to activate the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:90 +msgid "" +"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " +":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" +" :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery into different packages" +msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Separate delivery package details" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:97 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" +" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " +":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " +"above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:101 +msgid "" +"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " +"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " +"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " +"into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:105 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " +"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " +"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:110 +msgid "Multiple packages in a single delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:112 +msgid "" +"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" +" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " +"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " +"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" +" to specify which products are intended for which package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:118 +msgid "" +"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " +":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " +"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " +"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " +":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " +"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:124 +msgid "" +"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " +"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " +"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " +"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " +"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " +":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " +"`PACK0000007`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " +"be specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:134 +msgid "" +"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " +"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " +"`PACK0000007` each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:141 +msgid "" +"Once all the products for each line have been entered, click " +":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:144 +msgid "" +"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " +"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " +"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" +" to complete the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:149 +msgid "" +"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " +"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" +" to rename the package, or modify its contents, is available in the " +":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:153 +msgid "" +"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " +"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" +" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:157 msgid "Packagings" msgstr "包裝" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:159 msgid "" -"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " -"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " -"pallet for the packaging." +"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " +"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " +"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " +"individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:163 msgid "" -"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " -"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " -"units of measure is that packagings are defined at the product level while " -"UoMs are generic." +"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " +"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " +"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " +"packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Different product packaging examples." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:168 +msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst-1 -msgid "Package field on purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:170 msgid "" -"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" -" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " -"the packing on the picking." +"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " +"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " +":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 -msgid ":doc:`uom`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:175 +msgid "" +"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " +"transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:177 +msgid "" +"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products` and click on the desired product, then click " +":guilabel:`Edit` on the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:180 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " +"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" +" should be entered:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:184 +msgid "" +":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " +"orders as a packaging option for the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:186 +msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:187 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " +"` to trace the packaging of a product during stock" +" moves or pickings. Leave blank if not in use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:193 +msgid "" +"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " +"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " +"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " +":guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:201 +msgid "" +"When all the necessary information has been entered, either click " +":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " +"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " +"another one in a fresh pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:206 +msgid "" +"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "" +"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" +"Inventory tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:214 +msgid "View all packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:216 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:222 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " +"products, or a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:231 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:233 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:238 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:245 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 @@ -5351,7 +6779,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/delivery_three_steps.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:89 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:141 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/label_type.rst:35 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -5557,12 +6985,13 @@ msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "直接接收產品(1步收貨)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" " a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then, select (or create) a " @@ -5584,7 +7013,7 @@ msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:52 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -5596,7 +7025,7 @@ msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:61 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" @@ -5670,7 +7099,7 @@ msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_one_step.rst:116 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "" @@ -5761,15 +7190,14 @@ msgstr "" msgid "" "Next, the warehouse needs to be configured for two-step receipts and " "deliveries. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Warehouses`, and click :guilabel:`Edit` to change the warehouse settings." +"Warehouses`, and click on the warehouse to change the warehouse settings." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:50 msgid "" "Then, select :guilabel:`Receive goods in input and then stock (2 steps)` for" " :guilabel:`Incoming Shipments`, and :guilabel:`Send goods in output and " -"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`. :guilabel:`Save`" -" the changes to finish." +"then deliver (2 steps)` for :guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -5784,26 +7212,16 @@ msgid "" "*output* locations, which by default, are labeled :guilabel:`WH/Input` and " ":guilabel:`WH/Output`, respectively, on the :guilabel:`Locations` dashboard." " To rename these locations, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Locations`, select the :guilabel:`Location` to change, and then click " -":guilabel:`Edit`. On the location form, update the :guilabel:`Location " -"Name`, make any other changes (if necessary) and :guilabel:`Save` the " -"changes." +"Locations`, and select the :guilabel:`Location` to change. On the location " +"form, update the :guilabel:`Location Name`, and make any other changes (if " +"necessary)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:66 msgid "Process a receipt in two steps (input + stock)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:72 -msgid "" -"On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" -" a new quote by clicking :guilabel:`Create`. Then, select (or create) a " -":guilabel:`Vendor` from the drop-down field, add a storable " -":guilabel:`Product` to the order lines, and click :guilabel:`Confirm Order` " -"to finalize the quote as a new purchase order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "" "For businesses with multiple warehouses that have different step " "configurations, the :guilabel:`Deliver To` field on the :abbr:`PO (Purchase " @@ -5813,11 +7231,11 @@ msgid "" " the end of the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:83 msgid "" "After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, a :guilabel:`Receipt` " -"smart button will appear in the top-right corner of the :abbr:`PO (Purchase " -"Order)` form — click it to reveal the associated receipt." +"smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " +"— click it to reveal the associated receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -5829,7 +7247,7 @@ msgstr "" msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:102 msgid "" "The receipt and internal transfer will be created once the purchase order is" " confirmed. The status of the receipt will be :guilabel:`Ready`, since the " @@ -5840,7 +7258,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:108 msgid "" "Click on the :guilabel:`Receipt` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -5853,11 +7271,11 @@ msgid "" "WH/Input location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:117 msgid "Process the internal transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:119 msgid "" "Once the product is in the :guilabel:`Input Location`, the internal transfer" " is ready to move the product into stock. Navigate to the " @@ -5873,7 +7291,7 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:128 msgid "" "Click on the :guilabel:`Transfer` associated with the purchase order, then " "click :guilabel:`Validate` to complete the receipt and move the product to " @@ -5885,22 +7303,23 @@ msgstr "" msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:138 msgid "Process a delivery order in two steps (pick + ship)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:143 msgid "" "In the :menuselection:`Sales` application, create a new quote by clicking " -":guilabel:`Create`. Select or create a :guilabel:`Customer`, add a storable " +":guilabel:`New`. Select (or create) a :guilabel:`Customer`, add a storable " ":guilabel:`Product` to the order lines, and then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:147 msgid "" "After confirming the :abbr:`SO (Sales Order)`, a :guilabel:`Delivery` smart " -"button will appear in the top-right corner of the :abbr:`SO (Sales Order)` " -"form. Click it to reveal the associated delivery forms." +"button will appear in the top, above the :abbr:`SO (Sales Order)` form. " +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to reveal the associated " +"receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -5909,7 +7328,7 @@ msgid "" "associated with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:157 msgid "" "Sales order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -5920,11 +7339,11 @@ msgstr "" msgid "The pick order can be seen in the Inventory kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:166 msgid "Process the picking" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:168 msgid "" "The picking and delivery order will be created once the sales order is " "confirmed. When the :guilabel:`Delivery` smart button appears, click it to " @@ -5932,7 +7351,7 @@ msgid "" " the delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:172 msgid "" "The status of the picking will be :guilabel:`Ready`, since the product must " "be picked from stock before it can be shipped. The status of the delivery " @@ -5948,7 +7367,7 @@ msgid "" "Operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:183 msgid "" "Click on the picking delivery order to begin processing it. If the product " "is in stock, Odoo will automatically reserve the product. Click " @@ -5958,7 +7377,7 @@ msgid "" "on the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:198 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:196 msgid "" "The delivery order will be ready to be processed once the picking is " "completed, and can be found in the :menuselection:`Inventory` application, " @@ -5967,7 +7386,7 @@ msgid "" "begin." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:201 msgid "" "The delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)` can also be " "quickly accessed by clicking on the :guilabel:`Delivery` smart button again," @@ -5979,13 +7398,13 @@ msgstr "" msgid "The delivery order can be seen in the Inventory Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:209 msgid "" "Click on the delivery order associated with the :abbr:`SO (Sales Order)`, " "then click on :guilabel:`Validate` to complete the move." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/shipments_deliveries/receipts_delivery_two_steps.rst:217 msgid "" "Once the delivery order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Output` location on the :guilabel:`Transfers` dashboard and " @@ -6789,10 +8208,6 @@ msgid "" "can create moves between warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 -msgid "Location" -msgstr "地點" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 msgid "" "A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " @@ -7315,7 +8730,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:168 msgid "" -"If whe :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " "the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" " correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" " all settings/configuration were done properly." @@ -8710,7 +10125,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr "" @@ -8901,7 +10315,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." @@ -8956,7 +10369,6 @@ msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr "" @@ -9213,89 +10625,186 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 -msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" +msgid "Multi-package shipments" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:5 msgid "" -"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " -"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " -"fully integrated with the third-party shippers." +"In some cases, a delivery order with multiple items may need to be shipped " +"in more than one package. This may be necessary if the items are too large " +"to ship in a single package, or if certain items cannot be packaged " +"together. Shipping a single delivery order in multiple packages provides " +"flexibility for how each item is packaged, without the need to create " +"multiple delivery orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 msgid "" -"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " -"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +"In order to split a delivery order across multiple packages, the *Packages* " +"setting must be enabled. To do so, navigate to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next to " +":guilabel:`Packages`. Click :guilabel:`Save` to confirm the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 -msgid "Click on **Apply** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Packages setting on the Inventory app settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:24 +msgid "Ship items in multiple packages" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 -msgid "Sale process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 -msgid "Sale order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 -msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 -msgid "Multi-packages Delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" -"The delivery created from the sale order will take the shipping information " -"from it." +"To split items in the same delivery order across multiple packages, begin by" +" navigating to :menuselection:`Inventory --> Delivery Orders`, then select a" +" delivery order that has multiple items, a multiple quantity of the same " +"item, or both." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 -msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:30 msgid "" -"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " -"column, then click on the link **Put in Pack**." +"On the :guilabel:`Operations` tab, select the :guilabel:`⁞≣ (menu)` icon in " +"the line of the product that will be shipped in the first package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 -msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The menu icon for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:37 +msgid "" +"This makes a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window appear. In the " +"table at the bottom of the pop-up window, the :guilabel:`Reserved` column " +"shows the total quantity of the product included in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:41 +msgid "" +"If the full quantity will be shipped in the first package, enter the number " +"from the :guilabel:`Done` column in the :guilabel:`Reserved` column. If less" +" than the full quantity will be shipped in the first package, enter a " +"smaller number than the one that appears in the :guilabel:`Reserved` column." +" Click :guilabel:`Confirm` to confirm the :guilabel:`Done` quantities and " +"close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Detailed Operations pop-up for a product in a delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:51 +msgid "" +"Repeat the same steps for every item quantity that is included in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put In Pack` to create a package with all of" +" the selected items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Put In Pack button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 -msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgid "" +"For the next package, follow the same steps as detailed above, marking the " +"quantity of each item to be included in the package as :guilabel:`Done` " +"before clicking :guilabel:`Put In Pack` on the delivery order. Continue " +"doing so until the full quantity of all items are added to a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 -msgid "Click on **Validate** when you are done." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:62 +msgid "" +"Finally, after all of the packages have been shipped, click " +":guilabel:`Validate` to confirm that the delivery order has been completed." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 -msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" +msgid "" +"After one or more packages are created, a :guilabel:`Packages` smart button " +"appears in the top-right corner of the delivery order. Click the " +":guilabel:`Packages` smart button to go to the :guilabel:`Packages` page for" +" the delivery order, where each package can be selected to view all of the " +"items included in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 -msgid "" -"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " -"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " -"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:0 +msgid "The Packages smart button on a delivery order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "Create a backorder for items to be shipped later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:78 msgid "" -"The **labels** to stick on your packages are available in the history " -"underneath:" +"If some items will be shipped at a later date than others, there is no need " +"to put them in a package until they are ready to be shipped. Instead, create" +" a backorder for the items being shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:81 +msgid "" +"Begin by shipping the items that will be shipped immediately. If they will " +"be shipped in multiple packages, follow the :ref:`steps above " +"` to package them as required. If they" +" will be shipped in a single package, simply mark in the :guilabel:`Done` " +"column the quantity of each item being shipped, but **do not** click the " +":guilabel:`Put In Pack` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:86 +msgid "" +"After all quantities being shipped immediately are marked as " +":guilabel:`Done`, click the :guilabel:`Validate` button, and a " +":guilabel:`Create Backorder?` pop-up window appears. Then, click the " +":guilabel:`Create Backorder` button. Doing so confirms the items being " +"shipped immediately and creates a new delivery order for the items that will" +" be shipped later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Create Backorder? pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:95 +msgid "" +"The backorder delivery order will be listed in the chatter of the original " +"delivery order in a message that reads :guilabel:`The backorder WH/OUT/XXXXX" +" has been created.`. Click on :guilabel:`WH/OUT/XXXXX` in the message to " +"view the backorder delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "" +"The backorder delivery order listed in the chatter of the original delivery " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:103 +msgid "" +"The backorder delivery order can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# Back Orders` button on" +" the :guilabel:`Delivery Orders` card, and selecting the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst-1 +msgid "The Back Orders button on the Delivery Orders card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:111 +msgid "" +"Once the remaining items are ready to be shipped, navigate to the backorder " +"delivery order. The items can be shipped in a single package by clicking " +":guilabel:`Validate` and selecting :guilabel:`Apply` on the " +":guilabel:`Immediate Transfer?` pop-up window that appears, or shipped in " +"multiple packages by following the steps detailed in the section above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:116 +msgid "" +"It is also possible to ship out some of the items while creating another " +"backorder for the rest. To do so, simply follow the same steps used to " +"create the first backorder." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 @@ -9379,6 +10888,11 @@ msgstr "" msgid "Delivery process" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " @@ -9974,6 +11488,10 @@ msgid "" "make the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " @@ -10539,100 +12057,169 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" -"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " -"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " -"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" -" applications need to be installed." +"In Odoo, a *kit* is a type of bill of materials (BoM) that can be " +"manufactured and sold. Kits are sets of unassembled components sold to " +"customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " +"tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 -msgid "Create the kit as a product" +msgid "" +"To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " +":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 -msgid "" -"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " -"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," -" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " -"Products`, and then click :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 +msgid "Create the kit as a product" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" -" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " -"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " -"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " -"parameters for the kit product may be modified according to preference. " -"Finally, click :guilabel:`Save`." +"To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 +msgid "" +"To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " +"--> Products`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" -"The kit's components must also be configured as products via " -":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" -" components require no specific configuration." +"Then, assign a name to the new kit product. Next, under the " +":guilabel:`General Information` tab, set the :guilabel:`Product Type` to " +":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " +"stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 +msgid "" +"Although kits should almost always be set to :guilabel:`Consumable`, " +"companies using **Anglo-Saxon** accounting might need to create kits as a " +":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " +"kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 +msgid "" +"Unlike storable products, the :guilabel:`Routes` designation under the " +":guilabel:`Inventory` tab does not matter for kits, since Odoo uses the " +"routes of the kit's individual components for replenishment purposes. All " +"other parameters for the kit product may be modified according to " +"preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 +msgid "" +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " +"require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" -"After fully configuring the kit product and its components, create a " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " -":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" -" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " -"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " -":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " -"sure to :guilabel:`Save` the changes." +"After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" +" (bill of materials)` can be created for the kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " +"Materials`, and click :guilabel:`Create`. Next to the :guilabel:`Product` " +"field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" +" previously configured kit product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the :guilabel:`Kit` option." +" Finally, under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a " +"line`, and add each desired component, and specify their quantities under " +"the :guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " +"(bill of materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" "If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " "manufacturing operations is not necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" "When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " "the kit is listed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" -"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." -" These are products that contain other products as components and therefore " -"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" -"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" -" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " -"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " -"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " -":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " -"(Bill of Materials)`." +"Kits are also used to manage multi-level :abbr:`BoMs (bills of materials)`. " +"These are products that contain **other** :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"products as components, and therefore require *nested* :abbr:`BoMs (bills of" +" materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" +" (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 +msgid "" +"To configure this type of :abbr:`BoM (bill of materials)` with a kit as a " +"component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" +" Materials`, and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 +msgid "" +"Next to the :guilabel:`Product` field, click the drop-down menu to reveal a " +"list of products, and select the desired :abbr:`BoM (bill of materials)` " +"product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " +":guilabel:`Manufacture this product` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Components` tab, click :guilabel:`Add a line`, and " +"select a kit as the component. Adding the kit as a component eliminates the " +"need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " +"be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 +msgid "Structure & cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" -"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " -"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " -"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"To access a comprehensive overview of the multi-level :abbr:`BoM's (bill of " +"material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" @@ -10640,20 +12227,21 @@ msgstr "" msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" -"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " -":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " -"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " -"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"When creating a manufacturing order for a product with a multi-level " +":abbr:`BoM (bill of materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (bill of " +"materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" "Kits are primarily used to bundle components together for organization or " -"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," -" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +"sale. To manage multi-level products that require manufactured sub-" +"components, refer to :doc:`this documentation ` on sub-" +"assemblies." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 @@ -10722,6 +12310,180 @@ msgstr "" msgid "Applying components to multiple variants." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 +msgid "Scrap during manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 +msgid "" +"During the manufacturing process, the need to scrap manufacturing components" +" or finished products may arise. This can be necessary if a component or " +"product is damaged, or unusable for any other reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 +msgid "" +"By default, scrapping a component or finished product removes it from " +"physical inventory and places it in a virtual location titled *Virtual " +"Locations/Scrap*. A virtual location is **not** a physical space, but rather" +" a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " +"physical inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:14 +msgid "" +"Odoo *Manufacturing* allows for both components and finished products to be " +"scrapped within a manufacturing order. The specific type of item that can be" +" scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:19 +msgid "" +"Scrap orders can be viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " +"was created, along with the product and quantity that was scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 +msgid "" +"To view the total quantity of each item scrapped, navigate to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, then remove the " +":guilabel:`Internal` filter from the :guilabel:`Search...` bar to display " +"all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " +"Locations/Scrap` location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:29 +msgid "Scrap manufacturing components" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:31 +msgid "" +"To scrap components during the manufacturing process, begin by navigating to" +" :menuselection:`Manufacturing --> Manufacturing Orders`, then select a " +"manufacturing order or click :guilabel:`Create` to configure a new one. If a" +" new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:36 +msgid "" +"Once the manufacturing order has been confirmed, a :guilabel:`Scrap` button " +"appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " +"pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The scrap button on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:43 +msgid "" +"From the :guilabel:`Product` drop-down menu on the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window, select the component that is being scrapped, then enter the quantity" +" in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" +" the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The Scrap pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:52 +msgid "" +"Before clicking :guilabel:`Mark As Done` on a manufacturing order, only the " +"components of the finished product can be scrapped, **not** the finished " +"product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " +"cannot be scrapped before it has been manufactured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 +msgid "" +"After scrapping a component, continue the manufacturing process using the " +"required quantity of the component that was scrapped. The on-hand stock " +"count for the component that was scrapped updates to reflect both the " +"scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:61 +msgid "" +"If the manufacturing of a table requires four units of a table leg, and two " +"units of the table leg were scrapped during the manufacturing process, the " +"total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " +"manufacture the table plus two units scrapped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:66 +msgid "Scrap components from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:68 +msgid "" +"Components can also be scrapped from the manufacturing tablet view. To do " +"so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " +"click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "The tablet view icon for a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:76 +msgid "" +"With tablet view open, click the :guilabel:`☰ (menu)` button at the top left" +" of the screen, then select the :guilabel:`Scrap` button on the " +":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 +msgid "" +"The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:84 +msgid "" +"Finally, select a component from the :guilabel:`Product` drop-down menu and " +"enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " +":guilabel:`Done` to scrap the component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 +msgid "Scrap finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:90 +msgid "" +"Odoo also allows for finished products to be scrapped from a manufacturing " +"order once the order is completed. After clicking :guilabel:`Mark as Done`, " +"click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " +"window appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 +msgid "" +"Since the components have been consumed to create the finished product, they" +" will no longer appear in the :guilabel:`Product` drop-down menu. Instead, " +"the finished product will be available as an option. Select the finished " +"product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " +"field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:99 +msgid "" +"The on-hand stock count for the product that was scrapped will update to " +"reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 +msgid "" +"If five units of a chair were manufactured, but two units were scrapped " +"after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " +"will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po index 200341fce..ab7d64989 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Tony Ng, 2023 # 敬雲 林 , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Tony Ng, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -738,6 +738,12 @@ msgstr "" msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +msgid "" +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "概覽" @@ -998,37 +1004,45 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 msgid ":doc:`get_started`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 -msgid "Efficiently Communicate Using Channels" +msgid "Use channels for team communication" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 msgid "" -"You can use channels to organize discussions between individual teams, " -"departments, projects, or any other group that requires regular " -"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " -"latest developments." +"Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " +"individual teams, departments, projects, or any other group that requires " +"regular communication. With channels, employees can communicate inside " +"dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, " +"and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 -msgid "Public and Private channels" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " -"visible to users invited to it." +"visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " +":menuselection:`Discuss` app, and then click on the :guilabel:`➕ (plus)` " +"icon next to the :guilabel:`Channels` heading in the left-side menu. After " +"typing the name of the channel, two selectable options will appear: The " +"first is a channel with a hashtag (`#`) to indicate that it is a public " +"channel; the second option is a channel with a lock icon (`🔒`) next to it, " +"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best " +"fits the communication needs." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1036,160 +1050,139 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 msgid "" -"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by" -" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." +"The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " +":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " +"settings, represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the left sidebar " +"menu, next to the channel's name." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 -msgid "Privacy and Members" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 -msgid "" -"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control " -"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* " -"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" -" a public one." +msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +msgid "Privacy and Members tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 msgid "" -"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your " -"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " -"*Invite*." +"Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " +"groups can have access to the channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +msgid "" +"Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " +"view and join it, as they would a public one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " +":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " +"can also be done from the *Discuss* app's main dashboard, by selecting the " +"channel, clicking the *add user* icon in the top-right corner of the " +"dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the " +"users have been added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +msgid "" +"When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " +"the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " +"to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe " +"Departments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +msgid "" +"The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " +"that particular user group as followers. In other words, while " +":guilabel:`Authorized Groups` limits which users can access the channel, " +":guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users as members as " +"long as they are part of a specific user group. The same is true for " +":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +msgid "Quick search bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +msgid "" +"Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " +"*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " +"a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient " +"way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" +"View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 -msgid "" -"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " -"automatically add its members as followers. In other words, while " -"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto " -"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they " -"are part of the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 -msgid "Use a channel as a mailing list" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 -msgid "" -"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a " -"mailing list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59 -msgid "" -"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " -"messages will need to be approved before being sent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 -msgid "" -"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" -" would like them to receive an *Automatic notification*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 -msgid "" -"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" -" to newcomers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 -msgid "" -"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " -"messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 -msgid "" -"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " -"their :doc:`notification preference `." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +msgid "Finding channels" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 msgid "" -"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " -"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." +"Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " +"sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " +"Doing so will lead to a mosaic view containing all the public channels " +"available. Users can join or leave channels on this screen by clicking the " +":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel " +"boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 -msgid "Quick search bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93 -msgid "" -"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if " -"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a " -"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" -" and quickly find the one you need." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 -msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 -msgid "Finding channels" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106 -msgid "" -"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public " -"channels, and join or leave them from a single screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 -msgid "" -"Apply filters criteria and save it for later use. The search function " -"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " -"single character." +"There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " +"later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" +" underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using " +"the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +msgid "Linking channel in chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +msgid "" +"Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " +"so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " +"*channel* name. Upon logging the note a link to the channel will appear. " +"After clicking on the link a chat window with the channel conversation will " +"pop up in the lower right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +msgid "" +"Users are able to contribute to this group channel (either public or member " +"based) by typing messages in window and pressing *enter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +msgid "" +"Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" @@ -1745,8 +1738,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "原因:" @@ -1759,9 +1752,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "" @@ -1841,70 +1834,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -1917,24 +1910,24 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -1945,11 +1938,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -1959,51 +1952,51 @@ msgid "" "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -2014,18 +2007,18 @@ msgid "" "manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 @@ -2034,7 +2027,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" -msgstr "" +msgstr "先修課程" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" @@ -2378,7 +2371,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 @@ -3815,7 +3808,7 @@ msgstr "命令" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:211 #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:236 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "使用" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:116 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po index e6e55172e..675aec62f 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Tony Ng, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # 敬雲 林 , 2023 +# Tony Ng, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-03 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: 敬雲 林 , 2023\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:31 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:25 msgid "Configuration" @@ -1999,72 +1999,67 @@ msgid "" "<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " -"leads to a warning page on most web browsers." +"leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " +"temporarily :ref:`force the connection `, which " +"allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " +"long as the browser window stays open." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:41 -msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:43 -msgid "" -"In that case, you can temporarily force the connection by clicking " -":guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to [IP address] (unsafe)`. Doing" -" so allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo " -"as long as the browser window stays open." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:48 -msgid "" -"The previous instructions apply to Google Chrome but are similar to other " -"browsers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" "The connection is lost after closing the browser window. Therefore, this " "method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" " :ref:`following instructions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:47 msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:49 msgid "" "For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " "Then, export and import it into your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:53 msgid "" "**Generating** an SSL certificate should only be done **once**. If you " "create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " "access." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:69 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 msgid "" -"After forcing the connection, sign in using your printer credentials to " -"access the ePOS printer settings. To sign in, enter `epson` in the " -":guilabel:`ID` field and your printer serial number in the " -":guilabel:`Password` field." +"Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " +"the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " +"[IP address] (unsafe)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +msgid "" +"Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " +"settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " +"printer serial number in the :guilabel:`Password` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2075,7 +2070,7 @@ msgid "" "printer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2083,25 +2078,25 @@ msgid "" "Certificate` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:90 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " -"browser by navigating to its IP address, for example, " -"`https://192.168.1.25`. Then, force the connection as explained in the " -":ref:`introduction `." +"browser by navigating to its IP address (e.g., `https://192.168.1.25`). " +"Then, force the connection as explained in the **Generate a self-signed " +"certificate tab**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:97 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:160 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2111,43 +2106,43 @@ msgstr "" msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:110 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:111 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not see the file during the import process." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:172 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:118 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:119 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2157,173 +2152,173 @@ msgstr "" msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 msgid "Import a self-signed certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:129 msgid "" "The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:137 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:136 msgid "" "Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " "must be imported from the certification file rather than the browser. To do " "so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:143 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" "right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " "Certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 msgid "" "select where to install the certificate and for whom - either for the " ":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " "click :guilabel:`Next`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 msgid "" "on the `Certificate Store` screen, tick :guilabel:`Place all certificates in" " the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " ":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:151 msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:152 msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:162 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:159 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " "Manage certificates`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:161 msgid "" "go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " "the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:167 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 msgid "accept all warnings;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:164 msgid "click :guilabel:`ok`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:169 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 msgid "restart your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:170 msgid "open Firefox;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:171 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " "Certificates... --> Import`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:173 msgid "select the exported certification file;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:178 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 msgid "tick the checkboxes and validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:183 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "To secure the connection on a Mac:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:185 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" "open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " "warning page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:182 msgid "" "on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " "website --> Visit Website`, validate;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:184 msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:190 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:196 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:198 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:206 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2331,18 +2326,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:209 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:216 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -3167,7 +3162,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" "You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" -" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" @@ -5126,7 +5121,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:63 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" @@ -5270,35 +5265,67 @@ msgstr "" msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +msgid "Issue invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." +"Sending invoices to Amazon customers directly from Odoo is not feasible due " +"to Amazon's policy of not sharing customer email addresses. Instead, it is " +"possible to manually upload the invoices generated on Odoo to the Amazon " +"backend." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"In addition, for your B2B clients, it is currently required to manually " +"retrieve VAT numbers from the Amazon backend before creating the invoice in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +msgid "" +"For :doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` users: " +"invoices created from Amazon sales orders are **not** synchronized with " +"TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " +"TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "Register payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +msgid "" +"As customers pay Amazon as an intermediary, creating a dedicated *Bank* " +"journal (for example, named `Amazon payments`) with a dedicated *Bank and " +"Cash* intermediary account is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +msgid "" +"In addition, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the " +"invoices linked to a single payment is necessary when registering payments. " +"Use the dedicated `Amazon payments` :guilabel:`Journal` and select " +":guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`. Then, select " +"all the payments generated and click :menuselection:`Actions --> Create " +"batch payment --> Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:109 +msgid "" +"The same can be done with vendor bills from Amazon dedicated to commissions." +" When the balance is received in the bank account at the end of the month " +"and the banks statements are recorded, credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -5306,13 +5333,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:124 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -5322,7 +5349,7 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:131 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104 msgid ":doc:`features`" msgstr "" @@ -6197,122 +6224,141 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:7 msgid "" -"The **Invoice what is ordered** rule is used as **default mode** in Odoo " -"Sales, which means that customers will be invoiced once the sales order is " +"The *Invoice what is ordered* rule is used as the default mode in Odoo " +"*Sales*, which means customers are invoiced once the sales order is " "confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:9 msgid "" -"The **Invoice what is delivered** rule will invoice customers once the " -"delivery is done. This rule concerns businesses that sell materials, liquids" -" or food in large quantities. In these cases, the quantity might diverge a " -"little bit and it is, therefore, preferable to invoice the quantity actually" -" delivered." +"The *Invoice what is delivered* rule invoices customers once the delivery is" +" done. This rule is often used for businesses that sell materials, liquids, " +"or food in large quantities. In these cases, the ordered quantity may differ" +" slightly from the delivered quantity, making it preferable to invoice the " +"quantity actually delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:14 msgid "" -"Being able to have different invoicing options allow you more flexibility. " -"Indeed, you need to know exactly how to invoice your customers for different" -" situations." +"Being able to have different invoicing options provides more flexibility." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:17 +msgid "Invoicing policy features" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:19 -msgid "Activate these features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:21 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and under " -"**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." +"To activate the necessary invoicing policy features, go to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings`, and under the " +":guilabel:`Invoicing` heading, select an :guilabel:`Invoicing Policy` rule: " +":guilabel:`Invoice what is ordered` or :guilabel:`Invoice what is " +"delivered`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 -msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgid "Choosing an invoicing policy on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:29 msgid "" -"If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" -" be able to activate the feature called **Automatic invoice**, which " -"automatically generates invoices when the online payment is confirmed." +"If the :guilabel:`Invoice what is delivered` rule is chosen, it is **not** " +"possible to activate the :guilabel:`Automatic Invoice` feature, which " +"automatically generates invoices when an online payment is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:35 -msgid "Choose an invoicing policy on a product form" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:34 +msgid "Invoicing policy on product form" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:36 msgid "" -"From any product page, under the **Sales tab**, you will find the invoicing " -"policy, which can be manually changed." +"On any product page, via the :menuselection:`Sales app --> Products --> " +"Products dashboard`, locate the :guilabel:`Invoicing Policy` option located " +"under the :guilabel:`General Information` tab. It can be changed manually " +"using the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 -msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:45 msgid "Impact on sales flow" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:47 msgid "" -"On Odoo Sales, the basic sales flow will be to create a quotation, send it " -"to your customer, wait for confirmation, confirm the sales order and create " -"an invoice." +"In Odoo *Sales*, the basic sales flow starts with the creation of a " +"quotation. Then, that quotation is sent to a customer. Next, it needs to be " +"confirmed, which turns the quotation into a sales order. This, in turn, " +"creates an invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:51 msgid "" -"**Invoice what is ordered**: No impact on this basic sales flow. Indeed, you" -" can invoice as soon as the sale is confirmed." +"The following is a breakdown of how invoicing policy rules impact the " +"aforementioned sales flow:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:53 msgid "" -"**Invoice what is delivered**: Small impact on sales flow because you will " -"have to manually enter the delivered quantity on the sales order or to " -"install the **Inventory App** to confirm the delivered quantity before " -"creating an invoice, with the **Sales App**. Indeed, if you try to create an" -" invoice without validating the delivered quantity, you will receive an " -"error message as below." +":guilabel:`Invoice what is ordered`: No impact on the basic sales flow. An " +"invoice is created as soon as a sale is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Invoice what is delivered`: Minor impact on sales flow, because " +"the delivered quantity needs to be manually entered on the sales order. Or, " +"the *Inventory* app can be installed and used to confirm the delivered " +"quantity before creating an invoice with the *Sales* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:60 +msgid "" +"If a user attempts to create an invoice without validating the delivered " +"quantity, the following error message appears: :guilabel:`There is no " +"invoiceable line. If a product has a Delivered quantities invoicing policy, " +"please make sure that a quantity has been delivered.`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 msgid "" -"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " -"Sales?" +"If Delivered Quantities invoicing policy is chosen, ensure a quantity has " +"been delivered." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:69 msgid "" -"Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " -"sent** to **Sales order**, you are able to see your delivered and invoiced " -"quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." +"Once a quotation is confirmed, and the status changes from " +":guilabel:`Quotation sent` to :guilabel:`Sales order`, the delivered and " +"invoiced quantities are available to view, directly from the sales order. " +"This is true for both invoicing policy rule options." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 -msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:77 msgid "" -"Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " -"partial delivery)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:76 -msgid "" -"Finally, to create an invoice, you will have different possibilities: " -"regular invoice or down payment (percentage or fixed amount)." +"Odoo automatically adds the quantities to the invoice, both " +":guilabel:`Delivered` and :guilabel:`Invoiced`, even if it's a partial " +"delivery, when the quotation is confirmed." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:80 msgid "" -"Be sure to check out our documentation about down payment here: " -":doc:`down_payment`, to master this incredible feature." +"Finally, there are a few different options to create an invoice: " +":guilabel:`Regular invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)` or " +":guilabel:`Down payment (fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:84 +msgid "" +"Be sure to check out the documentation explaining down payment options to " +"learn more: :doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:3 @@ -8288,64 +8334,253 @@ msgid "Send Quotations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgid "Quotation deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" -" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " -"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" -" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " -"profitable for you." +"In the Odoo *Sales* application, it is possible to set deadlines on sales " +"quotations. Doing so encourages customers to act quickly during sales " +"negotiations, for they might fear for missing out on a good deal. As well, " +"deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" +" to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 -msgid "Set a deadline" +msgid "Expiration date deadlines" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" -" the quotation or the sales order." +"On an Odoo *Sales* quotation, add an expiration date in the " +":guilabel:`Expiration` field located at the top of the quotation or sales " +"order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:16 +msgid "" +"To add an expiration date to a quotation, navigate to :menuselection:`Sales " +"app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:19 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit` (if modifying a pre-existing " +"quotation), and click the :guilabel:`Expiration` field. Doing so reveals a " +"drop-down calendar, in which the month and date can be designated as the " +"expiration date of the quotation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 -msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:27 msgid "" -"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " -"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " -"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " -"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +"Once the expiration date is selected, click :guilabel:`Save` to save all " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:30 +msgid "Deadlines in quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:32 +msgid "" +"The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline to " +"every quotation template. Whenever a specific quotation template is used in " +"a quote, its associated deadline is automatically applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 +msgid "" +"To add a deadline to a quotation template, navigate to :menuselection:`Sales" +" app --> Configuration --> Quotation Templates`, and either select the " +"desired quotation template to which a deadline should be added, or click " +":guilabel:`Create` to build a new quotation template from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:40 +msgid "" +"On the quotation template detail page, click the :guilabel:`Edit` button to " +"edit the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:42 +msgid "" +"Then, add a specific number of days to the :guilabel:`Quotation expires " +"after` field, located beneath the quotation template name. The number of " +"days represents how long the quotation will be valid for, before it expires." +" When done, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" -" the offer expires. For your information, the number of days will be the " -"same as those mentioned in the quotation template." +"By clicking the :guilabel:`Customer Preview` button on a quotation, Odoo " +"clearly displays when that specific offer expires. As a reminder, the number" +" of days is the same as those mentioned in the quotation template (if a " +"quotation template was used for the initial quotation)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 -msgid ":doc:`quote_template`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:90 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliveries and invoices to different addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " +"and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " +"have different specified addresses for delivery and invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"To properly utilize multiple addresses in Odoo, go to :menuselection:`Sales " +"app --> Configuration --> Settings` and scroll down to the " +":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " +":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Activate the Customer Addresses setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Contact form configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"To add multiple addresses to a contact, go to :menuselection:`Sales app --> " +"Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " +"Then, click on the desired customer to open their contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 +msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 +msgid "" +"From the contact form, click :guilabel:`Edit`, and then select " +":guilabel:`Add`, which is located under the :guilabel:`Contacts & Addresses`" +" tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " +"additional addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Add a contact/address to the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 +msgid "" +"On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default" +" :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" +"related options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 +msgid "Select any of the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" +" contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " +"existing contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 +msgid "" +"Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " +"information that should be used for the specified address type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Create a new contact/address on a contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address and close the " +":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " +"the address and immediately input another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 +msgid "Address added to quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 +msgid "" +"When a customer is added to a quotation, the :guilabel:`Invoice Address` and" +" :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " +"addresses specified on the customer's contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 +msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address` can also be" +" edited directly from the quotation by clicking the :guilabel:`Edit` button," +" and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " +"next to each address line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " +"delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 +msgid "" +"If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " +"remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 @@ -8414,6 +8649,10 @@ msgid "" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgstr "" @@ -8427,154 +8666,218 @@ msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 -msgid "Get a signature to confirm an order" +msgid "Online signatures for order confirmations" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " -"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " -"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " -"process." +"The Odoo *Sales* application provides customers with the ability to confirm " +"orders via an online signature directly on the sales order. Once the sales " +"order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to " +"the sales order is automatically notified that the order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 -msgid "Activate online signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 +msgid "Activate online signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" -" **Online Signature** feature." +"To activate the *online signature* feature, go to :menuselection:`Sales app " +"--> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " +"checking the box beside it. Then, click the :guilabel:`Save` button in the " +"top-left corner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 +msgid "How to enable online signature in Odoo Sales settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 +msgid "" +"On quotation templates, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Confirmation` tab." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgid "How to enable online signature on a quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 msgid "" -"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " -"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" -" you use, under their confirmation tab. Example:" +"On standard quotations, the :guilabel:`Online Signature` feature is located " +"under the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 -msgid "Confirm an order with a signature" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on standard quotations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:38 +msgid "Order confirmations with online signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:40 msgid "" -"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " -"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " -"their own signature, automatically fill in the field with an automated " -"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " -"of an automated signature:" +"When quotations are sent to clients, there's an option for them to " +":guilabel:`Sign & Pay` directly on the quotation in the online customer " +"portal. When clicked, clients have the option to draw a signature, fill in " +"the field with an automated signature, or load a file from their computer." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:48 msgid "" -"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " -"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " -"be created automatically by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 -msgid "" -"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" -" if the **Inventory app** is already installed." +"Once signed, the various payment method options become available. Then, when" +" the quotation is paid and confirmed, a delivery order is automatically " +"created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 -msgid "Add optional products" +msgid "Optional products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " -"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " -"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " -"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " -"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +"The use of optional products is a marketing strategy that involves the " +"cross-selling of products along with a core product. The aim is to offer " +"useful and related products to customers, which may result in an increased " +"sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 -msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 msgid "" -"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " -"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +"For instance, if a customer wants to buy a car, they have the choice to " +"order massaging seats, as well, or ignore the offer and simply buy the car. " +"Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " +"experience." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 +msgid "Optional products on quotations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 +msgid "" +"With the Odoo *Sales* application, it is possible to add or modify optional " +"products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " +"Products` tab on a quotation form." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:24 msgid "" -"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" -" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " -"their received email." +"Click the :guilabel:`Customer Preview` button to reveal a preview of the " +"quotation customers would receive via email, along with the optional " +"products they have a chance of adding to their order." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:32 msgid "" -"In practice, your customers will be able to add different optional products " -"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " -"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " -"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " -"salesman." +"In practice, customers are able to add different optional products to an " +"order by clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the " +"right of the optional product line. If a customer selects all the optional " +"products suggested, these additional items are automatically filled in on " +"the quotation that is managed by the salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgid "How to select optional products on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:41 msgid "" -"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " -"tracking the order will be all the better." +"When the customer adds an optional product(s) to an order, the salesperson " +"is instantly notified about the change, along with any other change the " +"customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " +"everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 -msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 -msgid "" -"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " -"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " -"templates before reading this part." +msgid "Optional products on quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" -"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " -"you can add related products or services." +"Be sure to review the documentation on how to " +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template` to better " +"understand how quotation templates work before reading the following " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:58 +msgid "" +"For quotation templates, just like a typical quotation form, there is also " +"an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " +"can be added to a quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:61 +msgid "" +"To add optional products to a quotation template, navigate to " +":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Quotation Templates`. Then, " +"either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" +" clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid "" +"On the quotation form, click :guilabel:`Edit`, then click the " +":guilabel:`Optional Products` tab. Under the :guilabel:`Optional Products` " +"tab, click :guilabel:`Add a line`, and select the desired product to add as " +"an optional product to the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:70 +msgid "" +"It's best to offer optional products that would encourage a customer to add " +"additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" +" version of their initially selected product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:74 +msgid "" +"For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " +"could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:77 +msgid "" +"When the desired optional product(s) have been added, click :guilabel:`Save`" +" to save all changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:80 +msgid "" +"There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " +"template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:82 +msgid "" +"The products added in the :guilabel:`Optional Products` tab are present in " +"the quotation, by default, whenever that particular quotation template is " +"used." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" -"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +"How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 @@ -8702,134 +9005,229 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"Using quotation templates speeds up the creation of sales orders by filling " -"in most quotation fields automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " -":guilabel:`Quotation Templates`." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 -msgid "Create a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:17 msgid "" -"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotations Templates` and " -"click :guilabel:`New`." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:20 -msgid "Apart from the name, all template fields are optional." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 msgid "" -"After having named the template, choose default values for the following " -"fields:" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Quotation expires after`: choose the number of days for which the" -" quotation is valid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`Online confirmation`: after sending the quotation by email, it is" -" possible to ask the customer to confirm it online on their customer portal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:28 -msgid "by providing a :guilabel:`Signature`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -msgid "by making a :guilabel:`Payment`," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 -msgid "or both." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Confirmation Mail`: select an email template to automatically " -"send an email to the customer upon confirming the quotation." +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 msgid "" -"On the :guilabel:`Lines` tab, add the default products and their quantity. " -"Add :doc:`optional products ` in the :guilabel:`Optional " -"Products` tab." +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "" -"Finally, add any specific sales terms and conditions on the :guilabel:`Terms" -" & Conditions` tab." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"If the terms and conditions are standard across all quotations, :doc:`set " -"them globally in the Accounting/Invoicing settings " -"` " -"instead." +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 -msgid "Design a template" +msgid "Create quotation templates" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"Customize the appearance of quotations on the customer portal by going to " -":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enabling the " -":guilabel:`Quotation Builder` feature." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 msgid "" -"If necessary, Odoo automatically activates the :doc:`Website " -"` app when enabling this feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:55 -msgid "" -"Select a template by going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Quotations Templates` and clicking on a template. Then click the " -":guilabel:`Design Template` button. On the website builder, click " -":guilabel:`Edit`. Drag and drop the building blocks, edit the content, and " -":guilabel:`Save`." +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Using the quotation builder" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +msgid "" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 msgid "" -"When creating a quotation, choose a template under the :guilabel:`Quotation " -"Template` field. All the fields are then filled accordingly. Manually edit " -"any pre-filled field if needed." +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 +msgid "" +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 +msgid "" +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 +msgid "" +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` to select a " ":guilabel:`Default Template`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:137 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" msgstr "訂閱" @@ -9662,7 +10060,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:59 msgid "Time-based pricing" -msgstr "" +msgstr "基於時間價格" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:61 msgid "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po index 77319381a..0bf6e31c6 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Tony Ng, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Tony Ng, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Help center" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:5 msgid "" -"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forums*, *eLearning*, and *Knowledge* " +"Odoo *Helpdesk* integrates with the *Forum*, *eLearning*, and *Knowledge* " "apps to create the *help center*." msgstr "" @@ -1905,22 +1905,22 @@ msgid "" "additional text." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:175 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 msgid "Community Forum" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:177 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:179 msgid "" "A *Community Forum* provides a space for customers to answer each other's " "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " "team, tickets submitted by customers can be converted to posts and shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:182 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:186 msgid "" "To enable :guilabel:`Community Forums` on a *Helpdesk* team, start by " "navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Teams` and " @@ -1928,19 +1928,19 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:188 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" "Selecting or creating a team reveals that team's detail form. Scroll down to" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " ":guilabel:`Community Forum`, by checking the box beside it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:192 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" "When activated, a new field labeled :guilabel:`Forums` appears beneath." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:196 msgid "" "Click the empty :guilabel:`Forums` field to reveal a drop-down menu. By " "default, there is only one option to begin with, labeled :guilabel:`Help`. " @@ -1949,252 +1949,37 @@ msgid "" " to enable that forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:199 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" "To create a new forum, type a name into the blank :guilabel:`Forums` field, " "then click the :guilabel:`Create and Edit` option. Multiple forums can be " "selected in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:203 -msgid "Set up a forum" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:205 msgid "" -"The settings on a forum are managed through either the *Website* or " -"*eLearning* applications. From the Odoo Dashboard, navigate to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Forums` or " -":menuselection:`eLearning --> Forum --> Forums`. In either case, select a " -"forum to edit from the list." +"Check out the :doc:`Forum documentation <../../../websites/forum>` to learn " +"how to configure, use, and moderate a forum." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:210 -msgid "On the forum detail form, select a mode." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:212 -msgid "" -"The :guilabel:`Questions` mode allows for one answer/response for each post," -" while :guilabel:`Discussion` mode allows for multiple responses. To limit " -"the forum to a single website, select it from the :guilabel:`Website` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:216 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Order and Visibility` section, in the " -":guilabel:`Options` tab, choose how the posts should be sorted, by modifying" -" the :guilabel:`Default Sort` field. Change the :guilabel:`Privacy` setting " -"to change which users will have access to the forum." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:220 -msgid "" -"Below these settings, there is space to add a description for the forum. " -"This description will be visible on the website where the forum is " -"published." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst-1 -msgid "Overview of a forum's settings page in Odoo Helpdesk." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:228 -msgid "Karma gains and karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:230 -msgid "" -"When users interact on forums - either through posting questions, submitting" -" answers, or upvoting responses - they earn points, called *karma*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:233 -msgid "" -"Karma points are used to build the credibility of a user within the " -"community. The more positive interactions a user has on the forum, the more " -"karma points they gain. Certain activities, such as posting without " -"validation, or editing posts, require users to have earned a specific level " -"of karma points to prove their legitimacy and trustworthiness." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:238 -msgid "" -"These figures can be adjusted on the :guilabel:`Karma gains` and " -":guilabel:`Karma related rights` tabs, located on the forums detail form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 -msgid "Karma gains" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:245 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma gains` tab, there are listed actions that will cause" -" users to gain (or lose) karma points. Those actions are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:248 -msgid "Asking a question" -msgstr "提問" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:249 -msgid "Question upvoted" -msgstr "支援的問題" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:250 -msgid "Question downvoted" -msgstr "反對的問題" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:251 -msgid "Answer upvoted" -msgstr "答案被投贊成票" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 -msgid "Answer downvoted" -msgstr "答案被投反對票" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:253 -msgid "Accepting an answer" -msgstr "接受一個答案" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 -msgid "Answer accepted" -msgstr "已採納的答案" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:255 -msgid "Answer flagged" -msgstr "標記的答案" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 -msgid "Karma related rights" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:259 -msgid "" -"In the :guilabel:`Karma related rights` tab, there are listed activities " -"that users cannot complete, without having a specific level of karma points." -" Those activities are:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:262 -msgid "Ask questions" -msgstr "提問" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 -msgid "Answer questions" -msgstr "回答問題" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:264 -msgid "Upvote" -msgstr "支援" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:265 -msgid "Downvote" -msgstr "反對" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:266 -msgid "Edit own posts" -msgstr "編輯自己的貼文" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:267 -msgid "Edit all posts" -msgstr "編輯所有的貼文" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:268 -msgid "Close own posts" -msgstr "關閉自己的貼文" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 -msgid "Close all posts" -msgstr "關閉所有的貼文" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:270 -msgid "Delete own posts" -msgstr "刪除自己的貼文" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 -msgid "Delete all posts" -msgstr "刪除所有貼文" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:272 -msgid "Nofollow links" -msgstr "不能跟貼的連結" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:273 -msgid "Accept an answer on own question" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:274 -msgid "Accept an answer to all questions" -msgstr "可接受對所有提問的統一回答" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:275 -msgid "Editor features: image and links" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:276 -msgid "Comment on own posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:277 -msgid "Comment on all posts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:278 -msgid "Convert own answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:279 -msgid "Convert all answers to comments (and vice versa)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:280 -msgid "Unlink own comments" -msgstr "刪除自己的評論" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 -msgid "Unlink all comments" -msgstr "刪除所有評論" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:282 -msgid "Ask questions without validation" -msgstr "提出沒有驗證的問題" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:283 -msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "標記無禮的貼文" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:284 -msgid "Moderate posts" -msgstr "審核貼文" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:285 -msgid "Change question tags" -msgstr "改變問題標籤" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 -msgid "Create new tags" -msgstr "建立新標籤" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:209 msgid "Create a forum post from a Helpdesk ticket" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:211 msgid "" "When a *Helpdesk* team has a *Forum* enabled, tickets submitted to that team" " can be converted to forum posts." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:294 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:214 msgid "" "To do that, select a ticket, either from a team's pipeline or from " ":menuselection:`Tickets --> All Tickets` in the :guilabel:`Helpdesk` " "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:297 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:217 msgid "" "At the top of the ticket detail form, click the :guilabel:`Share on Forum` " "button." @@ -2206,7 +1991,7 @@ msgid "" "Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:303 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:223 msgid "" "When clicked, a pop-up appears. Here, the post and title can be edited to " "correct any typos, or modified to remove any proprietary or client " @@ -2215,11 +2000,11 @@ msgid "" "adjustments have been made, click :guilabel:`Create and View Post`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:309 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:229 msgid "eLearning" msgstr "數位教學" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:311 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:231 msgid "" "Odoo *eLearning* courses offer customers additional training and content in " "the form of videos, presentations, and certifications/quizzes. Providing " @@ -2228,11 +2013,11 @@ msgid "" "services and products they are using." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:237 msgid "Enable eLearning courses on a Helpdesk team" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:319 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:239 msgid "" "To enable *eLearning* courses on a *Helpdesk* team, go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and select a team, or " @@ -2240,14 +2025,14 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:323 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:243 msgid "" "On the team's settings page, scroll to the :guilabel:`Self-Service` section," " and check the box next to :guilabel:`eLearning`. A new field will appear " "below, labeled :guilabel:`Courses`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:326 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:246 msgid "" "Click the empty field next to :guilabel:`Courses` beneath the " ":guilabel:`eLearning` feature to reveal a drop-down menu. Select an " @@ -2256,30 +2041,30 @@ msgid "" " Multiple courses can be assigned to a single team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:332 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:252 msgid "Create an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:334 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:254 msgid "" "A new *eLearning* course can be created from the :guilabel:`Helpdesk` team's" " settings page, as in the step above, or from the *eLearning* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:337 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:257 msgid "" "To create a course directly through the *eLearning* application, navigate to" " :menuselection:`eLearning --> New`. This reveals a blank course template " "that can be customized and modified as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:341 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:261 msgid "" "On the course template page, add a :guilabel:`Course Title`, and below that," " :guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:343 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:263 msgid "" "Click on the :guilabel:`Options` tab. Under :guilabel:`Access Rights`, " "choose the :guilabel:`Enroll Policy`. This determines which users will be " @@ -2289,11 +2074,11 @@ msgid "" "visitors or members." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:349 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:269 msgid "Add content to an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:351 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:271 msgid "" "To add content to a course, click the :guilabel:`Content` tab and select " ":guilabel:`Add Content`. Choose the :guilabel:`Content Type` from the drop-" @@ -2306,29 +2091,29 @@ msgstr "" msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:361 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:281 msgid "" "In order to add a certification to a course, go to :menuselection:`eLearning" " --> Configuration --> Settings`, check the box labeled " ":guilabel:`Certifications`, and :guilabel:`Save` to activate the setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:366 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:286 msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:369 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:371 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:291 msgid "" "To allow customers to enroll in a course, both the course and the contents " "need to be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:373 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:293 msgid "" "If the course is published, but the contents of the course are not " "published, customers can enroll in the course on the website, but they won't" @@ -2337,37 +2122,37 @@ msgid "" "to be released over time, such as classes with a weekly schedule." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:378 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:298 msgid "" "To make the entire course available at once, each piece of course content " "must be published first, then the course can be published." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:381 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:301 msgid "" "To publish a course, choose a course from the *eLearning* dashboard. On the " "course template page, click the :guilabel:`Go to Website` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:384 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:304 msgid "" "This will reveal the front end of the course's web page. At the top of the " "course web page, move the :guilabel:`Unpublished` toggle switch to " ":guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:388 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:308 msgid "Publish eLearning course contents from the back-end" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:390 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:310 msgid "" "To publish *eLearning* course content from the back-end, choose a course " "from the *eLearning* dashboard. On the course template page, click the " ":guilabel:`Published Contents` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:393 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:313 msgid "" "Doing so reveals a separate page displaying all the published content " "related to that course. Remove the default :guilabel:`Published` filter from" @@ -2375,13 +2160,13 @@ msgid "" " to the course - even the non-published content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:397 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:317 msgid "" "Click the :guilabel:`≣ (List View)` icon in the upper-right corner, directly" " beneath the search bar to switch to list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:400 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:320 msgid "" "While in :guilabel:`List View`, there is a checkbox on the far left of the " "screen, above the listed courses, to the left of the :guilabel:`Title` " @@ -2389,7 +2174,7 @@ msgid "" "at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:404 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:324 msgid "" "With all the course content selected, double click any of the boxes in the " ":guilabel:`Is Published` column. This reveals a pop-up window, asking for " @@ -4293,133 +4078,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 -msgid "What can I expect from the support service?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 -msgid "5 days a week" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 -msgid "" -"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " -"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " -"you have support, no matter your location. Your support representative could" -" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 -msgid "" -"Our support team can be contacted through our `online support form " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 -msgid "What kind of support is included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 -msgid "" -"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " -"etc...)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 -msgid "" -"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." -" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 -msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 -msgid "" -"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " -"misconfiguration or customization)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 -msgid "" -"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " -"version" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 -msgid "" -"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" -" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 -msgid ":ref:`upgrade/sla`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 -msgid "What kind of support is not included?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 -msgid "" -"Questions that require us to understand your business processes in order to " -"help you implement your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 -msgid "" -"Training on how to use our software (we will direct you to our many " -"resources)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 -msgid "Import of documents into your database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 -msgid "" -"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " -"database" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 -msgid "" -"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " -"Payment Terms, Warehouses, etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 -msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 -msgid "" -"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " -"etc)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 -msgid "" -"Questions or issues related to specific developments or customizations done " -"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " -"involving code)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 -msgid "" -"You can get this type of support with a `Success Pack " -"`__. With a pack, one of our consultants" -" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " -"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " -"you on how to use Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 -msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po index a58013ebd..6472c519b 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Translators: # Pak Wai Ho, 2023 # 敬雲 林 , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Tony Ng, 2023 # #, fuzzy @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 15:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-12 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "Pickup in store" -msgstr "" +msgstr "到店自取" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 msgid "" @@ -1130,92 +1130,62 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:9 -msgid "Performance analysis tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:12 msgid "Data monitoring" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:11 msgid "" "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your " "eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website " -"--> Reporting`. This dashboard helps you monitor everything related to " -"sales, such as sales performance per product, category, day, etc." +"--> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything " +"related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:19 msgid "" "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement " "used, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by " "periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:153 msgid "Analytics" msgstr "統計" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with Google Analytics. To do so, go" -" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and scroll to " -"the :guilabel:`SEO` section. Then, enter your **ID** in the " -":guilabel:`Measurement ID` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:40 -msgid "" -"If you are still using **Universal Analytics**, it can directly be added by " -"injecting the code in the HTML header and body using the website builder. " -"All metrics from Google Analytics and Universal Analytics can be seen " -"directly within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:44 -msgid "" -"Alternatively, Odoo offers the possibility to use another service, " -"**Plausible.io**. Plausible.io is a simple and privacy-friendly alternative " -"to Google Analytics. Everything can be managed directly in Odoo, there is no" -" need to visit Plausible.io's website to access your metrics." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/google_analytics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:50 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/reporting/plausible`" +"It is possible to link your Odoo website with " +":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -2888,17 +2858,17 @@ msgstr "" msgid "Additional ressources" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:218 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Quiz tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "" "From this tab you can create a quiz to assess your students at the end of " "the course." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:224 msgid "" "The :guilabel:`Points Rewards` section lets you give a specific number of " "karma points depending on how many tries they need to correctly answer the " @@ -2911,34 +2881,34 @@ msgid "" "participant." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:233 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" msgstr "內容標籤" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid "" "The **Content Tags** help users to classify the content from the " ":guilabel:`Contents` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:239 msgid "" "You can manage them by going to :menuselection:`eLearning --> Configuration " "--> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:241 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 msgid "Publish your content" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:243 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:245 msgid "" "Everything created on the back end needs to be published from the front end." " Unpublished content is always visible from your website but still needs to " "be published to be available to your audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:246 +#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:248 msgid "" "You must be on your website's front end to publish your content. To do so, " "click on the :guilabel:`Go To Website` smart button, and tick the " @@ -2949,6 +2919,907 @@ msgstr "" msgid "Publish your content." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 +msgid "Forum" +msgstr "討論區" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing " +"customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" +" community, encourage engagement, and share knowledge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 +msgid "Create a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 +msgid "" +"To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration " +"--> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and " +"configure the following elements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 +msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer " +"as best, meaning questions then appear as *solved*, or " +":guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 +msgid "" +"Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on " +"a single post. Commenting multiple times is allowed, however." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 +msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 +msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and " +"comments included)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 +msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 +msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 +msgid "" +"Users have several sorting options (total replies, total views, last " +"activity) on the forum front end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum," +" :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or " +":guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access " +"group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 +msgid "" +"Next, configure the :ref:`karma gains ` and the " +":ref:`karma-related rights `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 +msgid "Karma points" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 +msgid "" +"Karma points can be given to users based on different forum interactions. " +"They can be used to determine which forum functionalities users can access, " +"from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also " +"used to set user :ref:`ranks `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 +msgid "" +"A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a " +"single Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 +msgid "" +"eLearning users can earn karma points through different :ref:`course " +"interactions ` and by :ref:`completing quizzes " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 +msgid "Karma gains" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 +msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 +msgid "Interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 +msgid "Description" +msgstr "說明" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 +msgid "Default karma gain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 +msgid ":guilabel:`Asking a question`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 +msgid "You post a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 +msgid ":guilabel:`Question upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 +msgid "Another user votes for a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 +msgid ":guilabel:`Question downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 +msgid "Another user votes against a question you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 +msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 +msgid "Another user votes for an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 +msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 +msgid "Another user votes against an answer you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 +msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 +msgid "You mark an answer posted by another user as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 +msgid ":guilabel:`Answer accepted`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 +msgid "Another user marks an answer you posted as best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 +msgid ":guilabel:`Answer flagged`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 +msgid "" +"A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 +msgid "-100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 +msgid "" +"New users receive **three points** upon validating their email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 +msgid "" +"To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the " +":guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 +msgid "" +"If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to " +"the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. " +"Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will" +" be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 +msgid "Karma-related rights" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 +msgid "" +"To configure how many karma points are required to access the different " +"forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related " +"Rights` tab. Select a value to edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 +msgid "" +"Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close " +"all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and " +":guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to " +"understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma " +"requirements access to such functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 +msgid "Functionality" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 +msgid "Default karma requirement" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 +msgid ":guilabel:`Ask questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 +msgid "Post questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 +msgid ":guilabel:`Answer questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 +msgid "Post answers to questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 +msgid ":guilabel:`Upvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 +msgid "Vote for questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 +msgid ":guilabel:`Downvote`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 +msgid "Vote against questions or answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 +msgid "50" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 +msgid ":guilabel:`Edit own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 +msgid "Edit questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 +msgid ":guilabel:`Edit all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 +msgid "Edit any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 +msgid "300" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 +msgid ":guilabel:`Close own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 +msgid "Close questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 +msgid "100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 +msgid ":guilabel:`Close all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 +msgid "Close any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 +msgid "500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 +msgid ":guilabel:`Delete own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 +msgid "Delete questions or answers you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 +msgid ":guilabel:`Delete all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 +msgid "Delete any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 +msgid ":guilabel:`Nofollow links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 +msgid "" +"If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " +"engines to ignore links you post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 +msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 +msgid "Mark an answer as best on questions you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 +msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 +msgid "Mark an answer as best on any question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 +msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 +msgid "Add links and images to your posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 +msgid ":guilabel:`Comment own posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 +msgid "Post comments under questions or answers you created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 +msgid ":guilabel:`Comment all posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 +msgid "Post comments under any question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 +msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 +msgid "Convert comments you posted as answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 +msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 +msgid "Convert any comment as answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 +msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 +msgid "Delete comments you posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 +msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 +msgid "Delete any comment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 +msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 +msgid "" +"Questions you post do not require to be :ref:`validated ` " +"first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 +msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 +msgid "Flag a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 +msgid ":guilabel:`Moderate posts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 +msgid "Access all :ref:`moderation tools `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 +msgid ":guilabel:`Change question tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 +msgid "" +"Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to " +"edit them)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 +msgid "75" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 +msgid ":guilabel:`Create new tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 +msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 +msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 +msgid "" +"When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box " +"showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " +"` per level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 +msgid "750" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 +msgid "" +"Track all karma-related activity and add or remove karma manually by " +":ref:`enabling developer mode ` and going to " +":menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 +msgid "Gamification" +msgstr "遊戲化" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 +msgid "" +"Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on " +"the total :ref:`karma points `, while badges can be granted " +"manually or automatically by completing challenges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 +msgid "Ranks" +msgstr "等級" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 +msgid "" +"To create new ranks or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click " +":guilabel:`New` or select an existing rank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 +msgid "" +"Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to " +"reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to" +" encourage users to reach it, and an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum ranks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 +msgid "Badges" +msgstr "獎章" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 +msgid "" +"To create new badges or modify the default ones, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " +":guilabel:`New` or select an existing badge." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 +msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 +msgid "Assign manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 +msgid "" +"If the badge should be granted manually, select which users can grant them " +"by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " +"the backend)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 +msgid "" +":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " +":guilabel:`Authorized Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 +msgid "" +":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " +"badges selected under :guilabel:`Required Badges`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 +msgid "" +"It is possible to restrict how many times per month each user can grant the " +"badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " +":guilabel:`Limitation Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 +msgid "Assign automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 +msgid "" +"If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" +" met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " +":guilabel:`Allowance to Grant`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 +msgid "" +"Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` " +"under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " +"add it or create one by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 +msgid "" +"It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " +"or less importance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Default forum badges" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 +msgid "Tags" +msgstr "標籤" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 +msgid "Users can use tags to filter forum posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 +msgid "" +"To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: " +"Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " +":guilabel:`Forum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all " +"questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " +"display all tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 +msgid "" +"New tags can be created when posting a new message, provided the user has " +"enough :ref:`karma points `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 +msgid "Use a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 +msgid "" +"Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 +msgid "Post questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 +msgid "" +"To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " +"Post`, and fill in the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 +msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 +msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 +msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 +msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 +msgid "Interact with posts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 +msgid "Different actions are possible on a post." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 +msgid "" +"Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 +msgid "" +"Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is" +" answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 +msgid "" +"**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow " +":guilabel:`▼`) a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 +msgid "" +"Mark an answer as **best** by clicking the check mark button " +"(:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode`" +" is set to :guilabel:`Questions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 +msgid ":guilabel:`Answer` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 +msgid "" +"**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button " +"(:guilabel:`💬`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 +msgid "" +"**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the " +"*share nodes* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 +msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 +msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 +msgid ":guilabel:`Close` a question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 +msgid "" +":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " +":guilabel:`Undelete` questions afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 +msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 +msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 +msgid "" +":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if " +"any." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Posts actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 +msgid "" +"By default, 150 karma points are required to view another user's profile. " +"This value can be configured when creating a new website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 +msgid "Moderate a forum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 +msgid "" +"On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" +" gathers the essential moderator functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Forum sidebar moderation tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 +msgid "" +":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " +"validation before being displayed to non-moderator users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Question to validate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 +msgid "" +"A question is pending if a user does not have the required karma. The user " +"is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one" +" pending question per user is allowed per forum." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 +msgid "" +":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged" +" as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or " +":guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click " +":guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending " +"user's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 +msgid "Offensive reason selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 +msgid "" +":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is " +"possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a " +"question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then " +":guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click " +":guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without " +"moderation rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains " +"offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted" +" from the poster's tally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 +msgid "" +"Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as " +":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " +"question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 +msgid "" +"Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` " +"smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to " +":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " +":guilabel:`Delete` one or multiple posts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" msgstr "線上客服" @@ -4691,7 +5562,7 @@ msgstr "報告" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :doc:`analytics <../reporting/plausible>`. To " +"Each website has its own :ref:`analytics `. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" @@ -5472,7 +6343,7 @@ msgid "" "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " "Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after " "the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or " -"change its position using the menu editor." +"change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 @@ -5628,6 +6499,176 @@ msgstr "" msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:3 +msgid "Menus" +msgstr "功能表" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:5 +msgid "" +"Menus are used to organize your website’s content and help visitors navigate" +" through your web pages effectively. User-friendly and well-structured " +"website menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine " +"rankings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to customize the content and appearance of your website's " +"menu to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 +msgid "Menu editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 +msgid "" +"The menu editor allows you to edit your website's menu and add :ref:`regular" +" menu items ` and :ref:`mega menus `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:17 +msgid "" +"To edit your website's menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu" +" Editor`. From there, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:20 +msgid "" +"**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu " +"Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:21 +msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:22 +msgid "" +"**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the" +" menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:23 +msgid "" +"**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu " +"items to the right, underneath their parent menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Menu editor with sub-menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:31 +msgid "" +"You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting " +"any menu item and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:40 +msgid "Adding regular menu items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:42 +msgid "" +"By default, pages are added to the menu as regular menu items when " +":doc:`they are created <../pages>`. You can also add regular menu items from" +" the menu editor by clicking :guilabel:`Add Menu Item`. Enter the " +":guilabel:`Name` and URL of the related page in the pop-up window that " +"appears on the screen and click :guilabel:`OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:48 +msgid "" +"In the :guilabel:`URL or Email` field, you can type `/` to search for a page" +" on your website or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:54 +msgid "Adding mega menus" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:56 +msgid "" +"Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of " +"sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. " +"This makes them suitable for websites with large amounts of content, as they" +" can help include all of your web pages in the menu while still making all " +"menu items visible at once. Mega menus can also be structured more visually " +"than regular drop-down menus, for example, through layout, typography, and " +"icons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst-1 +msgid "Mega menu in the navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:65 +msgid "" +"To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu " +"Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name`" +" of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:69 +msgid "" +"To adapt the options and layout of the mega menu, click it in the navigation" +" bar, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building " +"blocks, which means you can customize each component individually using " +"inline formatting, as well as the options available in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder. For example, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:74 +msgid "edit the text directly in the building block;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:75 +msgid "" +"edit a menu item's URL by selecting the menu item, then clicking the " +":guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search" +" for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:0 +msgid "Edit a mega menu option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:82 +msgid "" +"move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired " +"position in the mega menu;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:84 +msgid "delete a menu item by deleting the related block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:87 +msgid "" +"You can adapt the general layout of the mega menu by selecting the desired " +":guilabel:`Template` and :guilabel:`Size` in the :guilabel:`Mega menu` " +"section in the :guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:92 +msgid "Header and navigation bar appearance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:94 +msgid "" +"To customize the appearance of your website's menu, click :guilabel:`Edit`, " +"then select the navigation bar or any menu item. You can then adapt the " +"fields in the :guilabel:`Header` and :guilabel:`Navbar` sections in the " +":guilabel:`Customize` tab in the website builder." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" msgstr "" @@ -6632,40 +7673,208 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 -msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 +msgid "Website analytics" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:7 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"`Create a Google Analytics account `__ if" -" you don't have any." +"Website analytics helps website owners understand how people use their site." +" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " +"helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:10 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " -"ID." +"You can track your Odoo website's traffic using " +":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " +"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " +"easy to use. The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo " +"and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> " +"Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:15 -msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:16 +msgid "Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 msgid "" -"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " -"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +"If your database is hosted on Odoo Online, the Plausible.io integration is " +"available in Odoo for free. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics` and click " +":guilabel:`Save`. You can then access your Plausible analytics dashboard by " +"going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:24 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" -" `_." +"If your database is hosted on Odoo.sh or on-premise, or if you wish to use " +"your own Plausible.io account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:27 +msgid "" +"Create or sign in to a Plausible account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 +msgid "" +"If you are creating a new account, go through the registration and " +"activation steps. When asked to provide your website details, add its " +":guilabel:`Domain` without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and " +"change the :guilabel:`Reporting Timezone` if necessary. Click :guilabel:`Add" +" snippet` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Add JavaScript " +"snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:33 +msgid "" +"Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " +"access your `list of websites `_, then click the" +" gear icon next to the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Click the gear icon in the list of websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +msgid "" +"In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" +" Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " +"click :guilabel:`Create shared link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 +msgid "Copy the shared link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:98 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" +" paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " +"your websites to your Plausible.io account by going to " +"``_ and clicking :guilabel:`+ Add website`. In " +"Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the " +":guilabel:`Settings of Website` field before pasting the :guilabel:`Shared " +"link`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:62 +msgid "" +"Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 +msgid "`Plausible Analytics documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +msgid "Google Analytics" +msgstr "Google Analytics(分析)" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account using the following link: " +"``_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 +msgid "" +"If you are setting up Google Analytics for the first time, click " +":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:77 +msgid "" +"If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " +"icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " +"Then, click :guilabel:`+ Create Property`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Measurement ID in Google Analytics." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 +msgid "" +"Complete the next steps: `property creation " +"`_," +" business details, and business objectives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:86 +msgid "" +"When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " +"platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 +msgid "" +"Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " +":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 +msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 +msgid "" +"In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " +"paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 +msgid "" +"If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " +"separate domains, it is recommended to create `one property " +"`_" +" per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the " +"website in the :guilabel:`Settings of Website` field before pasting the " +":guilabel:`Measurement ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:109 +msgid "" +"`Google documentation on setting up Analytics for a website " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 @@ -6765,9 +7974,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " -"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " -"your marketing campaigns." +"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" +" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " +"campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 @@ -6776,86 +7985,3 @@ msgid "" "` application allows " "you to understand where your leads and opportunities are coming from." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:3 -msgid "Website analytics with Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:5 -msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:7 -msgid "" -"`Create a Plausible.io account `_ if you " -"don't have any." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:8 -msgid "" -"`Create your website `_ and `Start " -"collecting data` if it is not already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:10 -msgid "" -"Go through the `list of your websites `_ and " -"click on the gear icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Click on cog icon in the list of websites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:16 -msgid "" -"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " -"your Shared links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:22 -msgid "" -"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " -"and click on the button `Create Shared Link`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Credentials creation for the new shared link" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:29 -msgid "" -"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " -"Settings of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"When you `create your Odoo Online database `_, " -"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "**What about the Goal?**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/plausible.rst:0 -msgid "" -"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." -msgstr ""